Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 5

.pdf
Скачиваний:
6
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
54.3 Mб
Скачать

212

М. В. Есипова

варган более древний инструмент чем цитра тонкор, и именно он в про­ шлом был главным инструментом. Японские ученые считают, что слово муккурь— звукоизобразительное (т. е. это подражание звучанию инстру­ мента)43. Айнские названия варгана имеют ряд параллелей в тунгусоманьчжурских языках: маньчжурское мэкэни — название дугового металлического варгана, у орочей и негидальцев — мухэнэ, у уйльта (ороков) — муханэ, у орочей — муэнэ/муони, у ульчей мухэлэ, у нанай­ цев — муэнэ/мэнгэ (см.: ШейкинЮ. И. 2003. С. 139, 438-439). В термине кани-мухкун, «кани» также имеет отношение к обозначениям варгана. Так, у негидальцев пластинчатый варган называется конкихи, у найхинских нанайцев — конкай, у бикинских нанайцев, ульчей и орочей — кункай (у орочей также мо кункай), у уйльта — кунка, у удэ — момо кункай (букв. — «деревянный варган»), у амурских нивхов (в зависимости от материала) — ч'ныр ката («травяной варган»), тгСиф канга («бамбуко­ вый варган»), тпыус канга («латунный варган»), выть канга («железный варган»).

2. Термин «тонкор»тонкур» связан с маньчжурским тэнгэри/тэнгкэрэ/ танкара— общим обозначением струнных инструментов и собст­ венно музыки. Осмысление музыки как звучания струнных инструмен­ тов, вероятно, имеет древнекитайские корни44. У айнов не существовало понятия «музыка» но известно слово «мелодия» (айнск. са). Для обозна­ чения звучаний музыкальных инструментов айнами используются два слова: «хав» и «хум». «Хав» («голос») обозначает звучание цитры тонкор, а также человеческий голос, голоса птиц и животных— т. е. интонацион­ ную сферу, обладающую звуковысотностью, «хум» («звук») — звучание бубнов, погремушек и прочих, производящих шумовые ритмические звуки предметов.

Термин, родственный слову «тонкор/тонкур», встречается у тунгусоманьчжурских народов и у нивхов (палеоазиатов). У тунгусо-мань- чжурских народов Приамурья и Сахалина тэнкэрэ, тэнгкэрэ — это тер­ мины собирательного значения для таких понятий, как «музыкальный инструмент» (у уйльта), «наигрыш», а также для обозначения конкретных инструментов (у орочей тэнкэрэ — язычковый духовой из тростника, у уйльта тэккэрэ — наиболее мелодичные духовые язычковые, а также струнный смычковый, аналогичный инструментам семейства китай­ ского хуциня [huqin]; у негидальцев — однострунный смычковый; у уль­ чей — трехструнный щипковый лютневый). В нивхских языках тынгр/

43Лингвисты, исходя из особенностей айнского языка, считают, что изна­ чально этослово моглозвучатькак типкиги murkur.

44 Китайские исследователи трактуют древнекитайский (эпохи Шан) иероглиф «юэ» — «музыка» как подразумевающий звучание струнныхинструментов, очем свидетельствуют элементы этого иероглифа — «шелк» и «дерево» (струны вкуль­ туре Китая и всей Восточной Азии традиционно делались из шелка), см. под­ робнее: Tong Kin-woon. Shang Musical Instruments // Asian Music. 1984. Vol XV. №2. R 69.

Проблема происхождения мь^зинстрь!ментов айнц ... _____ 213

тынгрынг встречается как название и однострунного смычкового, и трехструнного лютневого инструментов.

Единственная возможная «южная» параллель — японское айнское название цитры — ка (букв, «струна»), которое может быть связано с одним из малайско-индонезийских обозначений длинной цитры — канэ.

