- •Раздел 1 topic: foreign trade Basic terms in foreign trade.
- •2. Underline the right words, given in the brackets:
- •3. Continue and translate the sentences:
- •4. Translate into English.
- •5. Put in the right prepositions, if it is necessary.
- •Foreign trade of the u.K.
- •1. Which sentences in the text prove that:
- •2. Translate into English
- •3. Answer the questions
- •4. Open the brackets, using die verbs in Simple Present, Simple Past or Simple Future
- •Foreign trade of russia. Methods of foreign trade.
- •1.Прочитайте текст, обращая внимание на суффиксы существительных: ment, tion(sion), ant, ture и прилагательных: ic, al, IV(e). Найдите существительные, образованные путем словосложения.
- •Exercises:
- •1. Haйдите эквиваленты следующих словосочетаний:
- •2. Answer the questions:
- •3.Образуйте существительные от следующих глаголов:
- •4. Retell the text.
- •1. Find in the text the answers to the following questions
- •2. Agree or disagree with the following
- •3. Translate into English
- •Grammar
- •Раздел 2 Коммерческая деятельность. Сбыт и стимулирование товара. Понятие маркетинга. Неличные формы глагола. Marketing
- •1 Переведите текст Translate the text
- •3.Underline the predicates and say in that forms the verbs are used:
- •4.Translate into Russian paying attention to the Participles:
- •5.Find the answers in the text:
- •Marketing strategies
- •Marketing strategies
- •Marketing strategies
- •Мы намерены вести оживленную торговлю
- •1.Translate the dialogues
- •Dialogue 2 Мы намерены вести оживленную торговлю We intend to drive a good trade
- •5 Information based on past customer choices
- •Shopping from home
- •Enquiries and offers.
- •Learn the words
- •Indicating the state of the market Характеристика состояния рынка
- •B. How to Answer the Inquiries
- •2. Подготовка и выполнение практической работы по составлению писем, (раздаточный материал с заданиями)
- •Коммерческие счета. Банковские операции. Клише, речевые обороты, образцы
- •Bank Operations
- •I. Выполните упражнения, обращая внимание на временную форму Present Perfect
- •1. Поставьте глагол в скобках в форму Present Perfect
- •2. Переделайте следующие предложения из Present Continuous Active в Present Continuous Passive.
- •Практикум Подготовка к выполнению творческой работы по презентации товара
- •1. Введение лексики по теме
- •IV. Основные фразы-клише
- •Introduction
- •Introduction
- •V. Tasks
- •2.Match the questions of the audience and the answers.
- •Presentation of a new product
- •Самостоятельная работа по теме: « Подготовка к презентации » ( Preparation to the presentation)
- •Shares and stocks in the uk
- •1.Translate into Russian:
- •2. Translate the text into Russian.
- •3. Sum up what the text said about:
- •1. Translate into Russian:
- •2. Complete as in the text:
- •3. Translate the text into Russian.
- •4. Sum up what the text said about:
- •Деятельность фондовых бирж. Грамматика: типы нереальных условных предложений в английском языке
- •Выполните следующие задания по вариантам
- •Основы менеджмента
- •Management
- •Задания для отработки грамматического материала
- •. Стратегии по управлению персоналом. Кадровая политика Грамматика: согласование времен (Sequence of Tenses). Придаточные предложения Strategies in managing the staff
- •Situational leadership as the key to effectively managing people
- •Marketing management
- •Косвенная речь (Indirect speech). Дополнительные придаточные предложения Согласование времен ( Sequence of tenses.)
- •3.1 Use the correct tense of the verbs in brackets.
- •3.2 Continue the sentences using the right form of the verb in indirect speech.
- •Банки. Структура и функции Banks
- •Read the text
- •Vital functions performed by full-service banking institutions
- •Answer the questions
- •Find propped definitions
- •Fill in the blanks with the proper words
- •Translate the sentences
- •True – false statements
- •19.1. Listen first. Listen and repeat.
