Yazyk_khindi_Slushay_chitay_rasskazyvay
.pdfL L ' , '
3 ...K?' 5 '
'!' , ', j ! C !'
' - ? '
3 , j , !, ! ,K ! ... -?
ट’पर'
L ... LV L 5 , - 5
’- !
Пханишварнатх Рену
Третья клятва (Третья клятва, или погубленный Гульфам)
- Вот и до воды добрались! Теперь и умыться не мешает! – добродушно говорит Хираман.
Хирабаи осторожно спускается с арбы. Хираман видит ее маленькую, словно точеную, ножку, и сердце у него начинает биться часто и тревожно. И он невольно замечает, что подошвы ног у нее – красные, будто выкрашены киноварью. Хирабаи не-
280
торопливо спускается к речке. Идет она легко, чуть наклонив голову, как в их деревне обычно ходят к колодцу женщины. Поглядишь – и не верится, что она из цирка! Совсем еще девочка. И, по всему видно, из порядочной семьи.
Хираман проворно взбирается на арбу и, украдкой оглянувшись по сторонам, неловко касается подушки, на которую опирался локоток Хирабаи. Потом наклоняется и жадно вдыхает исходящий от нее аромат жасмина. Заскорузлыми пальцами ласково гладит он цветы, вышитые в углах подушки. Ах, как они благоухают, эти пышные цветы! Даже голова кругом пошла, будто накурился гашиша. Он смотрит на себя в крохотное зеркальце: глаза красные, воспаленные, будто после болезни. Отчего бы это?
Когда Хирабаи возвращается, он со смехом говорит ей: - А теперь посторожите арбу, я мигом.
Из своей дорожной корзинки Хираман достает чисто полотенце, перекладывает его через плечо и, захватив пустое ведро, отправляется к речке. Волы, громко сопя, тянутся к нему.
-Всем пить хочется! – весело говорит Хираман. – Вот вернусь – подкину травы. А пока не балуйте!
Волы согласно дергают ушами.
Хирабаи не услышала, как Хираман вернулся, - ее сморил крепкий утренний сон.
Пока она спала, Хираман побеспокоился о завтраке – сходил в деревню, принес оттуда кислого молока, сахара и жареного риса.
-Хватит спать, вставайте! Позавтракаем чем бог послал. Хирабаи удивленно открывает глаза. Перед ней стоит чисто умытый Хираман и держит в одной руке новенький глиняный горшочек с квашеным молоком, накрытым свежим банановым листом, в другой – ведро с водой. Он радостно и робко улыбается.
-Откуда это?
-В этой деревне хорошо квасят молоко. Жалко, чаю нет. Ну, да уж придется подождать до Форбисганджа.
Хираман кладет перед нею банановый лист и ловко расставляет угощение.
281
-А почему только мне? – говорит Хирабаи. – Если ты не хочешь есть вместе со мною, то лучше сразу убери все в свою корзинку. Я тоже не буду есть.
-Кхе! – смущенно кашляет Хираман. – Ну хорошо. Только сначала вы покушайте, а я потом.
-Никаких «сначала» и «потом»! Садись и ешь!
Хираман совсем растерялся. Тем временем Хирабаи кладет перед ним кусок бананового листа, сбрызгивает лист водою, горкой насыпает жареный рис.
Хирамана даже в жар бросило. А Хирабаи как ни в чем не бывало принимается за квашеное молоко, и сразу же уголки ее губ будто кто-то подводит белым. А губы у нее алые-алые – ну совсем как клюв попугая, что водится в непальских тераях.
Жаркое солнце начинает клонится к закату.
Хирабаи, сладко спавшая под навесом, и Хираман, прикорнувший на подстилке у колес арбы, проснулись одновременно. Их разбудил скрип колес и гомон возчиков – у «Трех красавцев» остановился обоз. Надсадно кричали грудные дети.
Хираман поспешно вскакивает и, заглянув под накидку, молча показывает на солнце: пора, мол.
