- •Часть I Заключение договора
- •Глава I
- •Природа и элементы действительного договора
- •§ 1. Природа договора по английскому пра1
- •§ 2. Элементы действительна j договора
- •Глава II принятие обязательства
- •§ 2. Офферта считается сделанной не раньше, чем она сообщена другой стороне
- •§ 3. Акцепт должен быть выражен словами или посредством действий
- •§ 4. Офферта является принятой, когда. Акцепт осуществлен способом, указанным офферентом
- •§ 5. Офферта не порождает До акцепта никаких законных прав и может потерять силу или быть отмененной
- •Утрата оффертой силы
- •Отмена офферты
- •§ 6. Офферта должна быть сделана с намерением породить правоотношения и должна быть в состоянии породить правоотношения
- •§ 7. Акцепт должен быть абсолютным и соответствовать условиям офферты
- •§ 8. Офферта не обязательно должна делаться определенному лицу, но ни один договор не может возникнуть, пока он не акцептован определенным лицом
- •Форма договора и встречное удовлетворение Историческое введение
- •Общие черты в истории римского и английского права.
- •1. Специальное обязательство, принятое душеприказчиком или администратором наследства, отвечать своим имуществом за убытки
- •2. Обязательство отвечать за долг, просрочку или неправильные поступки другого лица
- •3. Соглашение, заключенное ввиду вступления в брак
- •4, Договор продажи или иного распоряжения недвижимостью или какими-либо выгодами, связанными с недвижимостью
- •5. Соглашение, которое должно исполняться в течение более одного года с момента его заключения
- •. Акт о купле-продаже товаров 1893 г., статья 4
- •Встречное удовлетворение
- •1. Встречное удовлетворение необходимо для действительности всякого простого договора
- •2. Встречное удовлетворение не должно быть обязательно эквивалентным обещанию, но должно иметь в глазах права некоторую ценность
- •Мотив следует отличать от встречного удовлетворения
- •3. Всгречное удовлетворение I. Жно быть законным
- •4 Встречное удовлетворение может быть подлежащим исполнению или исполненным, но оно не должно быть прошлым
- •Глава IV правоспособность сторон}
- •§ 1. Политический или профессиональный статус
- •§ 2. Несовершеннолетие
- •§ 4. Душевнобольные и алкоголики
- •§ 5. Замужние женщины
- •Глава V | действительность согласия
- •1 Из решения по делу Bell V. Lever Bros. Ltd. 1932. А. С. 217.
- •Заблуждение относительно существования факта, имеющего основное значение для договора
- •Отсутствие взаимного согласия
- •Заблуждение относительно предмета договора
- •Заблуждение одной стороны в отношении обязательства другой стороны, когда заблуждение известно другой стороне
- •Последствия заблуждения
- •Глава VI введение в заблуждение
- •1. Правовые нормы до и после издания акта о судоустройстве
- •2. Различие между обманом и простым сообщением неправильных данных
- •4. Расторжение договора ввиду неправильной информации или несообщения о фактах
- •5.'Ограничения права на расторжение договора
- •Принуждение и злоупотребление влиянием
- •§ 1. Принуждение
- •§ 2. Злоупотребление влиянием
- •Глава VIII- законность предмета договора
- •§ 1. Характер незаконности предмета договора
- •1. Договоры, совершенные в нарушение закона
- •2. Договоры, незаконные „ точки зрения общего права а) Соглашения, направленные к совершению преступления или гражданского правонарушения
- •Соглашения, причиняющие вред государству в его отношениях с другими "осударствами
- •Соглашения, направленные к нанесению вреда публичной службе
- •Соглашения, направленные к нарушению порядка отправления правосудия
- •1 Из решения по делу Williams V. Bayley. L. R. I h. L. 200, 220.
- •Соглашения, противоречащие добрым нравам
- •Соглашения, ограничивающие торговлю
- •§ 2. Последствия незаконности для действительности договоров, в которых она содержится
- •I. Частичная недействительность
- •Равнение последствий ничтожности и незаконности договора
- •3. Намербние сторон
- •4. Обеспечения, выданные в отношении сумм, причитающихся по незаконным сделкам
- •5. Может ли быгь освобождена от исполнения договора сторона, знавшая о его незаконности
- •6. Договоры, законныб в месге их совершения, ' но незаконные в англии
- •Часть II Действие договора
- •Глава IX пределы договорного обязательства
- •§ 1. Лицо, не являющееся стороной в договоре, не несет по нему ответственности
- •§ 2. Лицо, не являющееся стороной в договоре, не может приобрести по нему никаких прав
- •59 & Bu V ct с 25, огносится в товарищесгвам взаимопомощи.
