Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 6

.pdf
Скачиваний:
21
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
80 Mб
Скачать

«Размышления (вслух) о чужестранных кораблях»

259

полностью исчезли люди, владеющие воинским искус­ ством, но для них, как правило, оттачивание собствен­ ного мастерства является лишь способом выйти в свет и сделать себе карьеру. Воистину мало тех, кто полностью, самозабвенно посвящает себя пути [воина]. Изощренно льстя своим наставникам и учителям, они каждый день выходят на службу, однако никакого интереса к тому, что они делают, у них нет»19.

«Феодалы же, стреляя в цель, Moiyr попасть в нее, только если та не далее 1 сяку 2 сун20, подобно кошкам они могут сесть лишь в седло кастрированного21коня, да и то проехать они могут только по дороге без единой ямочки. Много в нашем мире таких бессердечных лю­ дей, которые, выбившись в свет, забывают свое про­ шлое и больше не вспоминают своих учителей, которым они всем обязаны.

На протяжении нескольких поколений, живя в спо­ койствии и достатке, будучи не в состоянии исправить свое нынешнее плачевное состояние, остается им упо­ вать лишь на свое жалование. Ни о чем не беспокоясь, они, подобно актерам театра Кабуки изображающим на сцене великих вождей, пытаются покорить нас своей игрой в первом же акте.

Вот вам яркий пример слабости самурайского духа. В 7-м году Кансэй22 проходила охота ыа оленей, шла она несколько дней. В это время они занимались такими глупостями, как охота на вепрей и оленей с зашитыми глазами; словно перед смертельной битвой с тысячной армией врагов, они на прощание обменивались чаш­ ками для сакэ23 со своими близкими. Позже, в 1-й год Бунка24, во время охоты на оленей случались даже такие казусы, когда так называемые воины не могли отличить

19 Дайниппон сисо: дзэнсю:. С. 272.

20 35 см.

21 Сугита Гэмпаку использует японское слово кёсэй ( дословно обо­ значающее «кастрация».

221795 г.

23сакадзукиШ.

24 1804 г.

260

О. В. Климова

человека от оленя и ранили рядом с ними находившихся людей.

Что касается [воинов] невысокого сословия, ладно если они проводят свои дни, увлекаясь <•••> сямисэном, пародируют актеров театра Кабуки, занимаются чай­ ной церемонией, икэбана и прочим; а то ведь есть и те, которые проводят будни, просто пожирая жареную ку­ рицу25 и сажая садовые растения26.

Иные подрабатывают на стороне, любители лошадей тренируют их и продают их втридорога, думая только о своей прибыли. Можно сказать, что извелись люди, ко­ торых можно назвать настоящими самураями»2'

«Такое разложение происходит не только среди непо­ средственных вассалов сёгуна и придворных, но и сре­ ди феодалов. <"•>

В случае серьезной опасности они не будут риско­ вать своей жизнью для защиты других. Из-за нехватки воинов полководцам ничего не останется делать, как са­ мостоятельно взяться за копья, длинные мечи и самим отправиться в бой»28.

«А в конном отряде даже на всех коней не наберет­ ся! Коли же в срочном порядке их на всех закупить, то, ни разу не слышавшие звуков стрел и ядер, в глаза не видевшие людей в доспехах, они если и смогут выйти на поле боя, то в страхе перед происходящим не CMOiyr сделать и шагу! В итоге ни среди непосредственных вас­ салов сёгуна, ни среди прочих вассалов, ни среди кон­ ницы не осталось достойных воинов»29.

Описывая состояние японских и российских войск, Сутита Гэмпаку постоянно подчеркивает превосходство России, сравнивая ее с «молодым воином, в венах которого течет горя­ чая кровь»30. Вооруженное же столкновение с Россией он счи­

25 Караагэ .

26 Дайниппон сисо: дзэнсю:. С. 273.

27 Там же. С. 274.

28 Там же. С. 275. 29Тамже. С. 276. 30 Там же. С. 277.

«Размышления (вслух) о чужестранных кораблях»

261

тает бесперспективной и обреченной на провал идеей, объясняя это тем, что «у Японии не осталось и сотой доли от той во­ енной силы, которой наша страна когда-то гордилась»31. В до­ полнение к вышесказанному Сугита Гэмпаку пишет:

«Они [русские] победили и татаро-монголов, с кото­ рыми терпели неоднократные сокрушительные пораже­ ния китайские войска, сражались и с цинским Китаем.

