Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 5

.pdf
Скачиваний:
6
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
54.3 Mб
Скачать

________Природа Японии глазами русских путешественников. •• ____129

ды — по этому вопросу действительно наблюдается редкое единодушие. «Всякий раз, когда я попадаю в Японию,— а теперь я в ней уже третий раз, — я отдыхаю и телом, и душою. Очаровательная природа, чудные формы гор и растений, прелестные воспитанные люди,— все здесь созда­ ет обстановку для отдохновения, для бесконечного ряда эстетических наслаждений»1, — так писал ботаник и географ Андрей Краснов, побы­ вавший в Японии с научной экспедицией в 90-х гг. XIX в. Не меньшее восхищение вызывала японская природа у других путешественников, которые не жалели слов, эпитетов и красок для описания ее красот. «Ска­ зочные», «волшебные», «феерические» ландшафты Японии сравнивались с лучшими пейзажами Швейцарии и Италии, Крыма и Кавказа, малень­ кая, доселе малоизвестная страна достаточно быстро приобрела славу едва ли не самого прекрасного уголка земного шара.

Чем же так пленяла иностранных гостей природа Японии? Попробуем рассмотреть подробнее, какие пейзажи особенно нравятся путешествен­ никам и какие их черты делают их столь привлекательными.

Сразу же бросающаяся в глаза характерная особенность японских ландшафтов, которая приводила в восхищение иностранцев, — это раз­ нообразие. Приведу в качестве примера великолепное художественное описание писателя Всеволода Крестовского: «И опять, что ни шаг, то но­ вые дивные картины. Сейчас все было сжато дикими скалами; но сделали маленький поворот в сторону, и вдруг перед нашими взорами открывает­ ся широчайший простор с очаровательным видом на глубоко лежащую внизу долину, на город, изрезанный правильными рядами серых чере­ пичных крыш, на блещущее под солнцем море и дальние голубые горы...

Еще несколько шагов, и снова все сузилось, сжалось, и вашему глазу по­ неволе приходится опять переходить к уголкам и деталям; но зато какие это славные уголки, какие прелестные группы скал и диких мшистых камней, какие художественные детали в сочетании и тонах пробиваю­ щейся между ними и спутавшейся между собою разнообразной расти­ тельности!.. Все это прелесть как хорошо, и простор, и теснина, не зна­ ешь даже, что лучше, чему отдать предпочтение»2.

Это слова писателя. А вот отрывок из сочинения ученого: «.. .японский ландшафт обыкновенно отличается пестротою и разнообразием. ГЬры и холмы то одеты зеленью небольших рощ, садов и аллей, то, на покато­ стях, представляют желтеющие поля пшеницы и ячменя. В долинах гос­ подствует рис, хлопчатник, огородные овощи; но все это перемешано с зе­ ленью деревьев, которые во множестве растут по межам, у дорог или возле жилищ. Я не умею ни с чем более сравнить общего вида южной Японии, как с ландшафтом некоторых частей средней и южной Италии»3.

1Краснов А. Н. Из колыбели цивилизации. СПб., 1898. С. 442.

2 Крестовский В. В. В дальних водах и странах. М., 1997. Здесь и далее цита­

ты приводятся по интернет-публикации: http://az.lib.ru/k/krestowskij_w_w/ text_0130.shtml

3 ВенюковМ. И. Очерки Японии. СПб., 1869. С. 78-79.

130

A. A. Петрова

Природа Японии воспринималась иностранцами как необычная, ори­ гинальная и экзотичная, что позволяло некоторым говорить о «специально японском» пейзаже. Вот как объясняет особенности японской природы ин­ женер Федор Кнорринг, посетивший Японию в качестве туриста: «Чем дальше углубляемся мы в архипелаг, чем ближе подходим к японским бере­ гам, тем более пейзаж становится специально японским. И происходит это не столько от типа и характера жителей, построек и вообще культуры края, сколько от самой природы. Для глаза европейца, особенно после широкого размаха американской природы, есть что-то миниатюрное в природе Япо­ нии. Мне кажется, что природу Японии можно ясней всего представить себе, если решить в воображении следующую задачу. Возьмите знакомую вам местность со средней величины холмами и озерами и представьте себе, что, сохраняя все высоты земной поверхности и все глубины озер, вы сжа­ ли всю страну так, что все горизонтальные расстояния уменьшились раз

вдесять. Получатся очень крутые уклоны горок и холмов. Благодаря кли­ мату Японии, крутизна уклонов не мешает им быть обросшими сплошь чудной густой и очень темной растительностью. Сделайте тот же малень­ кий опыт со Швейцарией и вы получите горную часть о. Ниппона»4.