- •Передача прав и обязательств по договору
- •§ 1. Передача прав самими сторонами
- •I. Передача обязательств
- •2. Уступка прав а) По Общему праву
- •Б) По принципам справедливости
- •Извбщение об уступке права
- •Аконодательство по вопросу об уступке прав
- •4. Оборотоспособность
- •Часть III Толкование договора
- •Глава XI нормы, касающиеся доказывания
- •§ 2. Переход договорных прав и обязательств в силу норм права
- •1. Переход договорных обязательств в случае смерти
- •2. Переход договорных обязательств в случае банкротства
- •§ 1. Доказательства, касающиеся документа
- •§ 2. Доказательства, относящиеся к самому факту соглашения
- •.§ 3. Доказательства, относящиеся к условиям договора
- •Глава XII нормы, относящиеся к толкованию § 1. Общие правила
- •§ 2 Нормы в отношении сроков и штрафов
- •Часть IV
- •Прекращение договора по соглашению сторон
- •§ 1. Отказ от прав
- •§ 2. Замена новым договором (новация)
- •§ 3. Условия о прекращении договора, содержащиеся в самом договоре
- •Глава XIV
- •§ 1. Платеж
- •§ 2. Предложение исполнения (tender)
- •Глава XV прекращение договора его нарушением
- •§ 1. Значение прекращения договора его нарушением
- •§ 2. Формы прекращения договора его нарушением
- •2. Невозможность исполнения, созданная действиями одной из сторон в договоре
- •3 Уклонение от исполнения (шисполнение) /
- •А) Условия договоров и договорные гарантии
- •Б) Де ibie обязательства. В каких случаях неисполнение прекращает договор?
- •Глава XVI невозможность исполнения
- •Глава XVII
- •Поглощение
- •Несостоятельность
- •Часть V Средства защиты при нарушении договора
- •Глава XVIII
- •Средства защиты при нарушении договора
- •§ 1. Характер средств защиты при нарушении
- •§ 2. Возмещение убытков
- •§ 3. Исполнение в натуре и судебный приказ о запрете
- •§ 4. Прекращение права на иск, возникшего из нарушения договора
- •Б) Прекращение права на иск в силу решения суда, которому было передано дело
- •В) Истечение времени (давности)
- •Часть VI Представительство
- •Глава XX правовые последствия отношений принципала и агента
- •I. Взаимные права и обязанности принципала и агента
- •1. Агент не вправе извлекать из совершаемых им сделок какой-либо выгоды, кроме комиссионного вознаграждения.
- •3. Агент не вправе передоверять свои полномочия. Как
- •П. Пра и обязанности сторон в случаях, когда агент заключает договор за названного им принципала
- •III права и обязанности сторон в случаях, когда имя принципала не называется
- •V. Введение в заблуждение или несообщение агентом необходимых сведении
- •Глава XXI прекращение полномочий агента
- •§ 1. Соглашение
- •§ 2 Изменение правового положения принципала
- •§ 3. Смерть принципала
- •Ч а с т ь VII Квази-договорные отношения
- •Глава XXII смысл и природа квази-договора
- •2) Последствия уплаты денег одним лицом за другое.
- •Част1, III
§ 7. Акцепт должен быть абсолютным и соответствовать условиям офферты
Неокончательные формы акцепта. Для заключения договора намерение адресата акцептовать должно быть выражено так, чтобы не оставлять места для сомнения в отношении факта акцепта или в отношении соответствия условий акцепта условиям офферты.