Если термины тонкур/тонкор и муккур не айнского происхождения, то возможно и слог (или корень?) «кур» в этих словах связан с древним, восходящим еще к хунну (III в. до н. э.), обозначением музыкального ин­ струмента — «ху» хур/хуурк Если это так, то можно сравнить и сам принцип словообразования (например, монг. амаихуур— «ротовой хур»,

т.е. варган, и хилхуур «волосяной хур», т. е. струнный инструмент).

3.Название бубна кацё/кацо связано с нивсхими языками. В амурских, сахалинских языках бубен называется кас/хас45, у кетов — хас. Родственный термин встречается у бурят: бурятский бубен — кэиэ, хэсэ. Связь этих терминов объясняется историческими контактами бурят икетов.

4.Название айнских духовых тгекухту напоминает термин народов удэ пиганку, обозначающий язычковый духовой инструмент из трост­ ника. (Возможна связь этого термина со звукоподражательной основой ряда языков северных народов: пев/певс — издавать звук на выдохе, пэн~пын~пым — «жужжать», пувс/фувс в амурских языках — подража­ ние выдоху46.)

5.Название манка — бура, зафиксированное в Яэяма (Хоккайдо), воз­ можно, связано с древнетюркским обозначением трубы — боргуьц сохра­ нившимся у тюркских, в том числе алтайских, народов Сибири в виде: пыргьи быргьи мыргъи абырга и т. п. для обозначения свитых из коры труб, аввиде: бурэ бюрэ, бюряумонгольскихнародов и тюрков-тувинцев— для обозначения тибетских длинных труб буддийского ритуала.

Вцелом названия музыкальных инструментов сахалинских айну де­ монстрируют этнокультурное взаимодействие главным образом с тун- гусо-маньчжурами и палеоазиатами (нивхами), населявшими единый регион — бассейн Нижнего Амура и Сахалин. Не исключено, что на территории Японских островов некогда жили и эти этнические группы.

Использованная литература

Айну дэнто онгаку [Традиционнаямузыкаайну]. Токио, 1965.

Арутюнов С. А. ЭтническаяисторияЯпониинарубеженовойэры: восточноази­ атский этнографический очерк. II // Труды Института этнографии имени H. Н. Миклухо-Маклая. Новаясерия. Т. 23. М., 1961.

45Ю. И. Шеикин указывает, что встречающееся влитературе наименование нивхсхого бубна «кяцо» — ошибочно (см.: Шейкин Ю. И. 2003. С. 486). Нивхский бубен называетсяхас.

46Ср. сяпонскимобозначениемдуховых— «фуэ».

214

М. В. Есипова

Арутюнов С. А., Щебенъков В. Г. Древнейший народ Японии. Судьбы племени

айнов. М., 1992.

БакшеевЕ. С. Отвойныкритуалу. БронзыпериодаЯёй //Вещьвяпонскойкуль­

туре. М” 2003.

Бутин Ю. М. МатериальнаякультурадревнегоЧосона // Сибирь, Центральнаяи

Восточная Азия в древности: неолит и эпоха металла. Серия: История и культуравостокаАзии. Новосибирск, 1978.

Василевский Р. С. По следамдревнихкультурХоккайдо. Новосибирск, 1981.

Голубев В. А” Василевский А. А. Новые данные об айнских лодках: По мате­ риалам экспозиции и ондов Сахалинского областного краеведческого

музея // Этнографические исследования Сахалинского областного крае­ ведческогомузея. Южно-Сахалинск, 1985.

Есипова М. В. Берестяная труба из Приморского края (Об одном уникальном

музыкальном инструменте...) // Т^уды ГЦММК им. М. И. Ошнки. Альманах. Вып. II. М., 2003.

Маслов А. Я. (сост.). Иллюстрированное описание музыкальных инструментов,

хранящихся в Дашковском этнографическом музее в Москве // Т^уды Музыкально-этнографической комиссии, состоящей при этнографическом отделе Императорского Общества любителей естествознания, антропологии иэтнографии. T.II. М. 1911.

Музыкальные инструменты. Энциклопедия. М., 2008.