Вприведенных цитатах мы видим характеристику, которая необык­ новенно часто встречается и в описаниях других русских путешествен­ ников — наличие большого количества растительности, часто награжда­ емой эпитетом «роскошная».Из многочисленных восторженных описаний хорошо видно, что именно богатство, разнообразие и качество японской флоры сообщают такую привлекательность пейзажам Японии. Все это чрезвычайно значимо для русских, которые нередко уделяют много вни­ мания деталям, описывая конкретные деревья или их виды, различные оттенки зелени и т. п. Цветы и цветущие деревья, конечно же, тоже нра­ вятся путешественникам, однако их описания встречаются значительно реже, нежели упоминания красивой зелени.

По мнению ученого Александра Воейкова, самой красивой местностью

вЯпонии является северная часть залива Кагосима (в окрестностях Кадзики): «Формы гор и освещение нисколько не уступают неаполитанским,

арастительность несравненно роскошнее»5. Между прочим, о красоте залива Кагосима писал также и Иван Крузенштерн, посетивший Японию еще до открытия страны и поэтому имевший возможность любоваться ее природными красотами исключительно с корабля. «Залив сей <•••> пи­ сал Крузенштерн, — имеет прекраснейший вид. На северной стороне оного лежит в беспорядке множество великих камней, из коих два, имею­ щие вид свода, показались нам достойными особенного внимания. Весь залив, кроме северной его части, окружен высокими горами, покрытыми прекраснейшею зеленью. Пик ГЬрнер, стоящий на самом краю и кажу­ щийся выходящим из воды, придает много красоты сему заливу»6.

4Кнорринг Ф. И. Через Америку и Японию. СПб., 1904. С. 273-274.

5Воейков А. И. Очерки из путешествия по Японии. СПб., 1878. С. 239.

6Крузенштерн И. Ф. Путешествие вокруг света... JI., 1950. С. 292-293.

Природа Японии глазами русских путешественников..._____________ 131

Александр Воейков, сравнивая побережье в префектуре Киото с Внутренним морем, пишет: «Формы гор очень разнообразны, освещены красиво, а все необработанные места покрыты густым лесом. По моему мнению, здешняя местность гораздо красивее, чем прославленные евро­ пейцами берега внутреннего моря, где именно многие горы безлесны, что очень портит впечатление»7. Характеристика растительности как наиболее привлекательной черты ландшафта также хорошо видна в сле­ дующих словах Всеволода Крестовского: «Одно скалистое ущелье с кру­ тыми склонами особенно замечательно своею картинностию, которую придает ему густейшая и разнообразнейшая растительность»8. В каче­ стве еще одного примера можно привести отрывок из описания Андрея Краснова так называемых «европейских дач» в Йокогаме (для него как для ботаника породы деревьев представляют особый интерес, поэтому он обязательно перечисляет их везде, где это возможно): «И Япония, и противолежащий берег Америки, и даже Индия выслали сюда все свои хвойные породы, чтобы создать парки и стены вечной зелени самых раз­ нообразных оттенков. Сероватая хвоя кедров гималайских чередуется здесь с яркою зеленью туй и криптомерий. Задумчивые кроны сосен сменяются стрельчатыми контурами елей и причудливыми формами чисто-японских пород вроде усеянных звездчатыми хвоями Sciaäopitys verticillate. Там и сям проглядывает яркая зелень бамбуков и в этой обстановке зимнего сада зф ектно выделяются цветники и цветущие кустарники и расположенные у подножия холма сельские ландшафты с изумрудною зеленью рисовых полей. Это один из чудных уголков для отдохновения, и неудивительно, что здесь, покидая от времени до време­ ни душный и пыльный Токио, проводил свое время наш посланник, к со­ жалению теперь уже покойный М. И. Хитрово»9. Цветники и цветущие кустарники упоминаются в этом отрывке лишь однажды — зато сколько внимания различным оттенкам зелени!

