- •Введение
- •2. Основные понятия
- •Язык и культура
- •Становление межкультурной коммуникации как науки
- •Развитие межкультурной коммуникации в Европе и России
- •Язык, культура и культурная антропология Лекция 2
- •Основные направления исследований
- •Культурная антропология
- •3. Формы межкультурной коммуникации
- •4. Типы коммуникаций
- •5. Культура в эпоху глобализации
- •Коммуникационные процессы Лекция 3
- •Функции коммуникации.
- •Межличностные уровни общения.
- •Основные виды коммуникации.
- •Межличностные уровни общения
- •Основные виды коммуникации
- •Лекция 4
- •Культура и поведение
- •Стиль коммуникации
- •Категоризация культуры по г. Хофстеде
- •Культурные нормы и культурные ценности
- •Основные аспекты и цели коммуникации
- •1. Вербальная коммуникация
- •Стили вербальной коммуникации
- •3. Невербальная коммуникация
- •4. Невербальные элементы коммуникации
- •5. Паравербальная коммуникация
- •6. Контекстуальность коммуникации
- •Теории межкультурной коммуникации Лекция 6
- •Типы межкультурной коммуникации
- •Теория редукции
- •Теория адаптации
- •Теория конфликтов
- •Теория культурной дистанции
- •Преодоление межкультурных различий
- •Освоения чужой культуры
- •Понятия «свой» и «чужой»
- •Этноцентризм как культурный феномен
- •Культурная и этническая идентичность
- •4. Модель освоения чужой культуры м. Беннета
- •5. Интерпретации явлений чужой культуры
- •Изучение культурных систем
- •Знаки и символы как составляющие культуры
- •2. Методы изучения межкультурных ситуаций
- •3. Понятие и виды аккультурации
- •4. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры
- •Эффективность коммуникации Лекция 9
- •1. Понятие успешной коммуникации
- •2. Личностные факторы коммуникации
- •3. Ситуационные факторы коммуникации
- •Возникновение межкультурных конфликтов
- •Человек и личность
- •Социализация и инкультурация
- •Знаки и жесты как
- •Составляющие
- •Коммуникации
- •Лекция 11
- •Знаки и символы человеческой культуры
- •2. Значение жестов
- •Понятие и сущность стереотипа
- •Формирование и функции стереотипов
- •3. Значение стереотипов для межкультурной коммуникации
- •4. Понятие и сущность предрассудков
- •Формирование и типы предрассудков
- •Особенности русско-немецкой коммуникации Лекция 13
- •Вербальная коммуникация.
- •Невербальная коммуникация.
- •Особенности личных и рабочих отношений в русской и немецкой культурах.
- •Вербальная коммуникация
- •2. Невербальная коммуникация
- •3. Особенности личных и рабочих отношений в русской и немецкой культурах
- •Русские в межкультурных контактах Лекция 14
- •Понятие о русском национальном характере.
- •Стереотипные представления о русских.
- •Русские в межкультурных контактах.
- •1. Понятие о русском национальном характере
- •2. Стереотипные представления о русских
- •3. Русские в межкультурных контактах
- •Особенности англоязычного и русскоязычного общения Лекция 15
- •Культ индивидуализма.
- •Политическая корректность.
- •Язык как орудие культуры.
- •Культ индивидуализма
- •Культурные различия между восточной и западной культурами
- •2. Политическая корректность
- •3. Язык как орудие культуры
- •Межкультурная коммуникация в международном бизнесе.
- •Моноактивные, полиактивные, реактивные культуры.
- •Международная реклама как особый вид межкультурной коммуникации.
- •Основные характеристики моделей бизнеса
- •Моноактивные, полиактивные, реактивные культуры
- •(Культурные различия в бизнесе)
- •Международная реклама как особый вид межкультурной коммуникации
- •Праздники Британии
- •2. Традиции и обычаи сша
- •Праздники сша
- •3. Традиции и обряды Германии
- •Праздники Германии
- •4. Традиции и праздники Австрии
- •15 Ноября День памяти Святого Леопольда, покровителя Австрии и Вены.
- •М ежкультурная коммуникация и изучение
- •Иностранный язык и развитие межкультурного образования.
- •Изучение иностранного языка как средство общения.
