- •Lektion 1
- •Atomenergie
- •Texterläuterungen
- •Rektion
- •Vieldeutigkeit
- •Synonyme
- •Vergleichen sie :
- •Lernen Sie auswendig folgende Begriffe:
- •Lernen Sie auswendig folgende chemische Elemente:
- •3. Übersetzen Sie folgende Wortverbindungen und Sätze:
- •4. Übersetzen Sie folgende Sätze. Beachten Sie die Vieldeutigkeit der Wörter.
- •5.Übersetzen Sie folgende Wortgruppen:
- •Ergänzen Sie die Lückensätze. (Passivformen in der entsprechender Zeit).Übersetzen Sie die Sätze.
- •4. Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie die Übersetzung der Sätze mit Präpositionen „von” und „durch”.
- •5.Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie die Übersetzung der deutschen Passivformen in die Muttersprache.
- •7.Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie die Übersetzung des Passivs und Zustandspassivs.
- •8. Übersetzen Sie folgende Sätze.
- •1. Formen Sie folgende Wörter nach dem Muster um:
- •Übersetzen Sie folgende Wörter:
- •Lektion 2
- •Automatisierung
- •Texterläuterungen
- •Rektion
- •Vieldeutigkeit
- •Synonyme
- •Gegenteile
- •Vergleichen sie:
- •1. Übersetzen Sie folgende Wortverbindungen und Sätze:
- •2. Übersetzen Sie die Sätze und beachten Sie die Vieldeutigkeit der Wörter.
- •Übersetzen Sie folgende Wortgruppen:
- •3. Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie die Zeitform des Modalverbs.
- •Ergänzen Sie die Sätze. Benutzen Sie folgende Verben:
- •7. Stellen Sie die Fragen nach dem folgenden Muster:
- •Lektion 3
- •Wasserkraftressourcen
- •Texterläuterungen
- •Rektion
- •Vieldeutigkeit
- •Synonyme
- •Gegenteile
- •Vergleichen sie:
- •1. Übersetzen Sie folgende Wortverbindungen und Sätze:
- •3.Übersetzen Sie Attributsätze.
- •4. Übersetzen Sie Finalsätze.
- •5. Übersetzen Sie Kausalsätze.
- •6.Übersetzen Sie Lokal – und Konsekutivsätze.
- •7.Übersetzen Sie die Sätze.
- •Lektion 4
- •Wissenschaftliche voraussicht der zukunft
- •Texterläuterungen
- •Vieldeutigkeit
- •Synonyme
- •1. Übersetzen Sie folgende Wortverbindungen und Sätze.
- •Übersetzen Sie die Sätze und beachten Sie die Vieldeutigkeit der Wörter.
- •3. Übersetzen Sie folgende Wortgruppen:
- •5. Übersertzen Sie folgende Wortverbindungen:
- •6. Beantworten Sie die Fragen zum Text (Absätze 1-2).
- •7. Stellen Sie 5 Fragen zum Text (Absätze 3-4)
- •Übersetzen Sie Objektsätze.
- •Übersetzen Sie Temporalsätze.
- •Übersetzen Sie Konzessivsätze.
- •4. Übersetzen Sie Komparativsätze.
- •5. Übersetzen Sie Konditionalsätze.
- •6. Übersetzen Sie Konditionalsätze ohne “wenn”.
- •Übersetzen Sie Modalsätze.
- •Bilden Sie Satzgefüge.
- •Übersetzen Sie Adjektive mit Halbsuffixen-voll, -reich und –los
- •Lektion 5
- •Frederic joliot- curie
- •Texterläuterungen
- •Vieldeutigkeit
- •Synonyme
- •Gegenteile
- •1. Übersetzen Sie folgende Wortverbindungen und Sätze:
- •2. Übersetzen Sie die Sätze und bestimmen Sie Typ des Satzgefüges.
- •3. Bilden Sie Konditionalsätze mit „wenn“. Üben Sie mit den Beispielen der Übung 2.
- •4. Übersetzen Sie Attributsätze.
- •5.Schreiben Sie die Sätze in allen Zeitformen des Passivs.
- •6.Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie verschiedene Funktionen des Verbs „werden“.
- •Lektion 6
- •Entwicklung des flugwesens
- •Texterläuterungen
- •Rektion
- •Vieldeutigkeit
- •Synonyme
- •Gegenteile
- •Vergleichen sie:
- •1.Übersetzen Sie folgende Wortverbindungen und Sätze:
- •2. Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie die Vieldeutigkeit der Wörter.