Некоторые путешественники обращали внимание на скудость фауны Японии в сравнении с ее флорой: «Что же касается до растений, то здесь собрались, кажется, все растения земного шара: на севере растут мрач­ ные и суровые ели и сосны, а на юге поспевают персики, ананасы и апель­ сины. Если Бог так щедро наделил Японию растительными и минераль­ ными богатствами, зато Он дал ей очень мало животных; их можно пересчитать по пальцам»10.

Чрезвычайно поражает русского человека в Японии высокая степень хозяйственной освоенности этой страны. Об этом писали практически все, едва ли не одними и теми же словами, настолько это казалось не­ обычным и удивительным. Приведу лишь некоторые примеры:

7 Воейков А. И. Указ. соч. С. 228.

8Крестовский В. В. Указ. соч.

9Краснов Л. Н. Указ. соч. С. 449.

10АзбелевИ. П. Япония и Корея. М., 1895. С. 9.

132

A. A. Петрова

«Роскошная природа украсила великолепно сию страну; но трудо­ любие Японцев превзошло, кажется, и самую природу. Возделывание земли, виденное нами повсюду, чрезвычайно и бесподобно»11.

«...Нет вершка необработанной земли, и все в гору, в гору. Везде посе­ ян рис и овощи»12.

«Каждый клочок земли это истинный образец самой тщательной и высокой культуры. Если только малейший клочок почвы представ­

ляет хоть какую-нибудь возможность к обработке, он уже не пустует. В Японии крайне дорожат землей и уважают земледельческое дело»13.

Теперь посмотрим, какие города и местечки Японии больше всего нра­ вились русским путешественникам. Речь пойдет о местностях, которые чаще всего упоминаются в источниках, что означает: именно они произ­ водили наибольшее впечатление на большинство русских, побывавших в Японии.

Наибольшее количество восторгов пришлось, несомненно, на долю Нагасаки. Это, впрочем, связано в пеювую очередь с тем, что именно этот город оказывался, как правило, первым, который могли увидеть приез­ жающие в Японию. Конечно же, виды Нагасаки производили колоссаль­ ное впечатление в силу своей новизны, разнообразия и оригинальности. Одно из самых красочных и поэтичных описаний Нагасаки принадлежит перу Ивана ГЪнчарова:

«Что это такое? декорация или действительность? какая местность! Близкие и дальние холмы, один другого зеленее, покрытые кедровником

имножеством других деревьев — нельзя разглядеть каких, толпятся ам­ фитеатром, один над другим. Нет ничего страшного; все улыбающаяся природа: за холмами, верно, смеющиеся долины, поля... Но какие виды вокруг! что за перспектива вдали! Вот стоишь <...> у горы Паппенберг,

ивидишь море Передвинешься на средину рейда— море спрячется,

зато вдруг раздвинется весь залив налево, а берег направо покажет свои обработанные террасы, как исполинскую зеленую лестницу, идущую по всей горе, от волн до облаков. <•">.. .все так гармонично, живописно, так непохоже на действительность, что сомневаешься, не нарисован ли весь этот вид, не взят ли целиком из волшебного балета? <•"> Везде уступы, мыски или отставшие от берега, обросшие зеленью и деревьями глыбы земли. Местами группы зелени и деревьев лепятся на окраинах утесов, точно исполинские букеты цветов. Везде перспектива, картина, точно артистически обдуманная прихоть!»14

Множества живописных описаний удостоился Киото — однако не сам город (показавшийся большинству посетителей скучным), но его окрест­ ности, в особенности Арасияма. Приведу два примера, сходящихся друг

11 Крузенштерн И. Ф. Указ. соч. С. 294.

12 Гончаров К А. Фрегат «Паллада». Л., 1986. С. 232. 13 Крестовский В. В. Указ. соч.

14 Гончаров К А. Указ. соч. С. 190-191.

________ Природа Японии глазами русских путешественников...____ 133

сдругом в оценках. «Но если однообразен и даже скучен своею геометри­ ческой правильностью киотский параллелограмм, зато его предместья, или различные части, прелестны. В особенности хороши восточные и юго-восточные части, лежащие на холмах Хигаси-ямы. Это царство садов, священных рощ и кладбищ, монастырей и храмов, загородных дворцов и киосков, уютных дач, красивых ресторанов, чайных домов и роскошных парков»15— пишет Всеволод Крестовский. По мнению Гри­ гория де Воллана, «Киото скучен и мертвенен», но окрестности его «один восторг»16.

