Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

darenska_2

.pdf
Скачиваний:
48
Добавлен:
26.03.2015
Размер:
1.54 Mб
Скачать

закладі. Драматург, поет, історик та композитор Данило Туптало (1651–1709) став митрополитом ростовським і увійшов в історію як Дмитро Ростовський; Стефан Яворський (1658–1722) був головою Синоду; випускник академії Олександр Безбородько (1747–1799) був канцлером Російської імперії, Ілля Безбородько (1756–1815) — сенатором. Окрім того, це освітній заклад свого часу закінчили: музиканти Максим Березовський та Артем Ведель, гравер українського бароко Григорій Левицький та його син, видатний живописець Дмитро Левицький, славетний філософ Григорій Сковорода, міністр юстиції Російської імперії Дмитро Трощинський1.

Наприкінці XVIII ст. Академія поступово втрачає своє значення. У 1780 р. згоріла бібліотека Академії, що була найбільшою в Україні,

у1788 р. Академія була позбавлена матеріальної підтримки, а в 1817

р.взагалі закрита як світський навчальний заклад, і перетворена

вдуховну академію для підготовки вищих церковнослужителів православної церкви. Як зазначають дослідники, «Києво-Могилянська академія відіграла значну роль у розвитку освіти та культури не тільки українського народу, а й інших народів слов’янських держав. З її стін вийшло багато видатних державних і релігійних діячів, письменників, композиторів, філософів, педагогів… Випускники Києво-Могилянської академії викладали в так званих училищних колегіях, які були не тільки в Україні (Чернігівська, Переяславська, Харківська колегії), а й у Білорусі та Росії. Академія підтримувала наукові зв’язки з відомими освітніми закладами Кракова, Галле, Магдебурга, Константинополя та інших міст Європи»2. Саме тому,

«закінчуючи навчання, вихованці Академії вливалися в суспільне життя — працювали вчителями, писарями, державними службовцями, ставали співаками й музикантами, відправляли служби, декотрі вели мандрівне життя (мандрівні, або мандровані дяки), навча-

1Докладніше див.: Сірополко С. Частковий список вихованців Київської колегії-академії від другої половини XVII до кінця XVIII ст. // Сірополко С.

Історія освіти в Україні. — К.: Наукова думка, 2001. — C. 167.

2Потапенко О. І., Кузьменко В. І. Шкільний словник з українознавства. — К.: Український письменник, 1995. — С. 116.

ли дітей, ходили з вертепами, ставили вистави, інтермедії… Скрізь навколо могилянців формувалося середовище, яке прагнуло знань, потребувало елементарних букварів і читанок, філософських, історичних, релігійних творів, художніх книг»1.

Контрольні запитання:

1.Охарактеризуйте мовну та культурну ситуацію на українських землях, які ввійшли до складу Речі Посполитої.

2.Які існували типи шкіл на українських землях, які входили до складу Речі Посполитої?

3.Що таке церковні православні братства? Яку роль вони виконували в збереженні мови та віросповідання?

4.Коли були створені Львівська та Київська братські школи? Охарактеризуйте тип навчання в цих школах.

5.Яка роль належала братським школам у розвитку української освіти?

6.В чому полягало значення статутів братських шкіл? Яким в цих статутах виступає ідеал учителя?

7.Охарактеризуйте значення культурної та просвітницької діяльності князя Костянтина Острозького.

8.Яке значення для розвитку освіти мала Острозька академія?

9.В чому полягає історичне значення діяльності митрополита Петра Могили?

10.В чому полягає значення Києво-Могилянської академії? Охарактеризуйте тип навчання в цьому навчальному закладі.

Початок книгодрукування на українських землях

Книжки — одне з найбільших джерел духовності будь-якої нації, і Україна має надзвичайно багату історію книгодрукування. Поява друкарства на українських землях — це подія великого

1Хижняк З. І., Маньківський В. К. Історія Києво-Могилянської академії. — К.: КМ Академія, 2003. — С. 76.

40

41

культурного значення, яка сприяла духовному розвитку народу, зокрема розвитку культури, мови, письменства та літератури. І тут важливо зауважити певну спадкоємність розвитку книжної справи від давньоруської рукописної книги і до стародруків. На це вказують і дослідники, стверджуючи, що «друкована книга використала все найкраще з мистецького арсеналу рукописної книги — її форму, внутрішню структуру, елементи художньо-технічного оформлення, шрифти, але не була її механічним повторенням. Це було нове мистецьке явище. Друкарська техніка створила книгу цілком нового кшталту. Коли рукописна книга була твором малярства, то книга друкована — синтез графічного мистецтва і поліграфічної техніки. Струнка будова, вивіреність обрисів літер, орнаменту та ілюстрацій, однотонний, лише зрідка оживлений червоним кольором друкарський шрифт і прикраси — усе це характерні риси друкованої книги, якими вона відмінна від рукописної»1.

Епохальний винахід друкарського верстату в Європі започаткував німецький винахідник Йоганн Гутенберг, який в 1440-х роках розробив технологію друкарського процесу: він винайшов спосіб виготовлення друкарських форм із застосуванням рухомих літер i сконструював друкарський прес. Перша друкована книжка в Європі побачила світ 1450 року в німецькому місті Майнці,

вдрукарні Гутенберга, і до кінця XV століття друкарні з’явилися майже в кожній європейській країні.