- •3. Übersetzen Sie folgende Wortgruppen:
- •2. Übersetzen Sie die Sätze mit Infinitivgruppen.
- •3.Übersetzen Sie die Sätze mit Infinitivkonstruktion “ um ... Zu“.
- •4. Übersetzen Sie die Sätze mit Infinitivkonstruktion “ statt... Zu.“
- •5.Übersetzen Sie die Sätze mit Infinitivkonstruktion “ohne ... Zu.“
- •8. Übersetzen Sie die Sätze.
- •1. Bilden Sie 3 Grundformen der Verben und übersetzen Sie sie. Erklären Sie die Bedeutung der Präfixen.
- •2.Übersetzen Sie die Verben.
- •3. Übersetzen Sie die Wortgruppen.
- •Verschiedene Funktionen „ haben” und „ sein”.
- •1. Übersetzen Sie Wortverbindungen und Sätze.
- •3. Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie verschiedene Funktionen der Verben „haben“und „sein“.
- •2. Finden Sie im Text substantivierte Adjektive und übersetzen Sie die Sätze.
- •Lektion 8
- •Albert einstein
- •1. Übersetzen Sie Wortverbindungen und Sätze.
- •2. Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie die Vieldeutigkeit der Wörter.
- •3. Übersetzen Sie folgende Wortgruppen:
- •4. Übersetzen Sie folgende Wortverbindungen:
- •5. Beantworten Sie die Fragen zum Text (Absätze 1—4).
- •6. Stellen Sie 5 Fragen zum Text (Absätze 5—7).
- •1. Bilden Sie Partizip I nach dem Muster:
- •2.Bilden Sie Partizip II nach dem Muster:
- •3.Übersetzen Sie die Wortverbindungen.
- •5. Übersetzen Sie die Sätze.
- •Lektion 9
- •Beschleunigungsanlagen
- •Texterläuterungen
- •Vieldeutigkeit
- •Synonyme
- •Gegenteile
- •2. Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie die Vieldeutigkeit des Worts „rund“.
- •3. Übersetzen Sie folgende Wortgruppen:
- •5. Beantworten Sie die Fragen zum Text (Absätze 1—3).
- •2. Übersetzen Sie die Sätze.
- •5. Übersetzen Sie den Text mit dem erweiterten Attribut. Geiger - Zähler
- •Lektion 10
- •Carl gaUß
- •Texterläuterungen
- •Rektion
- •Vieldeutigkeit
- •Synonyme
- •Gegenteile
- •1. Übersetzen Sie folgende Wortverbindungen und Sätze:
- •Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie verschiedene Bedeutungen der Wörter „während“ und „da“.
- •3.Übersetzen Sie folgende Wortgruppen:
- •Übersetzen Sie die Sätze mit Infinitivkonstruktionen.
- •Übersetzen Sie die Fragen mit Pronominaladverbien.
- •6.Übersetzen Sie die Sätze mit Pronominaladverbien.
- •Maßeinheiten
- •Mathematische Symbole
- •Verkürzungen
- •Wortschatz Lektion 1
- •Lektion 2
- •Lektion 3
- •Lektion 4
- •Lektion 5
- •Lektion 6
- •Lektion 7
- •Lektion 8
- •Lektion 9
- •Lektion 10
- •Методичні вказівки
- •Складач
- •Ольга Леонідівна Косован
Verschiedene Funktionen „ haben” und „ sein”.
Das Verb „haben“
1. Ег hat ein Buch.
2. Ег hat dieses Buch gelesen.
3. Ег hat dieses Buch zu lesen.
Das Verb „sein“
1.Ег war im Institut.
2.Ег ist ein großer Fachmann auf diesem Gebiet.
3. Ег ist nach Berlin gefahren.
4.a) Diese Aufgabe ist möglichst schnell zu lösen.
b) Diese Aufgabe ist leicht zu lösen.