Конечно же, не оставляла русских путешественников равнодушными знаменитая уже в те времена гора Фудзи — о ней мы обязательно про­ читаем практически в любом сочинении, посвященном Японии17. В ка­ честве примера — отрывок из очерков Алексея Вышеславцева: «За Эдцо мы увидели в первый раз цепь гор и величественный Фузии, с его вер­ шиной, подобною усеченному конусу; он рисовался на горизонте как нежное видение, — так легок и воздушен был тон красок»18. Любуясь Фудзи, Вышеславцев не оставляет вниманием и красивые растения: «Рейд был в довольно обширной бухте между снастями проглядывала та же веселая местность, которая здесь еще больше выигрывала от отда­ ленных гор и вида величественного Фузии, рисующегося на горизонте; к нему глаз проникал через перспективу холмов, покрытых развесистыми деревьями»19.

Из следующей цитаты хорошо видно, что Фудзи восхищает путеше­ ственников главным образом благодаря необычности картины: «Общий вид Иокогамы с моря не представляет ничего особенного, кроме Фудзия­ мы <...> Находясь в расстоянии около ста BtpcT от берега, он виден здесь

скаждого открытого пункта и придает исключительную оригинальность местному пейзажу»20.

Авот еще одно (но далеко не единственное) прекрасное описание Фудзи-ямы, которое оставил дипломат Григорий де Воллан, проживший вЯпонии достаточно продолжительное время: «...вдруг, точно по волшеб­ ству, перед нами развернулась прелестная картина. Слов мало, нужны краски, чтобы нарисовать красивые контуры залива, окаймленного хол­ мами; тихое спокойное, голубое море, с массою белеющих парусов и в фоне картины — красивый Фузи-Сан, гордо поднявший свою седую голо­ ву и словно господствующий над местностью. <•••> Потом я не раз видел Фузи-Яму, но только в Минато я понял, отчего японцы с обожанием отно­

15 Крестовский В. В. Указ. соч.

16 ВолланГ. А., де, В Стране восходящего солнца. М.; СПб., 1906. С. 131-132.

17 Подробнее о восприятии Фудзиямы европейцами, в том числе и русскими, см.: Мещеряков А. Н. Гора Фудзи. Между небом и землей. М” 2010.

18 Вышеславцев А. В. Очерки пером и карандашом из кругосветного плавания

в 1857, 1858, 1859 и 1860 годах. СПб., 1862. С. 337. 19Там же. С. 289.

20 Крестовский В. В. В дальних водах и странах.

134

A. A. Петрова

сятся к своей священной горе. Никогда я не забуду красивый белый конус этой горы, озаренный горячими лучами солнца, роскошную долину и смеющееся, ласкающее море»21.Д е Воллану удалось даже совершить восхождение на Фудзи.

Однако если мы хотим найти место, которое больше всего по сердцу русским путешественникам, тогда, пожалуй, нам следует отправиться в Никко. О причинах привлекательности этого места можно судить из следующих цитат:

«Чтобы понимать красоты Никко, не нужно никакой подготовки, надо только любить природу. <...> Все, что есть изящного и красивого в япон­ ской и без того чудной природе, соединилось здесь в самых прелестных сочетаниях. <...> Прелестей Никко описать нельзя; здесь все: и чудная природа, и культура, только украсившая и облагородившая ее. Надо ее видеть самому, надобно ее воспеть в стихах — прозаический стиль моего рассказа только опошлит эти краски»22.

«Это одно из самых замечательных мест в Японии. Здесь соединяют­ ся: красивая горная местность, великолепные старые деревья, окружаю­ щие храм, и лучшие памятники японского искусства»23.

«Никко, само по себе, своими крутыми, обрывистыми, снежными вершинами, своими озерами, водопадами, горными ущельями, своею роскошною растительностью, своей дикой и грандиозной красотою не походит на прелестные пейзажи, столь любимые японцами. Это не ми­ ниатюра, а скорее уголок Швейцарии. Никко весь окружен горами, что ни шаг, то подъем в гору, террасы нагромождены над террасами, бес­ конечные лестницы ведут, кажется, к самому небу. По дороге вы любуе­ тесь чудными храмами, которым нет равных по великолепию. Но это не все <•"> Поднимитесь еще выше и там, где сама природа величава, сурова, неприступна, где столетние кедры навевают тихую грусть, где среди всеобщего безмолвия только слышен отдаленный шум водопа­ да, там покоится прах великого сёгуна. Тут уже все просто, величаво,

торжественно»24.