Як зазначають дослідники, «книгодрукування, розповсюдившись в Західній Європі, незабаром проникло і в слов’янські землі: перша слов’янська книга (Новий Заповіт) чеською мовою була надрукована готичним шрифтом в 1475 році в місті Пільзен (в Чехії); перша слов’янська книга, надрукована кирилицею (Октоїх), Швайнпольтом (Святополком) Фіолем, з’явилась у Кракові в 1491 році. Книгодрукування давньоруське починається

вПразі з 1517 року, коли жителем міста Полоцьк Франциском Скориною були видані «Псалтир» та «Біблія руска» (білоруським діалектом); в 1525 році Скорина розпочав руське книгодрукуван-

1Запаско Я. П. Мистецтво книги на Україні в XVI–XVIII ст. — Львів: Вид-во Львівського університету, 1971. — С. 12.

ня в Вільні»1. Звичайно, із слов’янських народів найскоріше прийшло друкарство до тих, що найближче стикалися з німцями. Як вже зазначалося, це були чехи, і вони перші розпочали слов’янське друкарство, ще 1475 року. Першими книжками, надрукованими церковнослов’янською мовою — кирилицею, були церковні літургічні книги Октоїх та Часослов. З’явилися вони завдяки друкарській діяльності німця Швайпольта Фіоля, епохальна діяльність якого полягала в тому, що він перший вилив з олова і застосував у слов’янському книгодрукуванні кириличний шрифт, який імітував кириличний рукописний устав. Тому то, власне кажучи, Фіоль й друкував свої книжки для східнослов’янських православних народів (церковні книги яких були написані кирилицею), передовсім для українців та білорусів. У середньовічній Європі доля першодрукарів була нелегкою. Фіоля заарештувала краківська інквізиція, з якої йому пощастило з великими труднощами звільнитися. Друкарську працю йому заборонили, а надруковані книги спалили. Першим власне руським друкарем був білорус Франциск Скорина, який свого часу навчався у краківському та падуанському університетах, де отримав ступінь доктора медицини, ця професія була найбільш шанованою і престижною у середньовічній Європі. Він у 1517–1519 роках у Празі надрукував «Псалтир» та «Біблію» та декілька інших книжок білоруським діалектом.

Важливо зазначити, що перші друкарні являли собою дрібні майстерні, в яких працювала невелика кількість друкарів та їхніх підмайстрів, хоча при цьому саме книгодрукування було дуже трудомістким ремеслом, оскільки на це потрібно було устаткування (друкарський верстат, шрифти та гранки), багато матеріалів, майстрів різного фаху. Тому можна з певністю сказати, що перші друковані книжки були певний час ще дорожчими за рукописні. Рівень розподілу праці тут був низький, один майстер виконував багато різних видів робіт. Друкар-універсал сам займався і виготовленням шрифту, і складанням, і правкою, і друкуванням та іншими роботами. Так, наприклад, дослідники зазначають, що

1Гнедич П. П. История искусств. Древняя и Московская Русь. — М.: Эксмо, 2005. — С. 74.

42

43

фахові здібності та професіоналізм львівського першодрукаря Іва-

Іван Федоров та Петро Мстиславець надрукували в Москві першу

на Федорова справді вражають, оскільки йому довелося у Львові

в Росії друковану книгу «Апостол», яка складалася з частин Но-

все робити самостійно — від креслень друкарського верстату і до

вого Завіту — Діяння та Послання апостолів церкви і «Апокаліп-

філологічних розвідок: «він був досвідчений знавець друкарської

сис» (від грецького слова «одкровення») — теж одна з книг Нового

техніки і друкар, коректор і редактор надрукованих книг, вче-

завіту, найдавніший з християнських літературних творів, який

ний філолог, складач букварів, знавець кількох мов, талановитий

містить пророцтва про кінець світу, страшний суд, боротьбу між

письменник, автор передмов і післямов до своїх книг, здібний ху-

Христом та Антихристом, тисячолітнє царство Боже тощо. На-

дожник, конструктор книги і виконавець багатьох своїх шрифтів,

ступного року вони встигли видати ще одну богослужебну кни-

орнаментів і сюжетних гравюр, був книгопродавець»1. Окрім того,

гу — «Часослов».

друкарні початкового періоду розвитку були мало схожі на підпри-

Після смерті московського митрополита Макарія, який про-

ємства в сучасному розумінні цього слова, оскільки являли собою

тегував друкарській справі, почалися конфлікти між конкурента-

заклади, довкола яких об’єднувалася певна кількість вчених того

ми — переписувачами рукописних книг і новозаснованою друкар-

часу, які самі писали або перекладали, а також приймали участь

нею, що переросли у ворожнечу, яка закінчилася вигнанням дру-

у виготовленні книги. У кожній друкарні був вчений гурток, що

карів з Москви. Друкарська праця була об’явлена чернецтвом як

збирався біля друкарського верстату і шрифтової каси; можна на-

диявольський витвір — позначилася конкуренція з літописцями,

віть сказати, кожна друкарня являла собою в мініатюрному вигля-

яких видання друкованої продукції позбавляло сталого заробіт-

ді академічну наукову уставу.

ку. Дикий натовп черні, підбурюваний ченцями, спалив друкарню,

ЕпохальнадіяльністьІванаФедорова.Насхіднослов’янських

а Федоров та Мстиславець ледве уникнули смерті і змушені були

землях книгодрукування та книжкова торгівля почали розвива-

рятуватися втечею. Безпідставно переслідувані світськими і духо-

тися у другій половині XVI ст. 1551 року московський цар Іван IV

вними властями як єретики, Федорова та Мстиславець змушені

Грозний і Стоглавий Собор, спираючись на думку просвітителя

були втекти з Москви до Литви.