<•••>

Если наши ослабевшие, потерявшие дух воины соби­ раются сражаться с русскими, которым вынужден был покориться даже сам император Китая династии Цин, то исход боя, по-моему, очевиден»32.

Следует отметить, что Сугита Гэмпаку — один из немно­ гих людей того времени, кто задумался и подверг сомнению информацию, которая приходила в донесениях о беспоряд­ ках на Сахалине и близлежащих островах в 1806-1807 гг. Она и в самом деле была преувеличена. Первое русско-японское столкновение на Сахалине в 1806 г. описывалось не иначе как крупномасштабное военное действие, во время которого «красные люди»33 количеством в пятьсот, а то и шестьсот че­ ловек высадились на берег и напали на японцев. Фактически же в данной схватке участвовали три человека с русской сто­ роны (Хвостов, Карпинский и Корюкин) и четыре с японской (Торидзо, Гэнсити, Томигоро и Фукумацу). Это больше напо­ минало кулачный бой, в процессе которого японцы кусали русских «пиратов» за ягодицы и икры ног.

Вот какую оценку дает событиям 1806-1807 гг. Сугита Гэмпаку:

«С недавнего времени у всех на устах новости о том, что бугё: Нагасаки дал отказ иностранному посольству. Сделанного не вернешь. Нынешнее правительство объ­ ясняет этим все беспорядки, которые происходят на земле Эдзо. Однако мало кто из наших людей пострадал.

31 Дайниппон сисо: дзэнсю:. С. 277. 32Тамже. С. 276.

33 Акадзин ( ) русские.

262

О. В. Климова

Да, конечно, нельзя отрицать того, что были сожжены сараи и военные сооружения на Карафуто и Эторофу, но ведь все захваченные [русскими] были возвращены обратно на родину в целости и сохранности. Конечно, если строить предположения, основываясь на слухах, согласно которым у наших служащих была отобрана даже гербовая печать, то действительно получается, будто мы стали жертвами разгрома. Однако, с другой стороны, можно утверждать и то, что наша защита была очень слаба и небрежна, а это, в свою очередь, позволи­ ло иностранцам спокойно высадиться на берег и свобод­ но передвигаться. Если бы мы обладали могучей силой, такого никогда бы не произошло. Пока нам иностранцы предлагают торговлю мирным способом, не стоит нам, не проверя свою собственную боевую готовность, с са­ мого начала нарываться на войну»34.

В очередной раз подчеркивая тот факт, что причиной всех неурядиц является недопонимание, Сугита Гэмпаку пишет, что Россия не ставит себе целью колонизовать Японию. «Нам необходимо удовлетворить их желание торговать с нами ради нашего собственного народа. Если оповестить об этом, народ только будет рад»35, — отмечает он.

Более того, он предлагает революционный по тем време­ нам способ решения проблемы: вместо того чтобы ждать, бо­ яться и готовиться к страшному и непредсказуемому напа­ дению русских, пора самим поехать в Россию, все подробно там разузнать и, многократно извинившись, согласиться на открытие с ней торговых отношений.

«Нам абсолютно неизвестно, произошло ли это по по­ велению их монарха или это были самочинные действия северных народов. Поэтому стоит, как только тронется лед и возобновится морская навигация, взять в провод­ ники привыкшего к мореплаванию айну и отправить талантливого терпеливого посланца на Камчатку. Поскольку там есть люди, которые понимают японский

34Дайниппон сисо: дзэнсю:. С. 280. 35 Там же. С. 286.

«Размышления (вслух) о чужестранных кораблях»

263

язык, то нужно у них все подробно разузнать, выслу­ шать все их пожелания, многократно извиниться перед ними, и если то, чего они желают, — всего лишь торгов­ ля, то следует забыть произошедшее ранее, объяснив все простым недопониманием и найдя слова, не позорящие нашу страну, и открыть с ними торговлю. Таким обра­ зом, если мы найдем взамопонимание, то и Россия, об­ радовавшись разрешению на торговлю, похоронит все проблемы в прошлом. Конечно, это не решит дела, если русские после удовлетворения одного желания захотят что-то еще или если в течение следующих лет возникнет очередной камень преткновения. Вот тогда без колеба­ ний и нужно будет использовать военную силу. Одна­ ко при любом раскладе до этого момента у нас есть лет десять-четырнадцать, а то и все пятнадцать»36.