Следует сделать одну важную оговорку: все приведенные выше оценки и мнения относятся исключительно к южной и центральной части Япо­ нии. Те из путешественников, кому довелось добраться до северных зе­ мель, отмечают значительную перемену в ландшафтах. Тональность опи­ саний существенно меняется: восторги сменяются отрицательными характеристиками — чем севернее, тем хуже и безрадостнее становится окружающая природа и тем меньше — степень хозяйственной освоен­ ности земли (этот факт обязательно отмечается большинством путе­ шественников). Характерно также, что по мере продвижения на север русские люди начинают встречать все больше и больше пейзажей, напо­

21ВолланГ. А., де. Указ. соч. С. 155-156.

22Краснов А. Н. Указ. соч. С. 484-485.

23Воейков А. И. Указ. соч. С. 218.

24ВолланГ. А., де. Указ. соч. С. 255-256.

________ Природа Японии глазами русских путешественников...____ 135

минающих им родные русские ландшафты — однако таковые вовсе не воспринимаются как красивые и почти наверняка получат отрицатель­ нуюхарактеристику. Например, описывая местность «от Сираой до Читосе» в южной части Хоккайдо, Григорий де Воллан сообщает, что вокруг «в перемежку болота и песок. На болоте растут тростник и мох и кое-где вид­ ны песчаные, оголенные и кривые деревья. Минутами кажется, что я не в Японии, а еду по болотистой местности в Новгородской губернии. Тот же лопух, те же деревья, растущие на берегу озера, заросшего тиной и тростником»25.

Путешествуя по северной части Японии, Андрей Краснов отмечает:

«Действительно, двигаясь на север от Сёндая, вы попадаете в Япо­ нию совершенно особую. Все теряет колорит веселого юга. Пустыри пре­ обладают над обработанными пространствами. Темная хвоя лесов при­ нимает суровый оттенок, даже само население избегает ярких цветов, и темно-синие кермионы с красными кушаками придают японцам севе­ ра облик наших ямщиков»26.

Побывав на Хоккайдо, ученый записал:

«Интересно, что среди этой обстановки японец чувствует себя слабым и бессильным. Путешествуя по Японии, краснеешь за Россию, видя, что в 25 лет маленькое государство это далеко оставило за собою Россию, ставшую на ту же дорогу еще 200 лет тому назад. Но, попавши на Мацмай, чувствуешь нравственное удовлетворение. Здесь, в этой напомина­ ющей нашу родную обстановке, встречаешь и родную неурядицу, и для путешествующего по Иёсо вряд ли найдется больше удобств и откроют­ ся более отрадные картины, чем те, которые он может видеть в окрест­ ностях Владивостока»27.

К концу XIX в. в русском обществе складывается вполне цельный образ японской природы с ее характерными чертами. Об этом образе можно судить из книг, вышедших из печати в конце XIX — начале XX в., вкоторых приводились обобщенные сведения о Японии, в том числе о ее географическом положении и природе.

Возьмем в качестве примера сочинение Веры Колокольниковой «Стра­ на восходящего солнца». Из него мы узнаем, что в Японии много гор и вул­ канов, часто происходят землетрясения, а также, что «японские горы не имеют страшных круч и обрывистых склонов, повсюду глаз видит окры­ ленные очертания и доступные скаты. Там и сям высокие вершины гор белеют постоянными снегами, склоны гор покрыты роскошною расти­ тельностью»28. Конечно же, упоминается Фудзияма, как гора особенная, выдающаяся и живописная: «...японцы звали Фузи-Яма несравненной горой, и, пожалуй, они правы: трудно найти еще одну подобную гору,

25Там же. С. 251.

26Краснов А. Н. Указ. соч. С. 469.

27Там же. С. 473.

28Колоколъникова В. Я. Страна восходящего солнца. М., 1898. С. 4.

136

A. A. Петрова

которая давала бы зрителю столько разнообразных картин»29. Очень ха­ рактерно описание японской флоры (предваряющее рассказ об отдель­ ных видах деревьев и цветов): «Благодаря обилию дождей, умеренности зимы и влажной жаре лета, японская флора отличается необыкновенным богатством и силой. Конечно, растительность не везде одинакова и изме­ няется сообразно климату <•••> Вообще, леса Японии замечательны тем, что здесь встречаются бесконечно разнообразные породы кустов и дере­ вьев. В июне и июле цветущие деревья представляют необыкновенное зрелище, незнакомое нам, жителям Европы»30.

