- •Часть I Заключение договора
- •Глава I
- •Природа и элементы действительного договора
- •§ 1. Природа договора по английскому пра1
- •§ 2. Элементы действительна j договора
- •Глава II принятие обязательства
- •§ 2. Офферта считается сделанной не раньше, чем она сообщена другой стороне
- •§ 3. Акцепт должен быть выражен словами или посредством действий
- •§ 4. Офферта является принятой, когда. Акцепт осуществлен способом, указанным офферентом
- •§ 5. Офферта не порождает До акцепта никаких законных прав и может потерять силу или быть отмененной
- •Утрата оффертой силы
- •Отмена офферты
- •§ 6. Офферта должна быть сделана с намерением породить правоотношения и должна быть в состоянии породить правоотношения
- •§ 7. Акцепт должен быть абсолютным и соответствовать условиям офферты
- •§ 8. Офферта не обязательно должна делаться определенному лицу, но ни один договор не может возникнуть, пока он не акцептован определенным лицом
- •Форма договора и встречное удовлетворение Историческое введение
- •Общие черты в истории римского и английского права.
- •1. Специальное обязательство, принятое душеприказчиком или администратором наследства, отвечать своим имуществом за убытки
- •2. Обязательство отвечать за долг, просрочку или неправильные поступки другого лица
- •3. Соглашение, заключенное ввиду вступления в брак
- •4, Договор продажи или иного распоряжения недвижимостью или какими-либо выгодами, связанными с недвижимостью
- •5. Соглашение, которое должно исполняться в течение более одного года с момента его заключения
- •. Акт о купле-продаже товаров 1893 г., статья 4
- •Встречное удовлетворение
- •1. Встречное удовлетворение необходимо для действительности всякого простого договора
- •2. Встречное удовлетворение не должно быть обязательно эквивалентным обещанию, но должно иметь в глазах права некоторую ценность
- •Мотив следует отличать от встречного удовлетворения
- •3. Всгречное удовлетворение I. Жно быть законным
- •4 Встречное удовлетворение может быть подлежащим исполнению или исполненным, но оно не должно быть прошлым
- •Глава IV правоспособность сторон}
- •§ 1. Политический или профессиональный статус
- •§ 2. Несовершеннолетие
- •§ 4. Душевнобольные и алкоголики
- •§ 5. Замужние женщины
- •Глава V | действительность согласия
- •1 Из решения по делу Bell V. Lever Bros. Ltd. 1932. А. С. 217.
- •Заблуждение относительно существования факта, имеющего основное значение для договора
- •Отсутствие взаимного согласия
- •Заблуждение относительно предмета договора
- •Заблуждение одной стороны в отношении обязательства другой стороны, когда заблуждение известно другой стороне
- •Последствия заблуждения
- •Глава VI введение в заблуждение
- •1. Правовые нормы до и после издания акта о судоустройстве
- •2. Различие между обманом и простым сообщением неправильных данных
- •4. Расторжение договора ввиду неправильной информации или несообщения о фактах
- •5.'Ограничения права на расторжение договора
- •Принуждение и злоупотребление влиянием
- •§ 1. Принуждение
- •§ 2. Злоупотребление влиянием
- •Глава VIII- законность предмета договора
- •§ 1. Характер незаконности предмета договора
- •1. Договоры, совершенные в нарушение закона
- •2. Договоры, незаконные „ точки зрения общего права а) Соглашения, направленные к совершению преступления или гражданского правонарушения
- •Соглашения, причиняющие вред государству в его отношениях с другими "осударствами
- •Соглашения, направленные к нанесению вреда публичной службе
- •Соглашения, направленные к нарушению порядка отправления правосудия
- •1 Из решения по делу Williams V. Bayley. L. R. I h. L. 200, 220.
- •Соглашения, противоречащие добрым нравам
- •Соглашения, ограничивающие торговлю
- •§ 2. Последствия незаконности для действительности договоров, в которых она содержится
- •I. Частичная недействительность
- •Равнение последствий ничтожности и незаконности договора
- •3. Намербние сторон
- •4. Обеспечения, выданные в отношении сумм, причитающихся по незаконным сделкам
- •5. Может ли быгь освобождена от исполнения договора сторона, знавшая о его незаконности
- •6. Договоры, законныб в месге их совершения, ' но незаконные в англии
- •Часть II Действие договора
- •Глава IX пределы договорного обязательства
- •§ 1. Лицо, не являющееся стороной в договоре, не несет по нему ответственности
- •§ 2. Лицо, не являющееся стороной в договоре, не может приобрести по нему никаких прав
- •59 & Bu V ct с 25, огносится в товарищесгвам взаимопомощи.