Максима Грека, вирішили з метою уникнення помилок у церков-

Після того, як їх друкарня була спалена, обидва друкарі за-

них книгах, які робили переписувачі рукописних книг, запрова-

лишили Москву, і разом зі своїм друкарським устаткуванням

дити друкування книг на взірець тих, що виходили у Німеччині та

осіли в місті Заблудів, в Білорусії, біля Білостока (північне Під-

Італії. Близько 1552 року в Москві запроваджено друкарню з вер-

ляшшя, українське-білоруське суміжжя). Федоров і Мстисла-

статом та літерами, привезеними із західноруських земель, і під

вець прийняли запрошення литовського гетьмана Г. Ходкевича

керівництвом данського місіонера-протестанта Місінгейма та за

і створили в його маєтку нову друкарню. Там вони надрукували

допомогою диякона Івана Федорова та Петра Мстиславця почало-

в 1568– 1569 роках «Євангеліє Учительноє» та «Псалтир» з Часос-

ся книгодрукування. Іван Федоров був безмежно відданий своїй

ловом. Обидві книги прикрашені заставками й ініціалами. Єванге-

справі. Тривалий час він наполегливо вчився друкарства й різь-

ліє — геральдичною композицією, а Псалтир — двома гравюрами.

бярства у Москві, винаходив нові зразки шрифтів і окрас книж-

Друкування книги «Євангеліє учительное» церковнослов’янською

кових на основі давніх традицій слов’янської рукописної книги та

мовою було важливим виступом у боротьбі проти окатоличення

західноєвропейських взірців книжкового мистецтва. У 1564 році

білоруського і українського населення. Саме з цієї друкарні роз-

 

 

повсюдилося кілька тисяч примірників книги, що містила основні

1 Запаско Я. П. Мистецтво книги на Україні в XVI–XVIII ст. — Львів: Вид-во

богослужебні тексти не чужою латинською мовою, а зрозумілою

Львівського університету, 1971. — С. 12.

44

45

церковнослов’янською. Із Заблудова Мстиславець поїхав до Вільно, а Федоров — до Львова.

Львівський період діяльності І. Федорова. Іван Федоров перебрався у Львів у 1572 році і до того ж Львів він обрав не випадково — на той час це був великий торговельно-ремісничий центр, де проживало багато кваліфікованих майстрів, у тому числі фахівців, яких можна було залучити до виготовлення та ремонту друкарського обладнання.

З часу прийняття Люблінської унії 1569 року, коли активізувався наступ католицизму на православ’я й почали виникати церковні православні братства, які боронили свою православну віру та національність, особливо гостро постала проблема освіти, задовольнити яку могло лише друкарство та друкована книга. Це була доба, коли освіченому духовенству і причетним до освіти мирянам стала зрозуміла потреба забезпечити всі храми православними церковно-літургійними книгами і добитися такої уніфікації тексту цих книг, якої не можна було досягти рукописним способом. Потрібна була саме друкована книга. Необхідною вона стала в цей час і для шкіл і для полеміки з тими, хто заперечував політичні, релігійні та культурні права православних християн.

Необхідність запровадження друкарень на території Західної України особливо усвідомлювалась ремісниками та православним духовенством. Для виникнення друкарства у Львові щасливою обставиною стало те, що тут поєдналися інтереси й плани, з одного боку, львівських православних міщан, а з іншого — Івана Федорова, який змушений був постійно мандрувати різними землями. Недарма Іван Федоров дістав грошову допомогу на організацію друкарні у Львові не від багатіїв, а від середнього міщанства. Ймовірно, що саме в цей час І. Федорову відкрив кредит настоятель Онуфріївського монастиря Леонтій Сідляр; Сенько Калантович безкоштовно надав Федорову житло, позичив йому грошей, допоміг налагодити зв’язки з краківськими ремісниками-друкарями та купцями.

У лютому 1574 року друкарня Івана Федорова розпочала роботу. Очевидно, вона діяла на Краківській вулиці, у будинку Бондаря Адама Горика. Іван Федоров добре знав традиції давньоруської

книги, оскільки після приїзду з Москви в Україну швидко зумів на основі багатої української і російської народної орнаментики та кращих взірців тогочасного західноєвропейського книжкового мистецтва витворити свій стиль книжкової графіки, який був взірцем для наступних поколінь майстрів. Так, зокрема, дослідники зазначають, що «естетична цінність і технологічна якість шрифтів, ініціалів і орнаментів Івана Федорова була успішно випробувана часом. Його орнаментальні оздоби, наприклад, вживалися до початку XIX ст.»1. Друкування здійснювалося на папері, що виготовлявся в Україні і Польщі.

Праця над першою федорівською книгою тримала майже рік, і 15 лютого 1574 року завершилося друкування львівського «Апостола». Як слушно зазначають дослідники, в результаті титанічної художньо-мистецької праці «вийшла книга, надзвичайно дбайливо складена і майстерно оформлена. Шрифт її крупний (розмір очка літера — 3 мм), чіткий, виразний, легкий для читання, має гарний малюнок; вона рясно прикрашена вибагливими заставками, кінцівками, художніми ініціалами, фігурними зображеннями»2. Львівське видання «Апостола» було первістком українського друкарства, це була також перша друкована книга, видана у Львові. Видання багато в чому повторювало московське. Шрифт був відлитий з тих самих матриць, ті самі були здебільшого й прикраси. Правда, зустрічався шрифт нового зразку — похилий; ним друкувалися примітки по берегах сторінок. На останньому аркуші був вміщений на всю сторінку книжковий знак, який мав великий символічний зміст. Серед переплетінь дещо фантастичного рослинного орнаменту були вміщені два герби. Перший — міста Львова: лев на фоні міських воріт з трьома вежами. Другий, — символічне значення якого так і не було розшифроване, — був гербом самого друкаря Івана Федорова. На ньому написано ЇОАН і зображений знак у вигляді вигнутої смуги, що нагадує літеру S, написану у зворотній бік, яку увінчує стріла.