Взяв любую другую подобную книгу о Японии начала XX в” мы встре­ тим там изложение всех тех же характеристик японских пейзажей: бо­ гатство и разнообразие растительности; отсутствие резких линий и на­ личие мягких округлых очертаний; яркость и красоту зелени и цветов. Подобный образ японской природы, в целом воспринимаемой как нео­ быкновенно прекрасной, неизбежно накладывал свой отпечаток и на восприятие обитателей этого «рая восточной Азии»31— японцев. Лучше всего суть этого восприятия сформулирована, пожалуй, в книге М. Федо­ рова «Япония и японцы»: «Известно, что природа всякой страны влияет на человека не только своими элементами, но и всей своей совокупно­ стью, своим общим характером и колоритом. Бесконечно разнообраз­ ные и чрезвычайно живописные горные ландшафты Японии поражают мягкостью очертаний гор, отсутствием резких линий и ярких тонов,— здесь все сглажено и в то же время полно своеобразной красоты. Богатая растительность задрапировывает крутые обрывы, бесплодные скалы

иутесы и лишает их того безотрадного вида, какой они имеют хотя бы на соседнем материке. Та же бесконечно обильная и разнообразная япон­ ская растительность ласкает взор своим богатством красок и тонов, сво­ ими изящными очертаниями, своим нередко сплошным покровом цве­ тов, украшающих деревья весною, и пестротой листьев осенью. Даже культура человека не нарушает здесь красоты природы, а напротив, как бы дополняет и совершенствует ее. Японские поля, покрывающие скло­ ны гор разноцветными пятнами, поднимающиеся одно над другим тер­ расами и нередко окаймленные деревьями, придают ландшафту еще большую красоту. Возрастая среди подобных пейзажей среди богатой

иразнообразной природы, любуясь с детства изящными очертаниями вулканов, уходящих в небо своими конусами, и бирюзовым морем, япо­ нец с молоком матери впитывает любовь к красотам природы и способ­ ность улавливать в ней прекрасное. Чувство прекрасного, наклонность наслаждаться красотою свойственны в Японии всему населению от зем­ ледельца и до аристократа»32.

29Колоколънкова В. Я. Указ. соч. С .10.

30Там же. С .13.

31Hesse Wartegg. China und Japan. Leipzig, 1897. Цит. по: Богданович T. A

Очерки из прошлого и настоящего Японии. СПб., 1905. С .13.

32Федоров М. Япония и японцы. СПб., 1905. С. 25-26.

Природа Японии глазами русских путешественников..._____137

В сочинении Т. Богданович также проводится сравнение между при­ родой и культурой Японии; описывая яркость и пышность японской фло­ ры и бедность фауны, писательница замечает: «Параллельно с этой осо­ бенностью японской природы, щедрой на линии и краски и скупой на звуки, невольно приходит на ум мир японского искусства, тоже богатый красками в области живописи, особенно пейзажной, и бедный звуками вмузыке»33.

Значительно более ранний источник (1862 г.) демонстрирует очень схожую мысль, хотя и не пришедшую еще к выводам, процитированным выше. Алексей Вышеславцев, описывая живописный пейзаж, пишет: «Чтобы выбрать подобное место для загородных прогулок, нужно иметь вкус и даже умение жить. Все это и есть у японцев»34. Эта же мысль повто­ ряется и в других книгах, посвященных Японии: японцам постоянно при­ писывают врожденное чувство прекрасного и умение понимать природ­ ные красоты; при этом часто подчеркивается, что свойственно все это даже простым крестьянам. Позволю себе привести здесь еще пару наибо­ лее интересных цитат.

«Живут японские крестьяне селами и деревнями, среди своих полей, на холмах, вдоль дороги, по берегу моря. Их легкие деревянные домики покрыты рисовой соломой и всегда расположены в красивой, живопис­ ной местности. Самый последний мужичок, приступая к постройке сво­ ей лачужки, выбирает для нее место получше. Из домика обыкновенно открывается вид на цветущую долину, на живописные зеленые горы, на океан или озеро. Домики окружены цветами, деревьями, благодаря чему даже самые бедные постройки имеют уютный и красивый вид»35.

