Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Yazyk_khindi_Slushay_chitay_rasskazyvay

.pdf
Скачиваний:
14
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
1.47 Mб
Скачать

нагрузку. (7) К счастью, все удалось уладить. (8) Страны не предприняли попытки уладить конфликт. (9) Он попытался начать разговор и вдруг упал. (10) Это слишком сложный вопрос для начала разговора. (11) Сомневаюсь, стоит ли открывать фирму. (12) Я не сомневаюсь, что он может лгать. (13) По узкой, безлюдной улице шел человек в длинном сером плаще. (14) Приветствую тебя, пустынный уголок! (15) Молодец дружок! Садись, отлично. Класс облегченно вздохнул. (16) Послышался вздох облегчения. (17) Она проснулась оттого, что он бормотал во сне. То ли кого-то звал, то ли о чём-то просил. (18) Они начали схватку, а я прижалась к стене. (19) У меня к Вам огромная просьба разобраться в этой ситуации. (20) Волк упал бездыханный. (21) Кто-то помог мне подняться в свои покои, и я, не раздеваясь, рухнул на постель, закрыл глаза и заснул. (22) Я чуть не свалился в яму. (23) Он встал и выглянул в окно, ночью прошел дождь.

Грамматика

h

1.Сложноподчиненные предложения

ссемантикой внезапно возникшей ситуации

В двух предложениях из данного рассказа: (1) '

 

 

(2)

,"

!"

представлена синтаксическая конструкция, в ко-

торой действие, едва успев закончиться, прерывается каким-либо неожиданным для субъекта событием. Это – одно из средств выражения категории миративности – обозначения события, которое стало неожиданностью и сюрпризом для говорящего и вызвало у него удивление. В придаточном предложении, следующим за главным,

50

обозначено какое-то неожиданное, непредвиденное событие, наступившее сразу же после окончания действия, обозначенного в главном предложении. Событие, едва закончившееся, выражено чаще всего плюсквамперфек-

том с частицей , а событие, внезапно развернувшееся сразу после этого, обозначено претеритом.

Упражнение 6.1.

u 6.1.

(1) 1 œ

' K L

2 ' (2) H

 

K

 

' ¨' '

 

(

 

 

(3)

© Ž

 

' kH' J L , ,„ L N H(4) 3 L C w4 5

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

(5)

,

6 7 (6) 5

: 8 K ?

(7) h9 10 L p 4 J H B 4 11 12L ' 13 (8) ' „

51

14

 

B

 

 

 

 

4 „K L 15

£16

(9) '

'

 

' L '

K ' '¬ g 5

 

:

(10) K

 

 

 

 

 

 

 

 

L ' 4 L (11) 1718 3 10

 

5 4 2 V

19 (20

3

V :

 

' (

'

 

 

 

 

 

 

 

(12)

5

 

 

'

 

 

 

 

 

 

 

21

4

L 22

(13)

 

 

) '

C

(

B C K - K ,

H 23 ' ' L

L; ' 24 N „

(14)1920-21 '

25 ' C

B '

 

 

(15) k K26

52

27K L. (16)

4-5 K K

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(17) 9691 '

Š C

 

g ? L 5

 

 

 

 

5 K

©

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B †

 

'

 

28

(18) 29

 

K H 30(19) K L 31 ,L H32, ( H (20) jpH , N- 335 K S LC C (21) 34 (22) K35 ' „ 4 436 k - ", ... k ®¯ ‹5 (23) … L B L 37 K

(24) j

L K ' K '

53

( ,(25) , j

j +38 (26) 3940 j L41

(27) K 442 '

 

 

 

 

 

 

43 L 'j ¤ 44

 

(28)

°

B

L j

45 3 B 46 L

47 48 ( B

Ž L — jB „ (29)

 

 

 

 

 

 

 

 

¨

 

 

 

 

 

(30) " ƒ ,

?"

"

 

 

49." 5 L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50

 

 

£. (31) L 51

 

 

 

 

' 52

5 ( 5354... (32) 4-

1 ж. горка, холмик (здесь: холмик, на котором расположен храм); 2 нп. колебаться, качаться, раскачиваться; 3 м. peacock,

павлин; 4C w ж. упрямство; 5 ( )м. воробей; 6 ( )м.