- •Передача прав и обязательств по договору
- •§ 1. Передача прав самими сторонами
- •I. Передача обязательств
- •2. Уступка прав а) По Общему праву
- •Б) По принципам справедливости
- •Извбщение об уступке права
- •Аконодательство по вопросу об уступке прав
- •4. Оборотоспособность
- •Часть III Толкование договора
- •Глава XI нормы, касающиеся доказывания
- •§ 2. Переход договорных прав и обязательств в силу норм права
- •1. Переход договорных обязательств в случае смерти
- •2. Переход договорных обязательств в случае банкротства
- •§ 1. Доказательства, касающиеся документа
- •§ 2. Доказательства, относящиеся к самому факту соглашения
- •.§ 3. Доказательства, относящиеся к условиям договора
- •Глава XII нормы, относящиеся к толкованию § 1. Общие правила
- •§ 2 Нормы в отношении сроков и штрафов
- •Часть IV
- •Прекращение договора по соглашению сторон
- •§ 1. Отказ от прав
- •§ 2. Замена новым договором (новация)
- •§ 3. Условия о прекращении договора, содержащиеся в самом договоре
- •Глава XIV
- •§ 1. Платеж
- •§ 2. Предложение исполнения (tender)
- •Глава XV прекращение договора его нарушением
- •§ 1. Значение прекращения договора его нарушением
- •§ 2. Формы прекращения договора его нарушением
- •2. Невозможность исполнения, созданная действиями одной из сторон в договоре
- •3 Уклонение от исполнения (шисполнение) /
- •А) Условия договоров и договорные гарантии
- •Б) Де ibie обязательства. В каких случаях неисполнение прекращает договор?
- •Глава XVI невозможность исполнения
- •Глава XVII
- •Поглощение
- •Несостоятельность
- •Часть V Средства защиты при нарушении договора
- •Глава XVIII
- •Средства защиты при нарушении договора
- •§ 1. Характер средств защиты при нарушении
- •§ 2. Возмещение убытков
- •§ 3. Исполнение в натуре и судебный приказ о запрете
- •§ 4. Прекращение права на иск, возникшего из нарушения договора
- •Б) Прекращение права на иск в силу решения суда, которому было передано дело
- •В) Истечение времени (давности)
- •Часть VI Представительство
- •Глава XX правовые последствия отношений принципала и агента
- •I. Взаимные права и обязанности принципала и агента
- •1. Агент не вправе извлекать из совершаемых им сделок какой-либо выгоды, кроме комиссионного вознаграждения.
- •3. Агент не вправе передоверять свои полномочия. Как
- •П. Пра и обязанности сторон в случаях, когда агент заключает договор за названного им принципала
- •III права и обязанности сторон в случаях, когда имя принципала не называется
- •V. Введение в заблуждение или несообщение агентом необходимых сведении
- •Глава XXI прекращение полномочий агента
- •§ 1. Соглашение
- •§ 2 Изменение правового положения принципала
- •§ 3. Смерть принципала
- •Ч а с т ь VII Квази-договорные отношения
- •Глава XXII смысл и природа квази-договора
- •2) Последствия уплаты денег одним лицом за другое.
- •Част1, III
4. Оборотоспособность
До сих пор мы занимались вопросом об уступке договоров, совершаемой в соответствия с нормами Общего права, принципами справедливости и законом. Из всего этого явствует, что: 1) при самых благоприятных условиях передача договора связывает сторону, обязанную в отношении цессио-нария, только в том случае, если ей послано извещение;
2) цессия всегда подчиняется правилу, по которому никто не может дать лучший титул, чем тот, которым он владеет.
Ниже мы займемся группой письменных обязательств, выгода от которых переуступается таким образом, что принятое обязательство может быть обращено к принудительному исполнению цессионарием без предварительного извещения должника и без риска встретить возражения, которые были бы действительны против цедента обязательства. Другими словами, мы приступаем к рассмотрению особой группы документов, права по которым могут уступаться, известных под названием оборотных документов (negotiable instruments).
Основные особенности оборотного документа заключаются в следующем:
Во-первых, титул на него переходит посредством вручения (передачи).
Во-вторых, письменное обязательство, содержащееся в таком документе, дает право на иск держателю документа, хотя держатель документа и факт нахождения документа у него могут быть неизвестны должнику по' обязательству.
В-третьих, права держателя документа, если он является добросовестным держателем за эквивалент, не поражаются дефектами в титуле его предшественника; он не ставится в положение, определяемое принципами справедливости.