Прокофьева Е. Д. Шаманские бубны // Историко-этнографический атлас Си­ бири. М.; Я” 1961.

Ревуненкова Е. В. Становление шаманизма у семангов Малайзии и австралий­

скихаборигенов // Прошлое инастоящееАвстралии иОкеании. М., 1979.

Сузукей В. Хомусвтрадиционнойкультуретувинцев. Кызыл, 2010.

Тадагава Л. О японских варганах тысячелетней давности // Хомус. [Якутск].

1996. №1.

Чепелев В. Р. Традиционныеводныесредствапередвиженияукоренныхнародов

Нижнего Амура и Сахалина // Изучение памятников морской археологии. Вып. 5. СПб., 2004.

Шейкин Ю. И. Типология конструкций варганов у народов Сибири // Варган

(хомус) иегомузыка. Якутск, 1991.

Шейкин Ю. И. Музыкальнаякультуранародов Сибири. М” 2003.

Онуки-Тирни Э. Айны Северо-Западного побережья Южного Сахалина / Пер.

сангл. Т. П. Роон // Краеведческийбюллетень. Южно-Сахалинск. 1996. №2.

ChibaN. ThemusicofAinu / TVansl. byR.Thompson, D. Hughes andCh. Rowe //The

Ashgate research companion to Japanese music. SOAS Musicology Series. Aldershot, 2008.

Collaer P. Ozeanien. Musikgeschichte in Bildern. Leipzig, 1974. Bd. I: Musikethno­ logie. Lief.1.

Fox L. ed. TheJew's Harp. A ComprehensiveAnthology. Luisburg, 1988.

Kazuyuki T. To Live is to Sing // Ainu: Spirit of a Northern People / Ed. W. Fitzhugh and С. O. Dubrueil. Washington, D. C.: University ofWashington Press in assoc. ArcticStudiesCenter,NationalMuseumofNaturalHistory,SmithsonianInstitution, 1999.

Проблема происхождения музинструментов айну ...

215

Kazuyuki Т. Music of the Ainu, Nivkhi, and Uilta // The Garland Encyclopedia of World Music / Eds. R. C. Provine, Y. Tokumaru and J. L. Witzleben. New York: Routiedge, 2002.

Malm W. P. Music cultures of the Pacific, the Near East, and Asia. Englewood Cliffs, NewJersey, 1967.

Miyazaki M. The History of Musical Instruments in Japan and Visual Sources // MusicinArt. 1999. Vol. XXIV. № 1-2.

NattiezJ.-J. TheRekukkaraoftheAinu (Japan) andtheKatajjaqoftheInuit(Canada):

AComparison //World ofMusic. 1983. Vol. XXV. №2.

OtaT. Windinstruments oftheAinu // Töyöongakukenkyu. 1951.№3 (наяп. иангл. яз.).

Sahara М. The Yayoi culture // Recent archaeological discoveries in Japan / Ed. by Tsuboi Kiyotari. Paris; Tokyo, 1987.

Teshi Shigik. An IntroductiontotheAinu Mukkuri // KoukinJournal. Japan Koukin Association. 1991.№3.

Tong, Kin-woon. Shang Musical Instruments //Asian Music. 1984. Vol.XV. №2.

TVaditional Musical Instruments ofSarawak, D. J. Chong, Kuching, 2000.

Traditional Musical instruments ofSabah, Sabah Museum, Kota Kinabalu, 1992.

Wu, Ben. Archaeology and History ofMusical Instruments in China // The Garland Encyclopedia of World Music East Asia: China, Japan, and Korea. Vol.7/ Ed. R. C. Provine, Y. Tokumaru andJ. L. Witzleban. NewYork: Routledge, 2002.

Искусство или пытка звуком?

