Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник 399.docx
Скачиваний:
14
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
3.58 Mб
Скачать

A n Extract from the Book by Jerome k. D.

“Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)”

Отрывок из книги д. К. Джерома

«Трое в лодке, не считая собаки»

THERE were four of us| - George, | and William Samuel Harris, | and myself, | and Montmorency. We were sitting| in my room, | smoking, | and talking |about how bad we were| - bad |from a medical point of view| I mean, | of course.

We were all feeling seedy, | and we were getting| quite nervous about it. Harris said| he felt |such extraordinary fits of giddiness| come over him| at times, | that he hardly knew| what he was doing; | and then George said| that he had fits of giddiness| too, | and hardly knew| what he was doing. With me, | it was my liver| that was out of order. I knew| it was my liver| that was out of order, | because I had just been reading |a patent liver-pill circular, | in which were detailedthe various symptoms| by which a man| could tell| when his liver| was out of order. I had them all.

It is a most extraordinary thing, | but I never read| a patent medicine advertisement| without being impelledto the conclusion| that I am suffering| from the particular disease| therein dealt with| in its most virulent form. The diagnosis| seems |in every case| to correspond| exactly with all the sensations| that I have ever felt.

Фонетические комментарии к тексту:

Фраза of course, стоящая в конце предложения, является вводной фразой и не получает полного ударения.

Местоимение he имеет логическое ударение, тогда как обычно местоимения в английском предложении безударны.

В ритмической группе I had just been reading не ударными элементами наряду с местоимением I являются вспомогательные компоненты прошедшего совершенно продолженного времени had been.

Обратите внимание на ассимиляцию в середине фраз: detailed the, impelled to. Звук [ d ] произносится не на альвеолах, а при его произнесении кончик языка прикасается к верхним зубам.

Текст:

Нас было четверо: Джордж, Уильям Сэмюэль Харрис, я и Монморанси. Мы сидели в моей комнате, курили и разговаривали о том, как плох каждый из нас, - плох, я, конечно, имею в виду, в медицинском смысле.

Все мы чувствовали себя неважно, и это нас очень тревожило. Харрис сказал, что у него бывают страшные приступы головокружения, во время которых он просто ничего не соображает; и тогда Джордж сказал, что у него тоже бывают приступы головокружения, и он тоже ничего не соображает. Что касается меня, то у меня была не в порядке печень. Я знал, что у меня не в порядке именно печень, потому что на днях прочел рекламу патентованных пилюль от болезни печени, где перечислялись признаки, по которым человек может определить, что у него не в порядке печень. Все они были у меня налицо.

Странное дело: стоит мне прочесть объявление о каком-нибудь патентованном средстве, как я прихожу к выводу, что страдаю той самой болезнью, о которой идет речь, причем в наиопаснейшей форме. Во всех случаях описываемые симптомы точно совпадают с моими ощущениями.

Phonetic exercises

Фонетические упражнения для курса по английскому языку

(на материале пословиц, поговорок, стихотворений)

Слушание и повторение английских стихов, а также пения песен на английском языке помогут добиться совершенства в английском произношении.

Упражнения разделены на две части. Первая часть – пословицы и поговорки. Они могут представить интерес для отработки произношения. Во второй части помещены стихотворения английских авторов.

P ROVEBS AND SAYINGS

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Долгие гласные

[i:] Honey is sweet, but the bee stings - Видит око, да зуб неймет.

[a:] He laughs best who laughs last. - Хорошо смеется тот, кто смеется последний.

[ :] Better untaught than ill taught. - Недоученный хуже неученого.

[u:] A fool and his money are soon parted. - У дурака в горсти дыра.

[ :] First come, first served. - Поздно пришел, кости нашел.

Краткие гласные

[i] Business is business. - Дело есть дело.

[e] All is well that ends well. - Все хорошо, что хорошо кончается.

[ ] A cat in gloves catches no mice. - Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. 

[ ] Waste not, want not. - Мотовство до добра не доведет.

[u] By hook or by crook. - Не мытьем, так катаньем. 

[ ] Nothing must be done in haste but killing of fleas. - Поспешность нужна только при ловле блох.

Дифтонги

[ei] Haste makes waste. Поспешишь – людей насмешишь.