Примечание
Критический разбор перевода рассказа «Третья клятва», сделанного В.А. Чернышевым, см. в работе Г.В. Стрелковой: Стрелкова Г.В. Три воплощения «Третьей клятвы» Пханишварнатха Рену: рассказ, перевод,
фильм // Бюллетень Общества востоковедов РАН. Вып. 17. Труды
межинститутской научной конференции «Востоковедные чтения
2008»: Москва, 8-10 октября 2008 г. М.: Учреждение Российской академии наук «Институт востоковедения РАН», 2010. 702 с. С. 481-506.
Биографические данные об индийских писателях
Мирза Мухаммед Хади Русва (1858-1931) – классик литературы урду и хинди. Повесть «Танцовщица» («Умрао-джан Ада») – самое известное его произведение – опубликована в 1899 г.
Премчанд (Дханпатрай Шривастав) (1880-1936) – основоположник критического реализма в литературах урду и хинди.
Пханишварнатх Рену (1921-1977) писал на хинди. По рассказу «Погубленный Гульфам» в 1966 г. был снят фильм «Третья клятва».
282
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
K -
Урок 1
Об авторе (на хинди): http://www.hindikunj.com/2009/11/bharatendu-harishchandra.html
Текст 1
Текст: http://www.bbc.co.uk/hindi/entertainment/story/2006/09/printable/060922_ka hani_manohar.shtml; http://www.bbc.co.uk/hindi/entertainment/story/2006/09/060922_kahani_man
ohar.shtml
Аудио:
http://podcast.hindyugm.com/2010_08_29_archive.html
Об авторе (на русском): http://soyuzkniga.ru/encaz_e1_content_649357.html
Текст 2
Текст:
http://girijeshrao.blogspot.com/2011/01/blog-post_28.html
Аудио: http://podcast.hindyugm.com/2011/02/dhela-patta-girijesh-rao-anurag-
sharma.html
Урок 2
Текст 1
Текст:
http://pittpat.blogspot.com/2008/08/blog-post_24.html
Аудио: http://podcast.hindyugm.com/2010/03/main-ek-bhartiya-by-anurag- sharma.html
Текст 2
Текст: http://pittpat.blogspot.com/2010/05/blog-post_27.html
Аудио: http://podcast.hindyugm.com/2010/05/my-name-is-khan-by-anurag-
sharma.html
Урок 3
Об авторе: http://podcast.hindyugm.com/2010/12/gate-by-girijesh-rao.html
http://www.blogger.com/profile/16654262548719423445
Текст:
http://girijeshrao.blogspot.com/2009/11/blog-post_07.html
Аудио:
http://podcast.hindyugm.com/2010/12/gate-by-girijesh-rao.html
Полный текст об авторе:
283
http://mishraarvind.blogspot.com/2009/11/blog-post_06.html
Урок 4
Об авторе:
http://vahak.hindyugm.com/2007/04/blog-post_11.html
Текст:
http://kahani.hindyugm.com/2007/12/blog-post_23.html
Аудио:
http://podcast.hindyugm.com/2008/01/blog-post.html
Урок 5
Текст: http://kahani.hindyugm.com/2008/08/sweater-hindi-story-by-vimal-
chandra.html
Аудио: http://podcast.hindyugm.com/2008/08/listen-navlekhan-prize-winner- story.html
Об авторе:
http://vahak.hindyugm.com/2007/11/blog-post_13.html
Урок 6
Текст: http://kahani.hindyugm.com/2007/11/blog-post_30.html
http://gadyakosh.org/gk/index.php?title= _ _ /_ B
http://soorajprakash.webs.com/
Аудио:
http://podcast.hindyugm.com/2007/12/blog-post_05.html
Урок 7
Об авторе: http://www.sahityakunj.net/LEKHAK/T/TejinderSharma/TejinderSharma_ma in.htm
(03.08.2008)
Текст и аудио:
http://www.sahityashilpi.com/2009/04/blog-post_09.html
Упр. 7
http://www.iwrc-uae.com/hindi/Embassy_Visa_General_faq.html (2010) Источник: http://www.iwrc-uae.com/hindi/Embassy_Visa_General_faq.html
(2010)
Контрольно-измерительные материалы Урок 1
Сказка
http://antoshka.com.ua/communication/competition/konkurs-novogodnyaya- skazka/skazka-o-listochke2/ (Александр Петров, декабрь 2010)
284
Урок 2 Текст 1
http://forum.awd.ru/viewtopic.php?f=341&t=90585 (Практический отчет Дели-Варанаси-Сонули-Похра-Джомсом трек. paveldem. 10.03. 2010);
http://www.indostan.ru/nepal/1_144_0.html (Paveldem. 8.03.2010)
Текст 2
Хаджи-Мурат Мугуев. Кукла госпожи Барк. М.: Военное издательство,
1958. С. 69-70.