Трудности, которые возникают при определении того, был ли акцепт окончательным или нет, бывают трех родов:
1) акцепт, ка который ссылаются, может быть отказом и встречной оффертой или простым установлением факта, относящегося к предположенной сделке; 2) акцепт может быть осуществлен с прибавлением или с изменением условий; 3) акцепт может носить общий характер с тем, чтобы окончательный объем прав и .'обязательств был установлен путем последующего установления "условий." ---.^,. -,...,.—„..—„„,-,
Отказ и встречная офферта. В деле Hyde v. Wrench (3 Beav. 334) Л предложил продать Х ферму за 1000 англ. фунтов. Х соглашался дать 950 англ. фунтов. Л отказался. Тогда Х заявил, что он может дать 1000 англ. фунтов и, после того' как Л отклонил возвращение к его первоначальной офферте, Х пытался добиться исполнения в натуре якобы существовавшего договора. Суд, однако, решил, что офферта купить за 950 англ. фунтов в ответ на офферту
1 Davies v. Davies 35 Ch. D. .459
2 Montreal Gas Co. v. Vasev WO A. C. 595. 8 Faick v. Williams 1900 A.'C. 176.
41
, ла» и не может быть акцептована, если она не. возобнов-. лена; однако попытка узнать, не изменил ли' оффе.рент .своя условия, не заключает в себе непременно отказа1. • ,
Дело Harvey v. Facey 1893 А. С. 552, решенное Судебным Комитетом (Judicial Committee), было случаем' не встречной офферты, а уведомления о цене, которое мнимый акцептант счел возможным рассматривать как' офферту. Х телеграфировал •А: «Продадите ли нам Bumper Hall Pen? Телеграфируйте низшую цену • наличными. Ответ оплачен». Л ответил телеграммой: «Низшая цена .за Bumper Hall Pen — 900 англ. 'фунтов». X телеграфировал: «Мы. согласны купить Bumper Hall Pen за 900 фунтов, просимых Вами».
Комитет указал, что первая телеграмма Х содержала два вопроса: 1) о согласии Л продать и 2) относительно низшей цены, и что слово «телеграфируйте» откосилось только ко второму вопросу. Было решено, что: 1) договор з-аключен не был; 2) А, устанавливая низшую цену за собственность, не делал офферты, но осведомлял; 3)' вышеуказанная третья телеграмма была оффертой X. хотя он: называл ее акцептом; 4) эта офферта никогда не была акцептована Л. : ' '
Мы можем сомневаться относительно того, не сузил ли в чем-либо Комитет толкование телеграмм сторон. Однако принцип решения дела явно правилен, а именно: нельзя акцептовать офферту, которая никогда не' была сделана. По другому делу было решено, что офферта, неправильно переданная телеграфным чиновником и акцептованная в измененной форме адресатом, не связывает стороны. Почтовое учреждение не имеет полномочий передавать сообщение в какой-либо иной форме, кроме той, в которой оно пред-' • ставлено ему2.
Включение в акцепт новых условий. Акцепт офферты может вводить условия, не содержащиеся в офферте, и в таких случаях договор не. является заключенным, так как адресат тем самым отказывается принять офферту и делает от себя встречную офферту.
В деле Jones v. Daniel (1894 2 Ch. 332) Л предложил 1450 англ. фунтов -за собственность, принадлежащую X.
42
у'^1-'''"''^''"'''-^''^'-''
'•:"
^' '••'"•' • "::-"''
^lijy1^^^"^'^
^•Посл'
, акцептуя офферту, вложил в конверт с письйра;'?^'
^об'акцепте договор для подписи Л. Этот документ содерЖад'.. 'i'^.различные . условия относительно оплаты хранения, даты;
•Г^ исполнения и требования законного титула, которые - вовсе
-'не ^предполагались оффертой. Суд решил, что в данном слу-;'\чае не -было, никакого договора и что было бы одинаково .""несправедливо заставлять Л принимать условия акцепта, .,\ а Х — условия офферты. • ;::' . Дело Canning v. Farquhar (16 Q. В. D.727) по существу, ..•хотя и не столь ясно, решено на том же основании. Истец
•; сделал/ответчику—компании предложение о страховании 'жизни; предложение было акцептовано с указанием размера премии 'и с оговоркой, что «никакое страхование не мо-, жет иметь места, пока не будет уплачен первый взнос по ;, •;' страховой премии». Прежде чем этот взнос был сделан и до ...изготовления полиса, истец получил серьезные телесные .'••'повреждения. Компания ;в силу этого отказалась, принять ,- платеж-премии и выдать полис.