О восприятии традиционной японской музыки

Н. Ф. Клобукова (Голубинская)

Московская государственная консерватория

На протяжении всей истории контактов двух музыкальных куль­ тур — традиционной японской и классической западной (европейской, американской, русской) — имел место в той или иной степени конфликт звукового восприятия, градации которого можно расположить на услов­ ной шкале, которую мы обозначили в названии статьи. «Пытка звуком», «резкий диссонанс», «невообразимая какофония» — такими определе­ ниями японской музыки пестрят дневники, воспоминания, другие до­ кументальные материалы, написанные людьми, воспитанными в лоне западной культуры и волею судеб оказавшимися в Японии. Почему воз­ никало столь негативное впечатление, обратимо ли оно было, по каким причинам оно менялось, как шел процесс изучения и постепенного признания японского музыкального искусства в глазах просвещенного Запада — таковы вопросы, которые мы попытаемся осветить в данной статье.

Принято считать, что первый контакт двух музыкальных культур со­ стоялся во время так называемого «христианского столетия», которое, как известно, началось с прибытия в Японию в 1549 г. португальских миссионеров-иезуитов во главе с Франциском Ксавье (1506-1553) Хри­ стианская проповедь, сопровождаемая звуками неслыханной доселе японцами музыки, активная пропаганда этой музыки, обучение японцев под руководством профессиональных музыкантов пению и игре на евро­ пейских музыкальных инструментах — в целом все это можно охаракте­ ризовать как достаточно полноценное представление в Японии комплек­ са духовных и светских музыкальных жанров, бытовавших в Европе

всередине XVI в. Европейцы, со своей стороны, также имели возмож­ ность составить представление о японской музыкальной культуре, совер­ шенно новом для них акустическом феномене. Падре Алессандро Валиньяно (1539-1606), сыгравший, безусловно, одну из самых важных ролей

вистории контактов двух цивилизаций и двух музыкальных кулыур, первым отозвался о японской музыке как о пытке звуком: «Слушать их

1Закончилось «христианское столетие» в 1639г., когдавЯпониибылаофици­ ально запрещена проповедь христианства и страна закрылась для остального мира более чемнадвестилет.

216

Искусство или пытка звуком?

217

музыку было для нас настоящей пыткой» [9:191]. Другие свидетельства миссионеров не сильно отличаются; так, Лоренцо Мексия (15401599) португальский священник, пишет:

«Их стихийная, искусственная музыка настолько полна диссонан­

сов и резка для нашего сл

что невозможно слушать ее более чет­

верти часа; мы же чтобъ

латъ японцам приятное, были вынужде­

ны слушать ее по многу часов. Они же и помыслить не могут, что где-то в мире есть что-то столь же прекрасное, и хоть наша музыка и мелодична в высшей степени, они слушают ее с явным отвращением»

[9:193]

В этом отрывке, во-первых, четко противопоставляются друг другу «ихмузыка» — «наша музыка» как два полюса на шкале звукового восприя­ тия, а также приводятся два ключевых понятия: «диссонанс» и «европей­ ское ухо», которое никак не может этот диссонанс воспринять. Эта смыс­ ловая пара, а в особенности пресловутое «европейское ухо», будет потом кочевать из документа в документ. Так, биограф Франциска Ксавье ис­ панский иезуит Франциск Гкрсия противопоставляет две культуры сле­ дующим образом: «Наша музыка, и вокальная и инструментальная, вос­ принимается ими как грубая и бессодержательная; наслаждаются же они таким музыкальным искусством, которое европейцы могут слу­ шать только с запечатанными ушами» (Там же).

К чести миссионеров, однако, они отмечали, что в данном звуковом конфликте страдают обе стороны. В 1583 г. тот же Алессандро Валиньяно писал: «Наша вокальная и инструментальная музыка ранит их уши, ата музыка, которой наслаждаются они, подвергает изощренной пыт­ ке наш слух» [9:477]. При более близком знакомстве с японской музыкаль­ ной культурой миссионеры, во-первых, не смогли не признать само ее существование, а во-вторых, сделали попытку ее изучить и провести па­ раллели между японской музыкой и европейской. Так, в труде Луиша Фроиша «Трактат, содержащий краткое и отрывочное сравнение про­ тивоположностей и различий между традициями Европы и провинций Японии», датированном 1585 г. описываются музыка театра Но, придвор­ ная вокальная музыка, народные и застольные песни, танцевальное ис­ кусство, использование колоколов в религиозных церемониях и даже осо­ бенности процесса обучения музыке в сравнении со сходными явлениями европейской музыкальной культуры. Приведем небольшую цитату:

«Самыми приятными для нас являются мелодии, исполняемые на клавесине, виоле, флейте, органе, цимбалах и так далее; японцам звуки всех этих инструментов кажутсярезкими ираздражающими слух.

Мы глубоко наслаждаемся гармоническим созвучием и соразмерно­ стью нашей вокальной полифонии; японцы называют ее беспорядочным шумом2 и совсем не любят

2Втексте kaximaxt Имеетсяввидуkashimashii—впер. сяп. «беспорядочный, шумный, неорганизованный».

218

Н. Ф. Клобукова (Голубинская)

Говоря в целом, музыка нашей аристократии гораздо более утончен­ ная и изысканная, чем музыка низкого происхождения; мы же не можем принять музыки японских аристократов, хотя песни японских моряков нам очень нравятся» [11:478].

Обратим внимание на высказывание о негативном восприятии япон­ цами европейской полифонии. Данная сентенция в корне противоречит благостным рассуждениям о совершенстве вокальной полифонии и «сла­ достных» звуках европейских инструментальных консортов (якобы от­ крывшим японцам глаза на настоящую красоту музыки), приведенным

взнаменитых «Диалогах о миссии японских посланников в Рим и обо всем, виденном в Европе во время путешествия». «Диалоги»3, изданные в 1590 г.

вМакао, помимо всего прочего, содержат первое в истории японского музыкознания описание европейской музыки, включающее в себя как перечисление видов инструментов, так и рассуждения, касающиеся принципиальных различий между двумя музыкальными культурами. Од­ нако эти рассуждения преисполнены столь почтительного восхищения европейской музыкой, европейской наукой и культурой, вообще всей ев­ ропейской цивилизацией, что многие историки практически уверены в написании «Диалогов» самими святыми отцами-иезуитами4.

Выводы Фроиша представляются нам более близкими к истине; они позволяют нам, в свою очередь, сделать два промежуточных заклю­ чения. Во-первых, причиной затрудненности восприятия японцами хо­ ровой и оркестровой музыки европейского образца было, прежде всего, непривычное для их слуха полифоническое движение голосов, подчиня­ ющееся законам вертикальной гармонии. Феномен гармонии как сово­ купности консонантных созвучий совершенно не присущ традицион­ ной музыке Японии, которая построена по иным законам сопряжения голосов. По этой причине европейцам, в свою очередь, тяжело было вос­ принимать японскую музыку, поскольку они искали в ней привычные их слуху мелодию и гармонию, а не найдя их, совершенно естественно не признавали данное звуковое явление музыкой. Во-вторых, имел место конфликт тембровых предпочтений, который в полной мере про­ явил себя спустя два с половиной столетия в эпоху Мэйдзи и который, по нашему мнению, лежал в основе конфликта между национальным и иностранным акустическими феноменами. Добавим, что историей разрешения этого конфликта можно в конечном итоге считать всю исто­ рию музыкальных контактов Запада и Японии.

3В воображаемыхдиалогахучаствуют: содной стороны, молодые представи­ тели знатных японских родов, новообращенные христиане Мансио Ито, Мигель ТНдзива и их сопровождающие, совершившие в 1582-1591 гг. под руководством иезуитских священников длительный вояж по странам Европы; с другой сторо­ ны, ихсоотечественники, не бывшие вЕвропе, —Лео изАримыиЛино, сындона Бартоломео из Омура.

4 По мнению Дж. Элисонаса, «Диалоги» представляют собой «фантастиче­ скую инсценировку в повествовательной форме» [8:44].