[ai] Like begets like. Подобное рождает подобное. 

[ i] There’s no joy without alloy. Нет розы без шипов.

[au] Out of sight, out of mind. С глаз долой - из сердца вон.

[ u] То know everything is to know nothing. Знать все значит ничего не знать.

[i ] He that fears death lives not. Раньше смерти не умрешь.

[ ] Where there’s a will, there’s a way. Где хотенье, там и уменье.

[u ] What can’t be cured must be endured. - Что о том тужить, чего нельзя воротить.

Согласные (взрывные)

[p] Practice makes perfect. Повторение – мать учения.

[b] Barking dogs seldom bite. Собака, что лает – редко кусает.

[t] Better the foot slip than the tongue. Лучше оступиться, чем оговориться.

[d] Dog does not eat dog. Ворон ворону глаз не выклюет.

[k] Curiosity killed the cat. Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

[g] A good beginning makes a good ending. Зачин дело красит. Лиха беда начало.

[ ] Such carpenters, such chips. Видно мастера по работе.

[ ] A good Jack makes a good Jill. У хорошего мужа и жена хороша.

[m] Many men, many minds.  Сколько голов, столько умов.

[n] No news (is) good news.  Отсутствие новостей – хорошая новость.

[ ] By doing nothing we learn to do ill.  Праздность (безделье) – мать всех пороков.

[f] Fight fire with fire. Клин клином вышибают.

[v] Live and let live. Сам живи и другим не мешай.

[ ] Nothing ventured, nothing gained. Не рискуешь – не добудешь.

[ ] It’s neither here nor there. Это ни к селу, ни городу.

[s] Score twice before you cut once. Семь раз отмерь, один раз отрежь.

[z] Easy does it. Тише едешь, дальше будешь.

[ ] Wishes don’t wash dishes. Если бы да кабы во рту росли грибы.

[ ] Eat at pleasure, drink with measure. Ешь вволю, пей в меру.

[h] Every man has his hobby-horse. У каждого человека есть свой конек.

[l] Live and learn. Век живи, век учись.

[w] Time works wonders. Время творит чудеса.

[r] Little friends may prove great friends. Маленькие друзья иногда оказывают большие услуги.

[j] Youth yearns to be old while age yearns to be young again. Казаться старше юноши желают, обратно в юность старые хотят.

POEMS AND RHYMES

A Cradle Song

(by W. Blake)

[i:]

Sleep, sleep, beauty bright Dreaming over the toys of night. Sleep, sleep: in the sleep Little sorrows sit and weep.

The Telephone

(by W. Blake)

[a:]

Friends a hundred miles apart Sit and chatter heart to heart, Boys and girls from school afar Speak to mother, ask papa.

Balls

(by Alfred H. Miles)

[ ]

And there are many other balls We find at pleasure’s source – The croquet ball, the hockey ball. The skittle ball, lacrosse, And smaller ball, the marble balls, And bearing balls, of course.

[ –u:]

I have two legs With which I walk: I have a tongue With which I talk, And with it too, I eat my food and tell If it’s bad or good.

[ :]

The early bird so I have heard, Catches the worm, and ‘pon my word, I know two chaps and yet a third Could learn a lesson from that bird.

[i:]

Stop! Look! Listen! Before you cross the street. Use your eyes, use your ears, And then use your feet!

Queen Mab’s Chariot

(by M. Drayton)

[i]

Fib, and Tib, and Pink, and Pin, Pick, and Quick, and Jill, and Jin, Tit, and Nit, and Wap, and Wim – The train that wait upon her.

***

March, march, head erect Left, right, that’s correct.

Alas, Alack!

(by W. de La. Mare)

[ ]

Ann, Ann? Come quick as you can! There’s a fish that talks In the frying-pan. Out of the fat, As clear as glass, He put up his mouth and moaned “Alas” Oh, most mournful, “Alas, alack!” Then turned to the sizzling, And sank him back.

***

Wash, hands, wash, Daddy’s gone to plough. Splash, hands, splash, They’re all washed now. Pussy Cat, Pussy Cat, Will you catch that big fat rat? It is sitting by the ham Just behind the apple jam. Pussy Cat, Pussy Cat, That fat rat is very bad. If you catch it, I’ll be glad. I’ll give you some milk for that.