1 Різник М. Г. Письмо і шрифт. — К.: Вища школа, 1978. — С. 99.

2Запаско Я. П., Мацюк О. Я. Львівські стародруки: книгознавчий нарис. — Львів: Каменяр, 1983. — С. 6.

46

47

 

У кінці «Апостола» Іван Федоров умістив свій найважливі-

 

всему миру», а також «звернені до дітей сентенції про корисність

 

ший літературний твір — автобіографічну «Повесть… откуду на-

навчання та на морально-етичні теми, що є уривками з біблійної

чася и како свершися друкарня сія». Федорівська післямова — «це

«Книги притчей Соломонових». До батьків звернені уривки про ви-

талановито написана автобіографічна повість, перший на Украї-

 

ховання дітей із послань апостола Павла (це — доказ того, що «Бук-

 

ні надрукований твір мемуарної літератури, цілком світський за

 

вар» був розрахований також і на дорослих)»1. Завершувався Буквар

змістом»1. На початку післямови першодрукар повідомляє, що

 

післямовою, яку написав Іван Федоров: «възлюбленныи честныи

«створена була друкарня ця у царюючому граді Москві в 7070 пер-

 

християньскии рускии народе, греческого закона, сия еже писахъ

 

ший рік (1563)». Це надто важлива заява; йдеться, звичайно, не

 

вам, не от себе, но от Божественых апостолъ и богоносных святыхъ

 

про те, що пунсони чи заставки чи інший друкарський матеріал

отецъ учения, и преподобного отца нашего Иоанна Дамаскина, от

були привезені Іваном Федоровим з Москви, тут проголошується

 

грамматики, мало нъчто ради скораго младеньческаго научения,

єдність і спадковість самої установи, її ідеологічного спрямування.

 

въмале съкративъ сложих. И аще сии труды моя богоугодны будут

Львівський «Апостол» розійшовся не лише по українським та бі-

 

ваши любви, приимъте сия с любовию. А я и о иныхъ писаниихъ

лоруським, але й по російським землях, до Москви і на північ від

благоугодныхъ съ вожделънием потрудитися хощу — аще благо-

 

неї аж до Архангельська. Тираж львівського «Апостола» складав-

 

волит Богъ, вашими святыми молитвами. Аминь»2.

ся з тисячі примірників, наразі існують близько 85 примірників

 

Деякі з цих повчань, поряд із чисто виховним змістом, містили

 

в наукових бібліотеках різних країн світу.

й пересторогу ворогам. Ось одне з них, найбільш характерне: «Не

 

Після надрукованого «Апостола» першодрукар одразу почав

 

дотикайся межей чужих й на поле сироты не вступуй, понеже мсти-

 

виготовляти нову книгу — «Буквар» — перший навчальний посіб-

тель их силен єсть». За цією післямовою були вміщені герб Львова

ник з граматики церковнослов’янської мови (або словеноруської,

 

і герб Івана Федорова. Наявність книжкового знаку й дозволила

як її тоді називали). Важливо зазначити, що у ньому було вміще-

 

в наш час вирішити питання про автора і складача книги. З цього

но важливі елементи для засвоєння особливостей граматики саме

 

видання в світі наразі лишилося декілька федорівських Букварів

 

церковнослов’янської мови у східнослов’янській редакції (оскільки

1574 року, один з яких знаходиться в США. В 1953 році цей федорів-

на той час існувала й південнослов’янська редакція, представлена

ський Буквар був куплений науковою бібліотекою найпрестижні-

літературою болгар та сербів). Буквар складається з двох частин.

шого Гарвардського коледжу у Сполучених Штатах Америки. Свого

Спочатку на першій сторінці Іван Федоров подав тодішню азбуку,

часу цей Буквар належав якомусь італійцю, оскільки на берегах цієї

а як подальший етап в опануванні письма він подав розділ з гра-

книги залишися позначки слов’янською та італійською мовами. Як

матики «А сия азбука от книги осмочастныя сиречь граматикии».

зазначають дослідники, «дуже рано, можливо в кінці 70-х — на по-

В ньому подавався матеріал для вивчення літер та складів, слова на

чатку 80-х років XVI ст. книга попала в руки італійця, який вивчав

 

відповідні літери, окремі вислови. Також в цьому «Букварі» були

 

в Україні слов’янську мову… Власник книги вивіз її в Італію, і тут

наведені зразки відмінювання в теперішньому часі (однина, двоїна,

 

в XIX ст. вона… попала в зібрання графа Г. С. Строганова (1829–

множина) різних дієслів, які починалися на кожну літеру алфавіту.

1910). В вересні 1927 року Азбуку придбав в Римі для своєї колекції

В другій частині розміщувалися тексти для читання та заучування

 

 

 

1 Німчук В. Визначна пам’ятка вітчизняного друкарства // Буквар Івана

напам’ять, це були щоденні молитви, азбучна молитва «Аз есть свът

 

 

 

 

Федорова. — К.: Дніпро, 1975. — С. 92.