Извещение обязанной стороны поэтому не обязательно, и титул предшествующего держателя документа не имеет значения.
293
Некоторые документы обладаюг^йиоротоспособностыо в силу торгового обычая, признанного судами. Таковыми являются иностранные и колониальные облигации, могущие уступагься пугем вручения, и квиганции о внесении вклада в капитал предприятия, дающие предъявителю право стать держателем облигаций или акций (паев) компании', и, можно сказать, иные документы, которым торговый обычай время от времени придаег характер обэротоспособности, если этот обычай достаточно доказан суду.
Переводные векселя были наделены оборотоспособностыо Торговым правом, простые векселя—Сгатутом 3&4Аппе,с. 9. Правовое положение этих двух видов документов в настоящее время регулируется Актом о переводных векселях 1882 г. Чек представляет собой переводный вексель, выставленный на банкира, но обладающий некоторыми свойственными ему отличительными особенностями, не являющимися общими для всех переводных векселей. Банкнота Английского банка ЯВЛЯС1СЯ простым векселем, который в силу закона2 стал законным платежным средством.
Коносамент, на который распространяет свое действие как Торговое право, так и закон3, обладает некоторыми характерными особенностями, требующими особого рассмо-7 рения
Переводные и простые векселя так часто фигурируют в договорном праве и 1ак легко иллюстрируют природу оборо-тоспособносчи, что мы считаем необходимым вкратце рассмотрев их основные чергы.
Переводный вексель. Переводным векселем называется безусловный письменный приказ, обращенный от М к. Х и предписывающий последнему уплатить денежную сумму определенно указанному лицу или предъявителю. Обычно таким лицом является третье лицо, но М может выставить вексель на имя Х с платежом ему же, М. Мы должны предполагать, что вексель выписан на имя Х либо потому, что в его распоряжении находятся фонды, принадлежащие М, либо потому, чю он готов предоставить^ кредит4. Так как мы здесь рассматриваем переводные векселя только в качестве примера оборотоспособности, то остановимся на наиболее распространенной форме изложения вопроса, поскольку она является наиболее удобной.
1 Runihall v. Metropolitan Bank 2 Q. В. О. 194.
2 3 & 4 Will. 4, с.98.
а 18 & 19 Vict., c. 111.
< Акт о переводных векселях 1882 г., ст. 3 (I).
294
Вь^ ление векселя". М предписывает Х уплатить денежную сумму «Л или его приказу», либо «Л или предъявителю». М в этом случае называется векселедателем (трассантом); выписывая вексель, он принимает на себя обязательство уплатить указанную в векселе сумму либо А, либо одному из последующих держателей векселя, в руки которого он попадает, если Х не акцептует векселя или же, акцептовав его, не произведет платежа. X, на имя которого вексель выписан, называется плательщиком (трассатом), но когда он изъявит согласие уплатить указанную в векселе сумму, он становится «акцептантом». Такое согласие(«акцепт») должно быть выражено путем учинения надписи на векселе за подписью акцептанта или просто его подписью. Векселедатель (трассант) может передать вексель другому лицу еще до того, как он будет «акцептован», и в этом случае лицо, которому вексель передан, должно само позаботиться о том, чтобы он был предъявлен плательщику (трассату) для акцепта. Это лицо вправе требовать безусловного акцепта, но оно, если ему угодно, может также принять и акцепт, ограниченный некоторыми условиями в отношении суммы, времени или места платежа4, хотя это освобождает трассанта или лю бого предшествующего бланконадписателя (индоссанта) oi ответственности, если они не изъявили согласия на эти ограничения.
Если вексель подлежит оплате Л или предъявителю, то он может переходить от одного держателя к другому путем npocioro вручения; если же он подлежит оплате Л или его приказу, то он до вручения должен быть индоссирован. Пока вексель не индоссирован, он не являечся завершенным оборогным документом.
Передаточная надпись (индоссамент), состоящая из одной только подписи Л, называется «бланковой». Вексель в этом случае становится подлежащим оплате предъявителю, т. е-он может переуступаться путем простого вручения, так как Л уже дал свои приказ о платеже, хотя этот приказ и не относится к какому-либо определенному лицу. По существу
' Следует, однако, отметить, что согласно ст. 19 (2) (с) Акта о пе-реводчых векселях условие относительно места платежа не рассматривается как ограничивающее акцепт, .если только чю условие не устанавливает, что вексель подлежит оплате в определенном и ни в каком другом месте". Отсюда явствует, что общеприня1ая форма .акцептован с оплатой вА'-банке" не является необходимым условием действительности акцепта
295
вексель индоссирован на имя любе лица, которое становится его обладателем.