The Washing-up Song

(by E. Gould)

[ ]

Sing a song of washing up, Water hot as hot. Cups and saucers, plates and spoons, Dishes such a lot! Work the dish mop round and round, Wash them clean as clean Polish with a dry white cloth, How busy we have been!

***

Hickory, dickory, dock! Hickory, dickory, dock! The mouse ran up the clock, The clock struck one, The mouse ran down, Hickory, dickory, dock!

The Listening Woods

(by Ida W. Benham)

[u]

I looked at the shadowed mosses, I looked at the nests overhead, I looked at the small brook dreaming Alone in its sandy bed.

The Brook

(by A. Tennyson)

[ ]

Grumbling, stumbling, Fumbling all the day, Fluttering, stuttering, Muttering away, Rustling, hustling, Bustling as it flows, That it how the brook talks, Bubbling as it goes.

Dust of Snow

(by R. Frost)

[ ]

The way a crow Shook down on me The dust of snow From a hemlock tree Has given my heart A change of mood And saved some part Of a day I have rued.

Spring Rain

[ei]

Rain, rain, rain, April rain, You are feeding seed and grain, You are raising plants and crops With your gaily sparkling drops.

The Lion

(by O. Nash)

[ai]

Oh, weep for Mr. and Mrs. Bryan! He was eaten by a lion, Following which, the lion’s lioness Up and swallowed Bryan’s Bryaness.

(by L. Carroll)

[ i]

Said the Crab unto the Oyster Do not loiter in this cloister, Join me in a voyage rare, Up into the moist salt air. Noise and turmoil would annoy me, Toil and trouble, too would cloy me, Should I leave this royal cloister Adroitly rejoined the oyster.

Autumn Leaves

[au]

Down down down Red yellow brown

***

Autumn leaves tumble down, Autumn leaves crumble down, Autumn leaves bumble down, Flaking and shaking, Tumbledown leaves.

No, No, November

[i ]

Autumn crowns the glowing sphere, Winter’s grasp is full of cheer, You between them, sad and dear, Bind your brows with leafage sere, Saying, “I remember When the year was not a bier” – Ah, woe, November!

Good Night

(by J. Wallace)

[ ]

Here’s a Body – there’s a bed! There’s a pillow – here’s a head! There’s a curtain – here’s a light! There’s a puff – and so good night!

Outer Space

(by R. Frost)

[p]

But outer space, At least thus far, For all the fuss Of the populace Stays more popular Than populous.

[b]

Butterfly, butterfly, Where do you fly, So quick and so high In the blue, blue sky?

[t], [d], [k]

I have a cat His name is Pit; And by the fire He likes to sit Each day I bring him A dish of milk, And smooth his coat That shines like silk. And on my knee He likes to sit For Pit loves me And I love Pit.

Come to Dinner

Come to dinner, come to dinner, Ding – dong – dell, Ding – dong – dell, Soup, meat and potatoes, Soup, meat and potatoes, Ding – dong – dell. Ding – dong – dell.

Golden Hour

(by J. Keats)

[g]

Golden in the garden, Golden in the glen, Golden, golden, golden, September’s here again! Golden in the tree tops, Golden in the sky, Golden, golden, golden September’s passing by.

Aunts

(by V. Graham)

[ ]

Children, aunts are not glamorous creatures, As very often their features Tend to be elderly caricatures of your own.

Algy Met a Bear

(by Ed. Lear)

[ ]

Algy met a bear, The bear was bulgy, The bulge was Algy.

God made the Bees

(by L. Bowen)

[m]

God made the bees, And the bees make honey, The miller’s man does all the work, But the miller makes the money.

(by B.R. Hudelson)

[n]

If many men know What many men know, If many men went Where many men go, If many men did What many men do, The world would be better – I think so; don’t you?

[ ]

In the spring, In the spring, Sweet and fresh is everything. Winter winds are no more blowing, In the fields all is growing, In the spring, In the spring, Sweet and fresh is everything!

To a Butterfly

(by W. Wordsworth)

[f]

I’ve watched you now a full half-hour, Self-poised upon that yellow flower, And, little butterfly! Indeed I know not if you sleep or feed

The Tide in the River

(by E. Faricon)

The tide in the river, The tide in the river The tide in the river runs deep, I saw a shiver, Pass over the river As the tide turned in its sleep.