L E X I K A L I S C H E Ü B U N G E N
1. Übersetzen Sie Wortverbindungen und Sätze.
a) Nachteile beseitigen; negative Eigenschaften beseitigen; Vorteile erwähnen; Vorteile der Kunststoffe erwähnen; Rohstoff einsparen; Buntmetalle einsparen; billige Kunststoffe; teure Kunststoffe; durchsichtige Plaste; harte Plaste; häufig gebrauchen; selten gebrauchen; häufig treffen; nirgends treffen; häufig vorkommen; selten vorkommen; im Bauwesen einsetzen; im Kesselbau einsetzen; der universelle Einsatz; der umfangreiche Einsatz; in dieser Beziehung; ausschließlich hart sein; von geringem Wert sein; vorhanden sein.
b) 1. Die Kunststoffe haben viele wertvolle Vorteile. 2. Die Nachteile dieses Entwurfs müssen möglichst schnell beseitigt werden. 3. Die Buntmetalle kommen in der Natur selten vor und sind darum teuer. 4. Glas ist ein durchsichtiger Stoff. 5. Die Fertigung der Kunststoffe ist in vielen Beziehungen einfacher als die Fertigung anderer Werkstoffe, deshalb sind die Kunststoffe billiger. 6. Plaste werden sowohl in Kraftfahrzeugen, als auch in Flugzeugen gebraucht. 7. Sie werden jetzt nicht nur im Schiffbau und Maschinenbau, sondern auch im Bauwesen häufig eingesetzt.
Übersetzen Sie die Sätze. Beachten Sie die Vieldeutigkeit des Verbs „lassen“.
1.Der Student ließ sein Wörterbuch zu Hause. 2. Der Ingenieur ließ alle Geräte noch einmal prüfen, 3. Lassen Sie ihn heute früher fortgehen, denn er hat heute eine Prüfung. 4. Stromstärke, Spannung und Widerstand lassen sich nicht nur mit Hilfe der Meßgeräte bestimmen, sondern auch durch das Ohmsche Gesetz. 5. Die Steuerung des Arbeitsgangs läßt sich durch Geräte ausfuhren.
3. Übersetzen Sie folgende Wortgruppen:
1. bauen, aufbauen, der Bau, der Aufbau, das Bauwesen, die Bautätigkeit, der Städtebau, der Wohnungsbau, der Erbauer, das Gebäude, der Baustoff, die Baustelle; 2. das Flugwesen, das Bauwesen, das Funkwesen, das Schulwesen, das Kriegswesen.
4. Übersetzen Sie folgende Wortgruppen:
применять в строительном деле (в строительстве); встречать повсюду; часто встречаться; устранять недостатки; упоминать преимущества; дешевые искусственные материалы; дорогие цветные металлы; экономить электроэнергию; прозрачные материалы; исключительно редко; иметься (быть налицо); в этом отношении; иметь большое значение.
5. Beantworten Sie die Fragen zum Text (Absätze 1—5).
1. Wo werden die Plaste verwendet? 2. Kommen reine Metalle in der Natur vor? 3. Gibt es Kunststoffe in der Natur? 4. Welche Eigenschaften haben die Plaste? 5. Wo finden die Plaste ihren Einsatz? 6. Was kann man heute aus Plasten hergestellt werden? 7. Was kann man durch Verwendung von Plasten einsparen? 8. Wie leiten viele Plastwerkstoffe den elektrischen Strom?
6. Stellen Sie die Fragen zum Text ( Absätze 6—9).
G R A M M A T I S C H E ÜB U N G E N
1. Übersetzen Sie die Sätze mit Konstruktion haben + zu + Infinitiv .
а) 1. Die Maschinen haben die menschliche Arbeit zu erleichtern. 2. Wir haben alle Angaben genau zu studieren. 3. Wir haben die Kunststoffe noch breiter zu verwenden. 4. Um einen guten Kunststoff zu erhalten, hatten die Chemiker noch einige seine Nachteile zu beseitigen.
b) 1. Man hat die Kunststoffe in vielen Industriezweigen zu verwenden. 2. Man hat die Automatisierung, eine wesentliche Quelle zur Steigerung der Arbeitsproduktivität, zu entwickeln. 3. Man hatte das teure Metall im Bauwesen einzusparen, deshalb hatte man harte Plaste herzustellen.
2. Übersetzen Sie die Sätze mit Konstruktion sein + zu + Infinitiv.
1. Reine Metalle sind in der Natur selten zu treffen. 2. Die negativen Eigenschaften dieses Kunststoffes waren zu beseitigen. 3. Alle Zweige der Volkswirtschaft sind planmäßig zu entwickeln. 4. Diese komplizierte Aufgabe war leicht und schnell von einer Rechenmaschine zu lösen. 5. Die Atomkraftwerke sind dort zu bauen, wo keine anderen Energiequellen vorhanden sind. 6. Plaste sind als elektrische Leiter nicht einzusetzen, denn sie leiten den elektrischen Strom sehr schlecht.