Индоссамент в форме написанного на векселе и подписанного Л приказа платить Д называется «именным» индоссаментом. Следствием такой надписи является уступка Д права требовать от грассата акцепта, если вексель еще не был акцептован или же платежа, если трассат уже акцептовал вексель и срок платежа наступил. В случае уклонения от акцеша или платежа Д располагает двоякой формой за-щты: он может требовать уплаты валюты векселя либо от первоначального векселедателя (трассанта) или же от блан-конадписателя (индоссанта) А, так как последний является новым векселедателем во всех отношениях Каждый бланко-надписатель, следоваюльно, дополнительно гарантирует уплату по векселю его держателю.
Простой вексель. Простым векселем называется письменное обязательство, принятое Х в отношении А, уплатить последнему или его приказу, либо уплатить предъявителю векселя определенную сумму в определенный срок или по востребованию Векселедатель находится в одинаковом положении с акцептантом переводного векселя На простой вексель распространяю гся все правила, регламентирующие порядок уступки права по векселю путем вручения или индоссамента и относящиеся к переводному векселю1.
Теперь мы можем путем примеров, относящихся к документам этого рода, попытаться установить различие между способностью документа быть предметом цессии и его обо-ротоспособностью.
Различие между способностью документа быть предметом цессии и его оборотоспособностью. Допустим, что Л выставляет вексель на имя Х с платежом самому себе (Л) или своему приказу и, по получении акцепта X, индоссирует вексель на имяД По наступлении срока платежа Д предъявляет вексель к платежу акцептанту Х и ищет с него валюту векселя в случае неплатежа.
В очношении оборотных документов презумируется, что встречное удовлетворение было дано, пока противное не доказано, а извещение о цессии (требуемое при переуступке прав по обычным долговым обязательствам) не обязательно.
' Долговая pacnncKd (I. 0. U), которая на первый взгляд имеет некоторое сходство с простым векселем, не является законным оборотным документом и представляет собой только доказательство .установленной суммы".
296
Поэто» Д остается только доказать, что подпись под акцептом векселя, действительно, является подписью X; все остальное презумируется в его пользу
Допустим, однако, что Х акцептовал вексель в счет долга от игры, следуемого от него А, или что акцепт был получен обманным путем. Положение Д в этом случае меняется следующим образом.
В отношениях между Л и Х вексель может быть ничтожным или подлежать признанию так'овым в зависимости от характера сделки, но это не поражает неизбежно прав Д, последующего держателя векселя, или других лиц, получивших свой правовой титул через Д
Всякий держатель переводного векселя впредь до доказательства противного рассматривается как добросовестный держатель, т. е. считается, что он уплатил эквивалент с полным доверием, не зная о дефекге в титуле того лида, от которого он его приобрел1. Но если против иска по векселю представляются доказательства того, что акцепт, выдача или последующее дисконтирование векселя носят на себе следы обмана или незаконности, то презумпция больше не остается в силе. Бремя доказательства перемещается, и держатель должен доказать, что после обмана или незаконного действия, на которые ссылается противная сторона, за вексель с полным доверием эквивалент был уплачен, хотя и не обязательно им самим. Если он можег это доказать, то он выиграет иск, каковы бы ни были предшествующие йбсгоятель-ства, сопровождавшие обращение векселя, если только он сам не был участником обманных или незаконных действий, фигурирующих в деле. Держатель, участвовавший в качестве стороны в обмане или в незаконном действие, не может выиграть свои иск, хотя простая осведомленность об этих действиях не делает ничтожным его титул, если только он его приобрел не от лица, собственный титул которого порочен, а от лица, которое само являгтся добросовестным держателем векселя.
Следует также отметить последствия незаконного встречного удовлетворения за индоссамент. Индоссат не может искать по суду с индоссанта по прогивозаконному договору, заключенному между ними, но он может искать с акцептанта. а также с лица, индоссировавшего вексель до совершения незаконного действия 2.
1
Tatam v. Haslar,
23
Q В.
D
345.