«Пока мы пили чай и разговаривали, пришла целая толпа японских крестьянок и крестьян с котомками на плечах. Японцы очень любят пу­ тешествовать и осматривать исторические памятники и места, прослав­ ленные своею красотой»36.

Справедливости ради надо заметить, что были и другие мнения, о ко­ торых лучше всего повествуют слова дипломата Александра Пеликана:

«Иностранные туристы, во множестве посещающие Японию, прихо­ дят в восторг от красот этой страны и гостеприимства ее населения. По их рассказам и описаниям, природа щедро наделила своими благами добродушных японцев: и лазурным небом Италии, и изумрудными водами Босфора, и живописными ландшафтами Швейцарии, и очарова­ тельными женщинами <"•> Словом, если послушать их рассказов, Япо­ ния — прелестнейший уголок земного шара, населенный симпатичным народом <"•>

33Богданович Т. А. Указ. соч. С. 30-31.

34ВышеславцевА. В. Указ. соч. С. 367.

35КолоколъниковаВ. Я. Указ. соч. С. 75,

36ВолланГ. А., де. Указ. соч. С. 246.

138

A. A. Петрова

Иначе смотрит на Японию большинство обжившихся в ней иностран­ цев. По их мнению, восторги заезжих туристов лишены всякого основа­ ния и легко объясняются свойственным всем вообще туристам легко­ мыслием. Япония далеко не прелестнейшийуголок земного шара. Частые тайфуны и чуть не ежедневные землетрясения, при сыром, расслабляю­ щем климате, делают пребывание в стране подчас томительным и не­ приглядным. Правда, на первых порах здесь все ласкает непривычный взгляд пришельца: живописная природа с ее вечнозеленою растительно­ стью, роскошными цветами и изобилием плодов земных, разновидные птички, весело порхающие с ветки на ветку, почтительные японцы, при­ ветливые японки <...> Но попробуйте ознакомиться с сущностью того, что вас так пленило на первый взгляд, и вас ждет полное разочарование. Вы увидите, что роскошные цветы не пахнут, растущие в изобилии пло­ ды лишены вкуса, весело порхающие птички не поют, почтительные японцы коварны и лживы, а приветливые японки не обладают способно­ стью любить»37.

Но изложенное отрицательное мнение характерно скорее для людей, достаточно долго проживших в Японии, а таких в XIX в. было не так уж много, поэтому в данном случае его можно назвать скорее исключением, не изменяющим общей благостной картины. К тому же здесь вовсе не ста­ вится под сомнение тезис о красоте и разнообразии японской природы; из вышесказанного мы можем лишь сделать вывод, что ко всему можно привыкнуть и даже самый красивый пейзаж способен надоесть.

Но в таком случае возникает следующий вопрос: обладали ли в реаль­ ности японцы теми качествами, которые им с такой охотой приписыва­ ются? Или, точнее: ценили ли японцы именно те ландшафты, которые, по мнению русских, они должны были ценить? Насколько совпадали вку­ сы русских и японцев в восприятии природных красот? Нравились ли

итем, и другим одни и те же пейзажи, находили ли они особенно прекрас­ ными одни и те же черты ландшафта? Ответ на этот вопрос, по-видимому, будет отрицательным. Я не буду углубляться в вопрос о том, как именно японцы воспринимали свою природу, какие пейзажи считали красивыми

ипочему. Мне хотелось бы обратиться к тем данным, которые можно из­ влечь по этому поводу из русских источников того времени. Присмот­ ревшись повнимательнее, мы видим, что по крайней мере некоторым из русских путешественников второй половины XIX в. были знакомы те ландшафты, которые традиционно ценились как особенно прекрасные самими японцами. Но разделяли ли русские это восхищение? В большин­ стве русских источников эти ландшафты не упоминаются вообще, а если упоминаются, то, как правило, путешественники оценивают их не слиш­ ком высоко, в лучшем случае отдавая дань оригинальности пейзажа (хотя, конечно же, есть и исключения). В качестве примера прямо выра­ женной отрицательной оценки можно привести отрывок из сочинения Воейкова, посвященный Аманохасвдатэ: «Эта местность славится по всей

37 Пеликан А. А. Прогрессирующая Япония. СПб., 1895. С. 1-3.