54

брат, друг; 7 п. перебивать; 8 ж. веко; 9h м. чтение стихов; 10м. сессия; 11 (полит) левый, 12 м. форма; 13 п. пожаловать, приходить; 14 м. большой глиняный горшок; 15 ж. бровь; 16 нп. натягиваться; 17 м. перекресток; 18остановившийся; 19 п. брать (в руку); 20( ж. нищенка; 21 ж. отрыжка; 22 ж. время; 23 м. плуг;

24 нп. наслаждаться; 25 LLB, Bachelor of Laws; 26K на-

звание деревни; 27 п. догонять; 28 ' нп. быть отложенным (о деле); 29 м. войско; 30H ж. (букв. пороховая мина) фугас; 31 нетерпеливый; 32Hж. безжалостность; 33 м. удивление; 34 м. дверь; 35 м. угол, конец улицы; 354 по кличке; 37 нп. висеть; 38 нп. капризничать; 39 м. светильник, лампа; 40 п. гасить, тушить; 41 ж. шум шагов; 424постыдный, позорный; 43 ж. брешь, щель; 44 м.

удар; 45 ж. тетка (по отцовской линии), 46 п.

разрывать на мелкие кусочки, 47 ж. твердое решение; L ~ п. решать; начинать; 48 ( ) галопом; 49 м. вкус, ~ п. угощать, потчевать; 50 ж. скорость, быстрота; 51 ж. порог; 52 ( ) п. держать, брать; 53 несчастный, отвратительный, противный; 54 ж. старшая сестра, сестрица (обращение)

Кроме этой модели встречаются и другие вырианты данной конструкции. Так, плюсквамперфект с частицей

и с отрицанием обозначает, что действие не успело

завершиться и было прервано каким-либо неожиданным событием.

55

Упражнение 6.2.

u 6.2.

(34) B k ( { ( K¤ K ' 1h 2 L3

1 м. караван, 2h м. место назначения, 3 м. зрелище, сцена

Кроме плюсквамперфекта в главном предложении может использоваться продолженное прошедшее, как в

примерах 35-37, или причастие с , как в примерах 38 и 39, либо конструкция «инфинитив + » (пример 40).

В двух последних случаях субъект только намеревается совершить действие, прерываемое каким-то неожиданным событием.

Упражнение 6.3.u 6.3.

 

(35) 1 L B J 2, 3

 

o4

M

K

j(36)

 

 

 

Œ

(

 

- 5 K6

 

, L

B

B (37) ' L

56

L 5| 7 |' | L

| L-" L ! , ( Œ

? ?"

(38)

8

 

9 (39) 4† B Š

 

(

K

Cf ' (40) (41)

L

 

’- , j-

10

L 5

? Ž11

1 лениво; 2 м. мыло; 3 м.

зубной порошок;

4o м. реклама;

5 ж. невестка жена брата;

6 м. обви-

няемый; 7 ж. хижина, обитель отшельника; 8м. сигарета; 9 м. крыса, мышь; 10,- вполне хороший, довольно хороший; 11Ž ж. стихотворение, поэма

Сходство с конструкцией неожиданной ситуации обнаруживает деепричастный оборот моментального

предшествования (деепричастие НСВ с частицей ).

Но его принципиальное отличие от конструкции неожиданного действия заключается в том, что это оборот не выражает значения миративности. Конструкция мометнального предшествования выражает ситуацию, когда субъект совершил свой поступок, обозначенный в независимой клаузе, сразу же, почти одномоментно с по-

57

ступком субъекта зависимой клаузы, то есть деепричастного оборота. Конструкция выражает контактное предшествование и контактное следование, то есть ситуацию, когда два действия совершаются без временного интервала между ними, практически одновременно, что не является для говорящего неожиданным и не вызывает у него удивления. Деепричастный оборот непосредственного предшествования имеет следующую структуру: деепричастие НСВ с генитивным субъектом, управляемым деепричастием посредством генитивного

послелога в согласованной с деепричастием в косвенной форме , частица после деепричастия обо-

значает то, что действие в независимой клаузе совершилось сразу же после действия деепричастного оборота. Субъект деепричастного оборота не совпадает с субъектом главного (независимого) предложения.

В данной конструкции употребляются только непереходные глаголы. Деепричастный оборот данного типа соответствует русскому придаточному предложению «как только…». Если субъект выражен местоимением 1- го и 2-го лица, то такой генитивный субъект принимает форму соответствующего притяжательного местоимения. Такая структура обязательна для одушевленных субъектов. Если субъект представлен неодушевленным существительным, то возможны два варианта: генитив-

ная форма с послелогом в форме либо субъект в номинативе.

58

Упражнение 7.1.

u 7.1.

(1)

 

1 Š

4

2-

 

 

 

 

 

(2) 3

 

4

 

 

(3) h 4 (5 ' 4 K

L (4) K

K6 L 7

 

 

B8

 

K

V L

 

 

( K9 L

 

B

J '

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(5) C

h {

K „

(6)

L J h B

 

5 (7)

10 ' - ? (8)

4 ( K 11

 

4(

L ¡ (9) 412 K13

14 K15

16 C

17

o18

4 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C 4 K20

' (10)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

(11)

B „

' ' K22 , 5 5 '. (12) 23(13)24 (14) K 25

59