2
Flower v. badler,
10 Q. В
D. 572.
'Ч
^ -Г ^
^i7a HtHT •f ^^BidCyi.^4
?rtp>i<p
, "'^97
ГП^
т ]
-III-" ' If-,
»_ \
Маклер заложил клиентские об. /ации, обладавшие обо-ротоспособностью в силу торгового обычая. Этот залог был сделан в банке в обеспечение кредита, который предоставлялся лично ему. Банк не был осведомлен о том, что эти облигации не принадлежат маклеру или что он не имел полномочий на внесение их в залог. Маклер оказался несостоятельным должником, банк продал облигации для покрытия причитавшегося ему долга, и клиент маклера предъявил иск к банку. Палата Лордов постановила, что иск не подлежит удовлетворению: 1) так как облигации были оборотоспособ-ны и 2) так как они были оборотоспособны, то
«Подлинная сущность оборотного документа заключается в том, что ты можете рассматривать лицо, владеющее таким документом, как уполномоченное распоряжаться им в качестве агента или по другому основанию, ест только вам неизвестно противное Для того, чтобы обеспечить себе законный правовои титул, чы не обяза {ы осведомляться о природе этого титула или о пределах полномочии лица, передающего вам этот титул» *.
Прежде ссылались на дело Crouch v. Credit Foncier o[ England в подтверждение того, что список оборотоспособ-ных документов, заключенных в Англии английскими купцами, является исчерпывающим и что никакие доказательства о наличии обычая не помогут, если признаки оборотоспоссбности спорного документа не вытекают из Торгового права. Суд Казначейства в решении по делу Goodwin v. Robarb подверг сомнению авторитетность этого положения, а в решении по делу Beihuanaland Exploration Со. v London Trading Bank (L. R. 10 Бх. 346) судья Кеннеди . признал, что око было опровергнуто решением по делу Goodwin v. Robarts (1898. 2 Q. В. 658). Этот судья допустил, что современные торговые обычаи, если они достаточно доказаны, наделяю г оборотоспособностыо некоторые долговые обязагельсгва, выпущенные в Англии английской компанией с платежом предъявителю, но не соответствующие по своей природе какому-либо из документов, обладающих оборотоспособностыо в силу Торгового права или закона.
этому решению последовал судья Бигхэм при разборе дела Edelstein v. Shuler (1902. 2 К. В. 144). Торговое право, было сказано в решении, не дочжно рассматриваться как стереотипное и неизменное. Наооорот, благодаря широкому ра^итию торговых сделок, Торговое право может сейчас изменяться значительно шире, чем 100 лет назад, и суды сей-
1 London Joint Stock Bank v. Simmons. 1892 A. C. 217.
•298
час да! судебную санкцию тому факту, чю долговые обязательства с платежом предъявителю оборогоснособны.
Встречное удовлетворение и оборотные документы. Раньше чем оставить эту тему, необходимо отметить, что доктрина о встречном удовлетворении в отношении оборотных документов не применяется в такой же степени, как в отношении обычных договоров. Между сторонами по векселю, как, например, между акцептантом и предъявителем, нет никакого встречного удовлетворения Встречное удовлетворение необязательно между трассантом и индоссатом, когда вексель возвращается к своему трассанту вследствие отказа от акцепга или ввиду неоплаты его акцептантом.
Возможно еще, кроме того что А, не уплативший ничего за полученный вексель, может требовать уплаты от X, ке получившего никакого эквивалента, при условии, если кто-либо из промежуточных держателей векселя между Л и А' дал за него какой-либо эквивалент Это положение подтверждается при рассмотрении так называемого «дружеского векселя».
Л нуждается в 100 фунтах, а его личная кредитоспособность недостаточно зарекомендована для того, чтобы он мог получить такой заем. М готов предоставить ему необходимую сумму при условии, если его, Л, друг К примет на себя обязательство ее возвратить, скажем, в трехмесячный срок. Такое соглашение совершается в форме «дружеского векселя». Л выписывает вексель на Х с платежом на себя или своему приказу сроком че^рсз три месяца после даты подписания векселя. Х акцептуег вексель и тем самым принимает на себя его оплату в обусловленный срок тому лицу, кто окажется его держателем Л дискошируег этот вексель, индоссируя его на имя М, который выплачивает ему 100 фунтов за вычегом «днсе^онто» (учетный процент) за уплату наличными М, уплативший деньги, может искать их с акцептанта X, который никаких денег ке получил1. Склоняя Х к акцепту векселя, Л, вероятно, обязуется предоставить необходимые средства для выкупа векселя в срок. Но если он этого не сделает и Х вынужден выкупить вексель за свой счет, то это означает, ч-io он уплатил деньги М по просьбе Л, и право поэтому подразумевает принятие на себя Л обязательство возместить Х его ущерб. Но мы можем пойти несколько дальше. М, выплативший деньги, индоссирует вексель на имя С, который получает его, как подарок, ничего не
1 Scott v. Lifford, 1 Camp. 246.
298