- •Иностранный язык и развитие межкультурного образования
- •2. Изучение иностранного языка как средства общения
- •Итоговый тест «Иностранный язык и межкультурная коммуникация»
- •Самостоятельная работа
- •Темы для разработки проектов
- •Примерная тематика рефератов
- •Темы для подготовки презентаций
- •Вопросы к сдаче зачета
- •Заключение
- •Библиографический список
- •Оглавление
- •Лукина Людмила Владимировна иностранный язык и межкультурная коммуникация
- •394006 Воронеж, ул. 20-летия Октября, 84
15 Ноября День памяти Святого Леопольда, покровителя Австрии и Вены.
6 декабря День Святого Николая. Это, в первую очередь, детский праздник. По обычаю, вечером 5-го декабря дети выставляют за порог начищенную обувь, а взрослые прячут в нее подарки.
25 декабря Католическое Рождество. За четыре недели до Рождества в Австрии начинается Адвент - период рождественского поста и ожидания празднования Рождества. В это время в домах украшают специальный венок, на который устанавливается четыре свечи. В первое воскресенье рождественского поста зажигается одна свеча, во второе – две, в третье воскресенье горят уже три свечи, а накануне Рождества, в последнее воскресенье Адвента зажигаются все четыре свечи. В Австрии принято дарить на Рождество шоколад и выпечку. Рождество в Австрии сугубо семейный праздник. Традиционными в этот вечер на столе являются карп, гусь и колбаски.
26 декабря День Святого Стефана. В день святого Стефана австрийцы совершают визиты к друзьям и родственникам и обмениваются подарками.
Контрольные вопросы для самостоятельной работы
Какова роль языка и национальных культурных традиций?
Что такое ритуалы и ритуальная коммуникация: содержание и особенности?
Дайте определение обычаев и традиций. Какова их роль в социальном и межкультурном общении.
М ежкультурная коммуникация и изучение
иностранных языков
Лекция 18
Иностранный язык и развитие межкультурного образования.
Изучение иностранного языка как средство общения.
Иностранный язык и развитие межкультурного образования
Сегодня тесная связь и взаимозависимость преподавания иностранных языков и межкультурной коммуникации очевидны и не у кого не вызывают сомнения.
Каждый урок иностранного языка — это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире. (С.Г. Тер-Минасова)
Преподавание иностранных языков в России переживает большие изменения в отношении к этому предмету. Новые условия, сложившиеся в обществе, а именно, вхождение в мировое сообщество, смешение и перемещение народов и языков, новые цели общения потребовали коренного пересмотра методов и приемов в теории и практике преподавания иностранных языков. Огромное количество специалистов в разных областях науки, культуры, бизнеса, техники и др. испытывают потребность в обучении иностранным языкам как орудию производства. Иностранные языки, в первую очередь английский, требуются им исключительно функционально, для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран.
В настоящее время на первый план выходят следующие цели и задачи в изучении иностранного языка:
изучать иностранные языки с целью использования их в разных сферах жизни (в науке, экономике, технике, культуре и т.п.);
разработать методы обучения иностранному языку как средству общения между профессионалами, как орудию производства в тех сферах жизни, которые требуют применения иностранных языков;
изучать иностранные языки на фоне социальной, культурной, политической жизни народов, говорящих на этих языках.
Таким образом, основная задача преподавания иностранных языков в России в настоящее время — это обучение языку как реальному и полноценному средству общения.
Традиционное преподавание иностранных языков сводилось в нашей стране к чтению текстов. В вузах студенты читали специальные тексты соответственно своей будущей профессии, а языку как к средству общения уделялось крайне мало времени. При таком подходе к изучению иностранного языка было абсолютно невозможным реальное знакомство с миром изучаемого языка и практическое использование полученных знаний. Осуществлялась только одна функция языка – информативная функция, функция сообщения, а из четырех навыков владения языком (чтение, письмо, говорение, аудирование) развивался только один, пассивный навык — чтение. Это было связано с тем, что на тот момент страна была отрезана от мира западных языков, эти языки преподавались с целью чтения текстов, а не развития коммуникативных возможностей языка без чего реальное общение невозможно. Вхождение России в мировое сообщество, сделало иностранный язык реальным средством разных видов общения.