Суд решил, что акцепт компанией предложения, застраховывать жизнь в действительности был встречной оффертой
'и что изменение в размере риока, которое произошло в пе-. ,риод между встречной оффертой и акцептом, осуществленным путем предложения платежа премии, давало право ":' компании 'отказать в выдаче полиса.
Допустимость ссылки на существующие условия. В слу-' чаях, когда офферта или акцепт делается в общей форме, . но содержит ссылку на договор, в котором могут быть более точно установлены намерения сторон, -- важно обра-
• щать внимание на то, существовали ли условия такого договора, были ли они известны сторонам или же они просто предвиделись. В первом случае офферта и акцепт в полной
• мере подчинены условиям упомянутого договора и включают их; во втором случае акцепт носит слишком общий харак- ' тер, что'бы 0'бразовать договор.
В деле Rossiter v. Miller 3 Арр. Са. 1124 была сделана
• устная офферта на покупку земельного участка. Офференту
• было заявлено, что земельный участок должен быть куплен на определенных, отпечатанных условиях, и офферта, которая еще действовала, была акцептована как «подчиненная
, условиям, отпечатанным на плане». Поскольку в офферте предусматривались именно эти условия, — договор 'был за-
' ключей.
. В деле Filby v. Hounsell 1896 2 Ch. 737 была сделана офферта на покупку земельного участка с тем, что «если
• . ' 43
офферта акцептуется, вносится депоопТ и подписывается договор на условиях аукциона»; офферта была акцептована «в соответствии с договором, как об этом согласились», Акцепт явно включал условия договора, упомянутого в оф-ферте, и завершал заключение договора.
Недопустимость ссылки на будущие условия. С другой стороны, там, где офферта продать собственность была ^акцептована с подчинением ее условиям договора, который должен 'быть составлен стряпчими сторон, — никакого договора еще нет. Акцепт в действительности был не более чем выражением согласия договариваться (Honeyman v. Mar-ryatt 6 H. L. С. 113).
«Если и имеемся предложение или соглашение, выражающее в письменной форме согласие подчиниться договору, подлежащему составлению, то это означает, что соглашение зависит от формального договора, подлежащего составлению. Когда подчинение формальному договору не выражено явным образом, то вопрос о том, имели ли 'в виду стороны просто оформить условия, о которых они договорились, или же эти условия должны были быть предметом соглашения, условия которого не были выражены в деталях, становится предметом толкования» (Raingold v. Bromley 1931 2 Ch. 307; Winn v. Bull 7 Ch. D. 29).
Имеются случаи, где, на первый взгляд,, принятие оф-ф.ерты может показаться сомнительным или может показаться, что имеются расхождения между акцептом и оффер-той, тогда как в действительности речь идет лишь о допустимости доказательства или об истолковании условий.
Таковы дела, в которых стороны заключили письменное соглашение, вступление которого в силу зависит от устного условия или соглашения. Дела Pym v. Campbell (6 Е. & В. 370), Pattle v. Hornibrook (J897 I Ch. 25) дают примеры договоров, по видимости завершенных, но приостановленных до выполнения устно согласованных условий. Такие устные условия допускаются при доказательстве как часть письменного договора.
Таковы также дела, в которых договор должен выводиться из корреспонденции, связанной с длительными перс-говорами. Стороны обсуждают условия; приближаются к соглашению и удаляются от него'; делаются офферты, которые встречаются предложением новых условий; наконец, возникает спор: одна из сторон угеряет, что договор 'был заключен, а другая, что вопрос не продвинулся далее обсуждения условий.
Там, где такая корреспонденция в какой-либо момет представляется завершенной в виде определенной офферты и акцепта,—необходимо опросить, составляют ли- такая
44
офферта и акцепт законченное, соглашение, ибо возможно, что при обсуждении могли быть другие условия, оставшиеся неурегулированными между сторонами. Однако, 'если из корреспонденции видно, что стороны окончательно пришли к соглашению, то последующее возобновление переговоров не может затрагивать заключенный договор, за исключением случая согласия на это обеих сторон 1.
Но эти дела скорее зависят от значения, придаваемого словам сторон, чем от правовых норм.