1 Запаско Я. П., Мацюк О. Я. Львівські стародруки: книгознавчий нарис. —

 

2 У истоков русского книгопечатания. — М.: Изд-во АН СССР, 1959. —

 

Львів: Каменяр, 1983. — С. 7.

 

С. 188–189.

48

49

відомий діяч «Мира искусств», антрепренер та мистецтвознавець С. П. Дягілев (1872–1929)… Потім книга була придбана для бібліотеки Гарвардського університету (США)»1.

Це була перша (або друга, якщо враховувати московський Буквар) друкована східнослов’янська граматика і вийшла вона з львівського друкарського верстату Івана Федорова. Варто додати, що цей Буквар був не тільки першим друкованим посібником для навчання церковнослов’янською мовою, але і за змістовною частиною, і за технікою виконання — за орнаментами та шрифтами, — він послужив прототипом для наступних видань букварів аж до XIX ст. Так, зокрема, дослідники зафіксували, що останнього разу зробили відтиск з федорівських дощок для православного букваря у Львові через двісті сорок п’ять років, аж в 1819 році. Це зазначають і дослідники, стверджуючи, що «книжка Івана Федорова з більшими чи меншими змінами перевидавалася багато разів. Видатний просвітитель дав зразок букваря для наступних діячів на ниві освіти. Федоровські традиції в східнослов’янських букварях збереглися аж до XVIII ст. Від «Букваря» Федорова починається і друкована граматична традиція у східних слов’ян»2.

Важливо зазначити, що в навчанні дітей грамоті Буквар був початком, а Апостол і Біблія — вершиною навчання. Від Букваря піднімалися до читання Часослова, Псалтиря і йшли далі. Таким чином, першодрукар свідомо створював навчальну бібліотеку. Граматика, Часослов і Псалтир — три книги, по яких рекомендував вчити православних дітей афонський монах, видатний полеміст Іван Вишенський, — і всі ці книги видавалися Іваном Федоровим.

Окремим художнім досягненням І. Федорова було широке використання плетінчастих композицій. Їхня поява в перших українських виданнях слід пояснювати не запозиченнями з польськолатинських друків, а передовсім намаганням наблизити оздоблення цих видань до місцевих художніх традицій. У період появи

1 Немировский Е. Л. Начало книгопечатания на Украине. — М.: Книга, 1974. — С. 73.

2Німчук В. Визначна пам’ятка вітчизняного друкарства // Буквар Івана Федорова. — К.: Дніпро, 1975. — С. 96.

друкованої книги на Україні і пізніше в українському рукописному мистецтві плетінчаста орнаментика ще була дуже популярна. З середини XVI і до початку XVII ст. ця орнаментика мовби переживає своє друге народження. Вона проникає в оздоблення титульних сторінок, фронтиспісів, набуває дальшого розвитку

взаставках. В цей період на Україні широко використовувались плетінчасті візерунки і в декоративному оздобленні архітектурних споруд. Утім, «увести плетінчасту орнаментику в заставку, як це зробив слов’янський першодрукар Фіоль, Федоров не міг, бо

вйого друках в заставці з самого початку пануючою була рослинна орнаментика, тому це він зробив в кінцівці, давши, до речі, поштовх для її більш інтенсивного розвитку, надав оформленню своїх українських друків ще виразнішого самобутнього колориту»1.

Острозький період діяльності Іван Федорова. На запрошення

відомого українського православного мецената князя Костянтина Острозького Іван Федоров переїжджає в Острог, де засновує нову друкарню. Осівши у маєтку багатого й впливового князя, Іван Федоров виявляє себе як здібний організатор і невтомний ентузіаст друкарства. Саме тоді в Острозі сформувався культурно-освітній гурток і виник знаменитий «Слов’яно-греко-латинський» колегіум, який сучасники називали академією-школою вищого рівня. Острозький гурток учених зайнявся кількома важливими справами. По-перше, це просвітницька діяльність в колегіумі — всі вчені викладали в колегіумі. Другою важливою справою цього культурноосвітнього гуртка при князі Острозькім було друкарство.

В цей час тут за ініціативи К. Острозького здійснювався грандіозний проект — готувалося до друку перше у православному світі повне видання Біблії церковнослов’янською мовою, оскільки «за роки переписувань у книзі назбиралося чимало неточностей та помилок, що часом просто викривляли зміст тексту. І можна було не сумніватися, що під час одного з популярних у XVI ст. релігійних диспутів знайдеться якийсь єзуїт, що зауважить помилку і неодмінно використає її, щоб переконати присутніх у «неправильності»

1Запаско Я.П. Мистецька спадщина Івана Федорова. — Львів: Вища школа, 1974. — С. 56.

50

51

православної віри. Тож Василь-Костянтин Острозький мусив, по-

рекладачі («седми десятъ и двъма богомудрыми преводники»), які

перше, отримати декілька рукописних Біблій різного походжен-

працювали над виданням: «Библия сиръчъ книгы Ветхого и Ново-

ня, а, по-друге, зібрати при своєму дворі найвченіших богословів,

го Завъта, по языку словенску. От евреиска въ еллиньскии языкъ

здатних перекласти, звірити та проаналізувати різні версії тексту

седми десятъ и двъма, богомудрыми преводники, прежде вопло-

і скласти остаточний варіант. Все це князю вдалося, а списки Біблії

щения Господа Бога и Спаса нашего Исуса Христа 308 лъта, на

він отримав від таких різних людей, як папа римський (грецькою

желаемое повелъние Птолемея Филадельфа царя египетска пре-

мовою) та російський цар Іван Грозний (церковнослов’янською)»1.

