Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ГОСЫ-2011.docx
Скачиваний:
211
Добавлен:
17.02.2016
Размер:
519.67 Кб
Скачать

6. Комбинированные pr-тексты (пресс-кит, резюме)

*Пресс-кит – информационный пакет. Пресс-кит – набор разножанровых первичных текстов, представляющих интерес для прессы или общественности, а также набор иконических материалов (фотографии, схемы, таблицы, рисунки), которые объединены одним новостным поводом и дают максимальную информацию.

Ориентирован пресс-кит в основном на прессу, реже – для широкой общественности.

Цель: создается для того, чтобы человек вошел в курс дела, получил исчерпывающую разноплановую инф-ию.

Инф-ия, содержащаяся в пресс-ките, обращена в перспективу и носит референтный хар-р (она м.б. использована для создания вторичной инф-ии). Пресс-кит представляет собой папку А4 с двумя отделениями. Рекомендуется вкладывать чистые листы, логотип предприятия приклеить, а также преложить расписание мероприятия (по минутам) + визитка.

Инф-ия в пресс-ките строго иерархична: в правом отделении PR-тексты, в левом – дополнительная инф-ия справочного, рекламного хар-ра. Объем 10-15 стр.

Содержание (набор документов зависит отмероприятия):

- пресс-релиз (с правой стороны папки);

- бэкграундер и/или факт-лист (справа);

- список участников и их биографии;

- рекламный буклет, корпоративное издание, годовой отчет, брошюра (слева) – один из или несколько;

- байлайнер (слева);

- программа мероприятия;

- интервью с основными действующими лицами;

- занимательная история;

- история из жизни.

Пресс-кит рассылается до начала мероприятия всем приглашенным.

*Резюме – жанр PR-текста, функционирующий в экономической и соц. сферах, к-ый содержит оптимизированную инф-ию о субъекте и не влияет на капитал орг-ии.

Требования к резюме:

-требования к оформлению: * хорошая бумага формата А4; * графическая разбивка текста на блоки; * выделение важной инф-ии курсивом; * безукоризненная грамотность.

-требования к содержанию: наличие обязательных и факультативных блоков.

А) обязательные блоки (ФИО, дата рождения, адрес, телефон, e-mail, сведения об образовании и карьере);

Б) факультативные (личные качества и навыки, интересы и увлечения, семейное положение).

-резюме д.б. мобильным (сжатым, конкретным); наиболее полно соответствовать профилю орг-ии, в к-ую человек хочет устроиться.

Подробнее расписать свои функциональные обязанности; не сообщать инф-ию, к-ая м. негативно повлиять на восприятие (вредные привычки, семейное положение); после блока личной инф-ии необходимо дать слоган, к-ый наиболее полно отражает всю инф-ию о себе; инф-ию давать по мере убывания важности; выпускникам вузов следует подробно написать все специализации и все курсы к-ые прослушали, находясь в университете; в факультативных блоках; по возможности указывать инф-ию о рекомендациях. Отбор инф-ии в конечном итоге зависит от конечного адресата.

68.Пр - текст. Стилистические ресурсы, используемые при его создании.

PR-текст - письменный текст, служащий целям информирования или приращения паблицитного капитала базисного PR-субъекта, обладающий скрытым (реже — прямым) авторством, предназначенный для внешней или внутренней общественности.

Первопроходцами в изучении PR-текстов в России, несомненно, следует считать А.Д. Кривоносова, исследования которого посвящены функционированию PR-текста в обществе, а также С.А. Шомовой.

Воздействие политического PR-материала связано с особенностями использования языковых средств. То или иное текстуальное выражение предполагает стандартные прагматические условия его выполнимости. Эти особенности PR-текста необходимо учитывать для того, чтобы создать грамотный, эмоционально и содержательно насыщенный и действующий политический текст.Важнейшей задачей политического текста и PR-текста в частности является видение проблем и ее решение. Исследуемые выше тексты реализовали свою функцию – создали определенный образ своего объекта. Они были построены таким образом, чтобы получатель воспринял идею послания не как прямое давление на него, а как позицию, плод собственных глубоких раздумий. Их основной чертой также явилось формирование нужных образов, как позитивных, так и негативных, с целью дальнейшего использования механизма влияния на сознание аудитории в борьбе за власть. Для того чтобы политические тексты выполняли свои функции, авторы используют различные приемы: риторические, метафорические, стилистические и др.

Говоря о стилистических ресурсах, используемых в Пиар-текстах, следует обратиться к описательной стилистике.

Синонимы (гр. synonymos - одноименный) - это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской: здесь - тут, жена - супруга, смотреть - глядеть; родина - отечество, отчизна; храбрый - смелый, отважный, бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый, удалой, лихой.

Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом (или гнездом). Синонимические ряды могут состоять как из разнокорневых, так и из однокорневых синонимов: лицо - лик, обогнать - перегнать; рыбак - рыболов, рыбарь.

Открытое использование синонимов - прием, при котором они соседствуют в тексте, выполняя различные функции. Так, синонимы могут уточнять то или иное понятие.

Автор может сопоставлять синонимы, обращая внимание на отличия в оттенках их значений. Возможно даже противопоставление синонимов, имеющих значительные отличия в смысловой структуре или в стилистической окраске. Нанизывание синонимов часто порождает градацию, когда каждый следующий синоним усиливает (или ослабляет) значение предыдущего.

В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими о м о н и м а м и, а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, называется о м о н и м и е й (гр. homos - одинаковый + onyma - имя). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова.

Использование омонимических рифм тем более оправдано в юмористических и сатирических жанрах, например в эпиграммах. Однако необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так как в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может привести к искажению смысла высказывания, неуместному комизму.

Антонимы (гр. anti - против + onyma - имя) - это слова, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения: правда - ложь, добрый - злой, говорить - молчать. Антонимы, как правило, относятся к одной части речи и образуют пары.

Раскрыть противоречивую сущность предметов, явлений, качеств помогает правильное употребление антонимов в речи. Антонимы являются важнейшим средством создания антитезы (гр. antithesis - противоположение) - стилистической фигуры контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний. По структуре антитеза может быть простой (одночленной) и сложной (многочленной).

Особую остроту и афористичность придают антонимы крылатым выражениям: Дома новы, но предрассудки стары (Гр.). Явление антонимии используется и в оксюмороне (гр. oxymoron - остроумно-глупое). Этот прием состоит в соединении контрастных лексических единиц с целью изображения нового, необычного понятия: "Плохой хороший человек" (название кинофильма). Одни оксюмороны строятся на подлинных антонимах (начало конца), другие - на словах с противоположными значениями, объединяемых как определяемое и определяющее: "Живой труп" (Л. Т.);...Пышное природы увяданье (П.). Слова, используемые в таких оксюморонах, нельзя назвать антонимами в строгом значении термина, так как они принадлежат к разным частям речи. В ироническом контексте может быть употреблен один антоним вместо другого.

Антонимия привлекается не только для выражения контраста. Антонимы могут показать широту пространственных и временных границ. Антонимы передают смену картин, наблюдаемых в жизни, чередование действий, событий.

Столкновение в речи антонимов - многозначных слов порождает каламбур (фр. calembour). Этот стилистический прием характеризуется игрой слов, возникающей в результате восприятия многозначных слов сразу в нескольких значениях.

Паронимы (гр. para - возле + onima - имя) - это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях: подпись - роспись, одеть - надеть, главный - заглавный. Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Слова, соединяясь друг с другом, образуют словосочетания. Одни из них свободные, они образуются нами в речи по мере надобности. Каждое слово в них сохраняет самостоятельное значение и выполняет функцию отдельного члена предложения. Например, читать интересную книгу, идти по улице пешком. Но есть словосочетания, которые называются несвободными, связанными, или фразеологическими. В них слова, соединяясь вместе, теряют свое индивидуальное лексическое значение и образуют новое смысловое целое, которое по семантике приравнивается к отдельному слову, например: пустить красного петуха - поджечь, бить баклуши - бездельничать, с минуты на минуту - скоро, с булавочную головку - маленький.

Как правило, такие сочетания закрепляются в языке в результате частой и длительной, иногда многовековой практики употребления. Одно и то же сочетание может выступать то как свободное, то как связанное в зависимости от контекста и значения. Например: Он закрыл глаза и быстро уснул - Деканат закрыл глаза на недостойное поведение студента.

Совокупность лексически неделимых, целостных по значению, воспроизводимых в виде готовых речевых единиц сочетаний слов называется фразеологией (от греческого phrasis "выражение" и logos "учение, наука").

Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения происхождения и традиции использования:выражения из разговорно-бытовой речи: заговаривать зубы, потерять голову, чудеса в решете, на безрыбье и рак рыба, в сорочке родился;выражения из профессиональных сфер употребления, из арго: ставить в тупик, зеленая улица - из словоупотребления железнодорожников; топорная работа, без сучка, без задоринки - из речи столяров; втирать очки, карта бита - из арго картежников; выражения из книжно-литературной речи:а) термины и обороты из научного обихода: центр тяжести, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, довести до белого каления; б) выражения из произведений художественной литературы и публицистики.

Фразеологические обороты широко используются в различных стилях речи.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]