The Golden Legend

(by J. Wallace)

[ ]

A thousand faiths with a common dream A thousand tongues with a common theme A thousand thoughts with a single plan: Peace on earth and goodwill to man!

Toast

[ ]

Here’s health to all those that we love, Here’s health to all those that love us, Here’s health to all those that love them That love those that love us!

City

(by L. Hughes)

[s–z]

In the morning the city Spreads its wing Making a song In stone that sings.

In the evening the city Goes to bed hanging lights About its head.

When a Man’s Busy

(by R. Browning)

[ ]

When a man’s busy, why, leisure Strikes him as wonderful pleasure: Faith, and at leisure is he, Straight away he wants to be busy.

Rules and Regulations

(by Ed. Lear)

[ ]

A short direction To avoid dejection By variations In occupations, And prolongation Of relaxation, And combinations Of recreations, And disputation On the state of nation In adaption To your station, By invitations To friends and relations By evitation, Of amputation By permutation In conversation, And deep reflection You’ll avoid dejection. Moral: Behave

The Corn-song

(by J.G. Whittier)

[h]

Heap high the farmer’s wintry hoard Heap high the golden corn! No richer gift has autumn poured From out her lavish horn!

Clouds

[w]

White sheep, white sheep On a blue hill. When the wind stops You all stand still. You walk far away When the winds blow White sheep, white sheep.

“I’ll Try” and “I Can’t”

(by R.L. Stevenson)

[l]

The little boy who says “I’ll try”, Will climb to the hill-top; The little boy who says “I can’t”, Will at the bottom stop.

Rain

(by R.L. Stevenson)

[r]

The rain is raining all around, It falls on field and tree, It rains on the umbrellas here, And on the ships at sea.

PART TWO

THEATRE IS A WONDERFUL PLACE

“Movies will make you famous;

Television will make you rich;

But theatre will make you good.”  Terrence Mann (1951)

The theatre is a great means of promoting culture among people. It is often called «the Temple of Art» because it educates, relaxes, entertains and shows us how wonderful the world around us is. There is a great variety of theatres and the most difficult thing for the theatre-goers is to decide which theatre to go to. Some theatres are more popular with the public than others and sometimes it is almost impossible to get tickets when a good play is on. If you managed to get tickets, you will enjoy the performance from the very beginning to the end. 

Theatre has always played an important role in the life of people. People like to go to the theatres to see interesting performances, to enjoy beautiful architecture. A theatrical performance is always a mystery.

The 21st century brought great changes into the theatre. Cinema, radio, television, video, the Internet altered the course of the major performing arts and created the new ones. But still there are hundreds of puppet theatres, conservatoires and philharmonics, musical comedy theatres, drama theatres and opera houses where the audiences are excited at the prospect of seeing a play and the actors are most encouraged by the warm reception. But before going to a theatre you should book a ticket at a box-office.

The most expensive seats are in the stalls, boxes and dress-circle. The seats in the amphitheatre, the balcony, and the slips are less expensive, they are cheap. At the entrance to the theatre the usher tears your theatre ticket in half. He or she gives you your half back so that you can find your seat by its number. Another usher shows you to your seat and sells a programme that will tell you which parts the actors are playing and how many acts there are in the play. Then you take your seat and may enjoy the play. 

Words & Expressions:

to entertain – развлекать

a theatre-goer – театрал, человек, который часто ходит в театр

a puppet theatre – кукольный театр

reception – прием

a box-office – театральная касса

stalls – кресла партера

boxes – кресла в ложе

dress-circle – бельэтаж

slips – стоячие места сзади

an usher - билетер

to take a seat – занять место

to enjoy the play – наслаждаться спектаклем

Questions:

1. Why is the theatre often called «the Temple of Art»?

2. How does the theatre promote culture?

3. What theatres are popular among the youth?

4. Which seats are the most expensive, less expensive?

5. What changes the 21st century brought into the theatre?

Exercise. Make up sentences using following expressions:

to like classic music, to want to stage Shakespeare, to take an interest in the theatre, to be fond of Byron, to work on a new role, to be able to read Bernard Shaw in the original, to be full of admiration for, to prefer the theatre to the cinema.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]