веденого Зводу съ тщаниемъ и прилъжаниемъ елико мощно, по-

Підготовка Острозької Біблії її до друку тривала 10 років.

мощию Божиею, послъдовася и исправися в лъто по воплощении

Щоб уявити масштаби робіт, треба сказати, що з метою пошуків

Господа Бога и Спаса нашего Исуса Христа 1581»1. Крім того, у цій

достовірного тексту князь К. Острозький спорядив послів до Че-

книзі вперше з’явилися друковані поетичні рядки, які присвячу-

хії, Польщі, Московії, Болгарії, Греції, Палестини, вів листування

вались князю Костянтину-Василю Острозькому. Зробив це Гера-

з Вселенським патріархом, який знаходився в Константинополі

сим Смотрицький, який написав прозову і віршову передмови до

(на той час Константинополь був вже частиною мусульманської

Біблії. У присвяті Острозькому письменник розповідає про його

Туреччини), створив при Острозькій академії спеціальну комі-

культурницьку діяльність, дякує за видання книги та інші заслу-

сію з перекладу Святого письма. Над перекладом з єврейської та

ги перед православною церквою. Як зазначав свого часу історик

старогрецької мов наполегливо працювали 72 перекладачі. Тому,

Микола Костомаров, «у передмові до Біблії говорилося, від імені

як слушно зазначає дослідник української культури Іван Огієн-

Костянтина Костянтиновича Острозького, що його спонукали до

ко, «розпочалася велика літературна продукція, вінцем якої була

цієї справи сумне становище церкви, яку звідусюди топчуть воро-

славна праця того часу — Острозька Біблія 1582 р. Це була вели-

ги і терзають без милосердя нещадні вовки, і ніхто не в силах про-

чезна праця, бо прийшлося всі книжки Святого Письма переві-

тистояти їм за браком духовної зброї — слова Божого… Перша

ряти з першотворами грецькими, єврейськими та латинськи-

друкована Біблія, яку видав Острозький, складає епоху в руській

ми. Це була найперша повна друкована Біблія не тільки на сході

літературі і взагалі історії руської освіченості. За Біблією з’явився

слов’янства, але навіть серед всього слов’янського світу»2.

цілий ряд видань як богослужебних книг, так і різних творів релі-

У 1580–1581 роках була надрукована окремою книгою славет-

гійного змісту»2.

на Острозька Біблія церковнослов’янською мовою, яка є шедев-

Острозька Біблія має 1252 сторінки, і до нашого часу дійшло

ром видавничої справи того часу: «це розкішне, прикрашене гра-

понад 270 її примірників. Вона призначалася не тільки для укра-

вюрами видання вважається шедевром поліграфічного мистецтва.

їнських земель, а й для всього православного люду, і була відома

Та робота вченого гуртка не припинялася: надалі виходили книги

також у Західній Європі, зокрема Німеччині, Англії, Франції, Іта-

(і релігійного, і світського змісту), працювала школа, випускники

лії. Закінчувалася ця Острозька Біблії післямовою: «Изволениемъ

якої долучалися до праці своїх вчителів»3. На першій сторінці був

Отца, и съпоспешъниемъ Сына, и съвершениемъ Святого Духа.

надрукований велемовний заголовок, в якому й згадуються 72 пе-

Повелънием благочестивого князя Василиа Конъстентиновича

 

 

 

 

 

 

1 У истоков русского книгопечатания. — М.: Изд-во АН СССР, 1959. —

1 Липа К. Під захистом мурів. — К.: Наш час, 2007. — С. 104.

С. 193194.

2 Огієнко І. Українська культура. Коротка історія культурного життя

українського народу. — К.: Довіра, 1992. — С. 24.

2 Костомаров М. І. Галерея портретів: Біографічні нариси. — К.: Веселка,

3 Липа К. Під захистом мурів. — К.: Наш час, 2007. — С. 104.

1993. — С. 78.

52

53

Острозъскаго, воеводы Киевскаго, маршалка земли Волынския,

хворів і в ніч з 5 на 6 грудня 1583 року помер на руках у сина Івана.

старосты владимирскаго, и прочая. Напечатана бысть сия книга

Після смерті батька Іван продав свою палітурну майстерню, щоб

глаголемая Библия, еже есть Ветхии и Новыи Завътъ, въ богоспа-

розплатитися з батьковими боргами. Друкарню ж Івана Федорова

саемом градъе его отчизномъ, Острозъ, в лето от создания миру

викупили у гендлярів ентузіасти друкарської справи — львівські

7088, от воплощения Господа Бога и Спаса нашего Исуса Христа

братчики, члени Львівського Успенського православного братства,

1580, мъсяца июля 12 день»1. Наступні видання Біблії в Москві

які й заснували вже свою друкарню, продовживши просвітницьку

(1663 р.) та Петербурзі (1751 р.) були по суті передруком Острозь-

справу Івана Федорова.

кої Біблії з незначними фонетичними змінами.

Першодрукаря поховали на території Онуфріївського монас-

Острозька друкарня згуртувала потужні науково-літературні

тиря в церкві святого Онуфрія. На надгробній плиті, зробленій

сили, адже друкарня випустила понад 30 книг. У друкарні Острозь-

з пісковика, був висічений його книжковий знак. По боках пли-

кого колегіуму, крім першої повної слов’янської Біблії, було над-

ти писалося «Іоан Федорович, друкарь москвитин, которий сво-

руковано також першу граматику церковнослов’янської мови Ме-

им тщанием друкование занедбалое обновил» й була поставлена

летія Смотрицького, Буквар — азбуку з церковнослов’янськими

дата смерті. Під книжковим знаком було написано: «Друкарь книг

і грецькими текстами та молитвами (для потреб академії), Псал-

пред тым невиданных».

