книги из ГПНТБ / Уроева А.В. Книга, живущая в веках
.pdfкниги, а способный воспринять и передать новую теорию Маркса. Многие лица по разным причинам не подходили для такой роли.
Начиная с 1865 г. через |
друга Маркса адвоката |
В. Шили велись переговоры |
о переводе с Эли Реклго |
(1827—1904), старшим братом знаменитого географа. Эли
Реклю брался |
за перевод вместе с |
немецким |
социали |
стом Моисеем |
Гессом и уже начал |
серьезно |
готовиться |
к этой работе, изучая другие произведения Маркса Переговоры длились года три и ни к чему не привели. Одной пз прпчин этого было то, что Реклю запросил очень высокий гонорар и на долю издателя ничего не остава лось2 . Вопрос о Реклю как о переводчике отпал и пото
му, что вскоре он прпмкнул к анархистам |
п |
стал при |
нимать активное участие в деятельности |
бакупистского |
|
альянса. |
|
|
Зимой 1868 г. друзья Маркса В. Шили |
и |
публицист |
Э. Дроике, вынужденные эмигрировать из Германии по сле пораження революции 1848—1849 гг., встретились в Париже и обсуждали положение с переводом. Они сове товали Марксу послать известному французскому линг висту Лпттре экземпляр немецкого издания I тома «Ка питала», а в письме дипломатически добавить, что необ ходим перевод этого труда па французский язык3 .
В начале 1868 г. предложил своп услуги по переводу «Капитала» поляк Иосиф Цверчакевич4 (в эмиграции — Кард) (1822—1869). В письме к Марксу он назвал себя другом Иоганна Филиппа Беккера. После поражения польского восстания 1863 г., в котором он участвовал,
1 |
См. сб. «Из истории формирования и |
развития марксизма», |
стр. 373. |
|
|
2 |
См. там же. |
|
3 |
См. там же. |
|
4 |
«Polski slownik biograficzny*. Т. IV/4, |
Zt. 19. Krakaw, 1938, |
sir. 384.