- •In a bank
- •Read and translate the text
- •Translate
- •Match the words
- •Answer the questions
- •Give definitions to the following terms:
- •Задания на отработку лексики (термины и понятия) из разделов «Банковская деятельность. Налоги»
- •Task 1. Act as an interpreter (попробуйте себя в качестве переводчика) Dialogue 1
- •Interpreter……………………………………………………………………………
- •Interpreter……………………………………………………………………………
- •Dialogue 2
- •Interpreter……………………………………………………………………………
- •Interpreter……………………………………………………………………………
- •Interpreter……………………………………………………………………………
- •Interpreter……………………………………………………………………………
- •Interpreter……………………………………………………………………………
- •Interpreter…………………………………………………………………………… Accounting
- •Task 1. Answer the questions
- •Exercise 3. Answer the following questions
- •Translate sentences
- •Translate from Russian into English, make sentences with these words
- •Translate into Russian
- •Translate into English
- •Активы. Пассивы. Капитал
- •Share premium account - эмиссионный доход
- •English banks
- •Videoscript to «Look Ahead» Unit 53 Banks and Money Chris Bailey at the Bank of English
- •Listen to the cassette and answer the following questions
- •The Bank of England.
- •New words
- •2.Read the text and continue the sentences, choosing the right answer.
- •New words
- •Exercise
- •Federal reserve system of the u.S.A
- •Пояснительная записка к учебному пособию
- •Список используемой литературы
Videoscript to «Look Ahead» Unit 53 Banks and Money Chris Bailey at the Bank of English
Крис Бейли работает в Центральном банке Англии. Он рассказывает о том, как важна работа этого банка и как печатаются деньги. Крис сравнивают ситуацию с использованием банкнот 30-40 лет тому назад с сегодняшней ситуацией, а также говорит об услугах, которые банк оказывает своим служащим. Из рассказа Криса учащиеся узнают и об изменениях, происшедших в работе коммерческих банков.
Listen to the cassette and answer the following questions
Who owns the Bank?
What advice do they give the Prime Minister?
The Bank of England.
The Bank of England is Britain's central bank. Every country has a central bank. We are the government's bank and we are the issuers of the money, of the notes that circulate in Britain.
Some countries have independent banks where, by constitution or by law, the central bank is set up separately from the government. But in this country the Bank of English is owned by the government. They own all our shares; we are a part of the government team. So we give advice to the Treasury, and to our Chancellor of the Exchequer, and to the Prime Minister on monetary policy: what would be an appropriate policy, how fast to let the money supply grow.
Once the elected politicians, once our democratic government have reached policy decisions, based on our advice, we then carry out those policies.
New words
Appropriate= right
To be set up separately – функционировать отдельно
Treasury – гос. Казначейство; Министерство Финансов
Chancellor of the Exchequer –канцлер казначейства (министр Финансов в Англии)
Elect – избирать
Carry out – проводить
2.Read the text and continue the sentences, choosing the right answer.
The printing of bank notes is a very complex function. We have to be sure that our notes are as secure against counterfeiting and forgery as they possibly can be, so we want to use the latest printing techniques that are available. We re-issue the currency notes about every ten to 15 years in Britain. If we didn't do that, there's a risk that notes could easily be forged because printing technologies change.
We need to be ahead of the counterfeiters. For example, on of the problems which all central banks face these days is that of the colour copier simply by putting them into the machine and people having a go. We keep ahead of that, partly because of the very complex paper, and partly by the intense patterns and colour combinations in the bank notes which make it very difficult for a copying machine to reproduce them accurately. We have to be ahead of the technology, which means we have to re- design the product every ten or 15 years.
New words
Secure against- защищен против
Counterfeiting- изготовление фальшивых момент
Forgery- подделка документов и т.д.
To be available- быть в наличии
To be ahead- быть впереди, не отставать, быть в курсе
Intense patterns- сильные, интенсивные структуры
To reproduce accurately- тщательно воспроизводить