тир і Новий Завіт, три видання Часослова та низку полемічної лі-

Отже, за своє життя Іван Федоров з помічниками випустив

тератури на захист православної віри. У кожній з них було вмі-

у світ 13 бібліографічно окремих видань, саме така кількість ві-

щено герб видавця Костянтина-Василя Острозького. Після Івана

дома науковцям. Три з них припадає на московський період ді-

Федорова друкарню в Острозі взяв в свої руки видатний педагог

яльності першодрукаря, два надруковано в білоруському містечку

і письменник Василь Суразький (1530–1598 рр.). Під його керів-

Заблудові, вісім — на Україні: два у Львові і шість в Острозі. Серед

ництвом і редакцією в 1582–1598 роках побачило світ десь 25 кни-

цих друків є великі обсягом, багато оздоблені книги (московський

жок, що зробило Острозьку друкарню найпродуктивнішою на той

та львівський Апостоли, острозька Біблія) і невеличкі, скромно

час у Східній Європі. Після смерті Василя Суразького редактором

прикрашені видання (львівський Буквар і острозька Читанка),

і хазяїном друкарні став священик Дем’ян Наливайко, рідний

але всі вони — «визначні пам’ятки друкарського і графічного мис-

брат знаменитого ватажка повстанців проти польських магнатів

тецтва початкової доби вітчизняного книгодрукування»1.

Северина Наливайка.

Подальший розвиток друкарства на українських землях.

У 1582 році Федоров повернувся до рідного вже йому Львова,

Невдовзі після смерті І. Федорова знайшлись покупці з різних

до своєї родини, через конфлікт з князем Костянтином Острозь-

друкарських центрів на його львівську друкарню. Саме львівське

ким, сподіваючись відновити книгодрукування у цьому місті. Од-

міщанство зібрало потрібні кошти, щоб викупити із закладу фе-

нак його плани не збулися. Останній рік життя, 1583-й, був тра-

дорівське устаткування. Львівське православне братство віднови-

гічним для Івана Федорова. Не маючи змоги викупити із закладу

ло і розвинуло друкарню. Таким чином, безпосередніми наступ-

старе устаткування, він прийнявся за створення нової друкарні,

никами львівської та острозької друкарень Івана Федорова були

але потрапляє у фінансову скруту, його майно, друкарське облад-

друкарня Львівського братства і друкарня в Острозі, яка залиши-

нання, книги описують за борги. Не витримавши цього, він за-

лася власністю князя Костянтина Острозького. Це ж зазначають

 

 

 

 

1 У истоков русского книгопечатания. — М.: Изд-во АН СССР, 1959. —

1 Запаско Я.П. Мистецька спадщина Івана Федорова. — Львів: Вища школа,

С. 194.

1974. — С. 8.

54

55

й дослідники, що «в друкарнях Львівського братства, Стрятин-

тоді дуже гарним шрифтом, папером, чистою роботою, друкар-

ській, а потім Києво-Печерської Лаври не тільки сприйняли

ство стояло на рівні західноєвропейського.

 

шрифтову спадщину Івана Федорова, а й плідно розвивали її далі»1.

В інших містах друкарні створювалися на кошти меценатів,

Львівська братська друкарня, яка діяла з 1591 р. аж до скасування

Війська Запорозького, проте важливо зазначити й активну участь

братства в 1787 р., наприкінці XVI — у першій половині XVII ст.

в організації типографій церковних братств та монастирів. Дру-

опублікувала цінні пам’ятки письменства: граматику грецької

карні відкривалися наприкінці XVI — на початку XVII століття

 

і церковнослов’янської мов, ряд віршів і драматичних творів. Дру-

у багатьох містах та при монастирях, зокрема друкарні у Стря-

карня Львівського братства протягом тривалого часу була справж-

тині біля Львова, в Дерманському монастирі на Волині (1604),

 

ньою школою майстерності для цілої плеяди працівників друкар-

Крилосі під Галичем (1606), Рахманові на Волині (1619), у Луцьку

ської справи.

(1628), Крем’янці (1638) тощо. До середини XVII ст. нарахову-

 

Під опікою церкви, православних братств та шкіл відновле-

валося вже близько 40 різних друкарень. Найбільш питому вагу

не Іваном Федоровим книгодрукування швидко розвивалося по

у друкарській продукції мали книги релігійного характеру, але

 

всій Україні. Вже в першій половині XVII ст. тут нараховувалося

видавалися також наукові трактати, довідники, календарі, під-

близько 20 друкарень, найбільшою з яких була друкарня в Києво-

ручники. Деякі з підручників відігравали важливу роль в освіті.

Печерській Лаврі. Ця лаврська друкарня з 1616 р. приступила до

Так, граматику, автором якої був Мелетій Смотрицький (1619 р.),

 

видання книг. Засновником друкарні в Києві став син дяка львів-

видатний російський вчений Михайло Ломоносов назвав «врата-

ської Успенської церкви Хоми з Рогатина Єлисей Плетенецький,

ми вченості». Вона перевидавалася протягом приблизно 150 ро-

 

довголітній архімандрит Києво-Печерської Лаври. Він купив

ків практично у незмінному вигляді. Примітним є той факт, що

«припале пилом» обладнання Стрятинської друкарні, влаштував

в домашніх бібліотеках багатих українських міщан нараховува-

 

для потреб друкарні папірню в м. Радомишлі. Перша книга, яка

лися десятки і сотні книг.