Урок 3
Г.П. Тушкан. Друзья и враги Анатолия Русакова. М.: Детская литерату-
ра», 1963. С. 134-135. http://bookz.ru/authors/georgii-tu6kan/druz_a-i_270/page-12-druz_a- i_270.html
http://www.loveread.ec/read_book.php?id=9063&p=40
Урок 4
Н. Огнев. Дневник Кости Рябцева. М.: Сов. Россия, 1989. С. 214-215,
216-217.
Урок 5 Текст 1
Валентина Осеева. Васек Трубачев и его товарищи. Кишинев: Литература артистикэ, 1989. С. 52.
http://lib.ru/PRIKL/OSEEWA/trubachew.txt
Текст 2
А.Д. Салтыков. Письма об Индии. Наука, М., 1985. С.84-85, 159.
Текст 3
Учеба в Индии
http://discovenger.ru/Moya-ucheba-v-Indii-Kak-eto-bilo (30.08.2011)
Урок 6
А.П. Чехов. Собрание сочинений. Т. 9. Пьесы. 1886-1904. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. С. 279-280.
Урок 7
Нифонтов Вадим. Консульские будни // Бизнес-журнал. 2005. 21 июня.
№ 12-13. http://www.business-magazine.ru/life_new/travel_n/pub208346
http://www.business-magazine.ru/life_new/travel_n/pub208346/page/all/
Приложение 1
И.С. Тургенев. Нищий http://gadyakosh.org/gk/index.php?title= _ _ _/_ _4
А.П. Чехов. Хамелеон http://gadyakosh.org/gk/index.php?title= _/_ _
А.П. Чехов. Размазня
285
http://gadyakosh.org/gk/index.php?title= _/_ _
Л.Н. Толстой. Три вопроса http://gadyakosh.org/gk/index.php?title= _BT_/_ S
М. Горький. Колюша. Набросок http://gadyakosh.org/gk/index.php?title= /_ _
Приложение 2 http://pustak.org/home.php?bookid=5569
4 V . . B: g ' CI 4,
.
Мирза Мухаммад Хади Русва. Танцовщица. Повесть / Пер. с урду Г. Зографа. М. : Государственное издательство художественной литературы,
1960. С. 7-8. http://wikisource.org/wiki/S- (21 March 2008)
Премчанд. Игра в чижик // Ратный путь. Рассказы / Пер. с хинди М.
Антонова. М. : Художественная литература, 1969. С. 221-230. http://www.hindisamay.com/kahani/fanishwar-nath-renu/mare-gaye- gulfam.htm http://gadyakosh.org/gk/index.php?title=[_ /_(
Пханишварнатх Рену. Третья клятва // Под рокот мриданга. Рассказы о людях искусства Индии / Пер. с хинди В.А. Чернышева; Сост. В.А. Чернышев. М. : Наука; Главная редакция восточной литературы, 1984.
С. 111-112.
286
Учебное издание
Сигорский Александр Александрович
Саксена Нилам
ЯЗЫК ХИНДИ
Слушай, читай, рассказывай
,,
,, ,
Учебное пособие по речевой практике
Уровни В1-B2
Согласно Федеральному закону РФ от 29.12.2010 г. № 436-ФЗ данная продукция маркировке не подлежит
Художник М.М. Петухова
Подписано в печать 29.03.2013
Формат 60х841/16. Усл. печ. л. 16,68 Тираж 100 экз. Заказ № ________
Издательство «МГИМО-Университет» 119454, Москва, пр. Вернадского, 76
Отпечатано в отделе оперативной полиграфии и множительной техники МГИМО(У) МИД России
119454, Москва, пр. Вернадского, 76
287