була там випущена, — «Часословець» — підручник для братських

Роль друкарень, передусім Острозької, Львівської братської,

 

шкіл, згодом — «Псалтир». Лаврська друкарня довгий час поряд

Лаврської, у той час не обмежувалася розмноженням літератур-

з релігійною літературою, випускала і світські видання: «Візеру-

ної та наукової продукції. Друкарні були не тільки майстернями,

 

нок» на честь українського церковного та освітнього діяча Єлисея

а й важливими осередками освіти та вітчизняної культури. На-

Плетенецького (1622), «Вірш на жалосний погреб зацного лицаря

вколо них об’єднувалися гуртки вчених та інших високоосвічених

Петра Сагайдачного» (1622), «Лексикон» визначного українсько-

людей. Як зазначають дослідники, «коли пішла у нас на Вкраїні

 

го лексикографа Памви Беринди тощо. Лаврська друкарня вида-

боротьба за свою віру, друкарні багато допомогли в цій справі —

 

вала як оригінальну, так і перекладну літературу різного змісту

вони постачали десятки тисяч книжок, що бадьорили українців

 

церковнослов’янською, польською, латинською та іншими мова-

і закликали їх кріпко боронити стару свою віру. Друкарні ці ви-

ми. Також окрім богослужбових текстів і молитовників, випускала

пускали і наукові твори, такі книжки, що навчали народ, що роз-

твори тогочасних письменників, таких як Іоаникій Галятовський,

ганяли темноту людську. В історії культурного життя України ці

Антоній Радивиловський, Дмитро Туптало (в майбутньому Дми-

наші перші друкарні мають велику вагу — вони допомогли Укра-

тро Ростовський, перший укладач Житій святих). Вона славилась

їні кріпко звестись на ноги і визнати себе окремим народом. Таке

 

 

 

ж значення мають ці друкарні навіть для всього слов’янського

 

 

 

світу, бо Україна довго постачала книжки всім православним

1 Різник М. Г. Письмо і шрифт. — К.: Вища школа, 1978. — С. 99.

56

57

слов’янам»1. Друкарні відігравали важливу роль у полеміці між католицькою та православною церквами. Через тиражовані ними книги чимало гуманістичних ідей української інтелектуальної еліти поширювались по всій Україні.

На початку XVII ст. поет Климентій Зиновіїв присвячує друкарям — «ремісникам славним», — вірш, в якому прославляється їхня почесна праця:

О друкарях, що книги друкують

Пишу вірші друкарям, ремісникам славним, которії друкують книги православним Людєм, бо всім діло їх свято єст і чесно, а барзій тим, котрії жиють благочестно. Друкують же всякії церковнії обрядки

івсі християнськії рознії порядки. На книгах бо вірнії моляться ко Богу

ів книгах обрітають до неба дорогу. Кгди убо правильнії книги хто читаєт, таков бесіду з самим Богом одправляєт.

...

І научив так Бог їх рихло друкувати, що за день, то не мощно за рок преписати. Прето, як годні оні од вірних похвали,

так за труди вдостой їх, Боже, вічной слави2.

Контрольні запитання:

1.Де і коли виникло книгодрукування в Західній Європі?

2.Хто є «батьком» книгодрукування?

3.Де почав свою діяльність Іван Федоров? Чому він мусив залишити Москву і шукати порятунку в інших землях?

1Огієнко І. Українська культура. Коротка історія культурного життя українського народу. — К.: Довіра, 1992. — С. 37.

2Українська література XVII ст. Синкретична писемність. Поезія. Драматургія. Белетристика. — К.: Наукова думка, 1987. — С. 355356.

4.Які книжки видав Іван Федоров у Львові?

5.Яке значення мало книгодрукування для розвитку православної освіти?

6.Охарактеризуйте значення видання Іваном Федоровим «Острозької» Біблії.

7.Яке значення мала діяльність Івана Федорова на українських землях?

Феномен українського бароко

Другою золотою добою розвитку української культури після княжих часів треба вважати культуру козацько-гетьманської доби XVII–XVIII ст., добу українського бароко. Слід зазначити, що відомі дослідники української культури цього історичного періоду (Д. Антонович, Д. Чижевський, А. Макаров, В. Цвіркун та інш.), визначаючи основні культуроутворюючі епохи, які були найбільш значущими для формування культурно-історичного типу українця, поряд зі середньовічною культурою Давньої Русі виділяють і культуру українського бароко.

Варто зазначити, що бароко — це загальноєвропейський художній стиль XVI–XVIII сторіч, започаткований в Італії. Бароко стало першим універсальним художнім напрямом, який поширився в усіх видах мистецтва — поетичному, образотворчому, музичному, театральному, оскільки «стилістичні форми бароко специфічні. Йому притаманний особливий синтез мистецтв, коли архітектура, скульптура і монументальний живопис виступали в рівноправній гармонійній єдності»1. Цей стиль характеризується афектованою динамічністю, патетикою, йому властиві театральність, ілюзіонізм, зіткнення фантазії та реальності, широке використання антитез, гіпербол, складних метафор, прагнення екзотики, нечуваного і незвичайного. Також до рис бароко можна віднести підкреслену урочистість, пишну декоративність та експресію, грандіозність, інтенсивність почуттів, пристрасть до ефектних

1Бароко // Мистецтво України: Енциклопедія. Т. 1. — К.: Укр. енциклопедія ім. М. Бажана, 1995. — С. 149.

58

59

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]