«Если же мы за эти десять лет ничего не исправим, то нам ничто уже не поможет. Необходимо использовать это время для воспитания военного духа, преобразова­ ния армии и военной подготовки. <•"> В таком случае, даже если нас и атакует Россия, мы достойно сможем оказать ей сопротивление. Если для спасения людей в мире бакуфу ддсг согласие на торговлю, то, конечно, не­ которое время оно будет испытывать некоторое чувство стыда, но я уверен, что со временем оно исчезнет»37.

Третий свиток

Вэтом свитке Сугита Гэмпаку рассуждает по поводу того, как можно использовать открытие торговых отношений с Россией на пользу Японии и превратить ее в мощную держа­ ву, которая в будущем сможет дать отпор любому врагу и за­ щитить свои территории.

Впервую очередь, по мнению автора, необходимо обра­ тить все свои силы и финансы на укрепление Эдзо. В поис­ ках денежных средств на подобное затратное мероприятие Сугита обращает свой взор на военное правительство и знать,

36 Дайниппон сисо: дзэнсю:. С. 281.

37 Там же. С. 282.

264 О. В. Климова

укоряя их в излишествах и непомерных тратах на древний це­ ремониал.

Он призывает чиновников тратить меньше времени на разного рода совещания и более оперативно принимать реше­ ния в случае появления иностранных судов у берегов Японии. Так, например, на разные условности и оформление одного китайского судна, которое прибыло в Японию в 4-м году Бунка, ушло полгода; Сугита Гэмпаку утверждает, что подобная бюрократическая волокита негативно скажется на образе

Японии, когда пр

российские корабли38.

Самурайский

следует восстановить, а придворной

аристократии — полностью отдаться работе на благо страны, отправив свои семьи из столицы в деревни, что скажется на государственной казне только положительно.

Объясняя свое нежелание обратиться со всеми вышеизло­ женными идеями к военному правительству, Сугита Гэмпаку заканчивает свое сочинение следующими словами:

«“Во времена Токугава Ёсимунэ ронины во главе с Ямасита Конай изложили свои мысли39, однако ничего, кроме похвалы, они не получили. Конечно, сейчас другая эпоха, и кто знает, как все сложится. Я не прочь взять грех на душу, но я молчу и делаю это только потому, что обидно мне будет, если меня примут за умалишенного: я ведь таковым не являюсь. Однако из-за того, что мы тут с вами наедине говорили исключительно о беспокой­ ном положении дел в обществе, мне стало плохо, начало пучить, тошнить и выворачивать желудок наизнанку. Обещайте мне все, о чем мы здесь говорили, держать в секрете”. Тень, повествовавшая мне долгое время — ис­ чезла. Я оглянулся по сторонам, увидел, что уже подкрал­ ся рассвет, свет лампы потускнел, и я — один в полной тишине»40.

38 Дайниппон сисо: дзэнсю:. С. 290.

39 В 1721 г. Ямасита Конай отправил свое обращение к пра­ вительству. В нем он критиковал реформы годов Кё:хо:( _ курс социально-экономических преобразований в Японии, осуществлявшихся во время тридцатилетнего правления Токугава Ёсимунэ (1716-1745), восьмого сёгуна сёгуната Токугава.

40 Дайниппон сисо: дзэнсю:. С. 301-302.

Особенности системы общественного питания в Японии эпохи Токугава

(исследование свитка «Кидай сёран»)

О. А. Наливайко

ИСАА МГУ

Эпоха Токугава (16031868) ознаменовала собой новый этап в развитии культуры: складывались новые социальные отношения, наметились новые тенденции как в искусстве, архитектуре так и в образе жизни японцев. В этот период изме­ нения затрагивают все сферы политической и общественной жизни, что оказывает сильное влияние и на культуру пита­ ния: становится другим как отношение к питанию со сторо­ ны разных слоев общества, так и его структура. Причины кроются в увеличении городского населения, разнообразии рациона, включении западных и иных иноземных продуктов. Кулинария перестает быть уделом узкого сословия — при­ дворной аристократии, знатных самураев, а становится не­ отъемлемой частью повседневной жизни горожан. Формиру­ ется система общественного питания, появляются рестораны «высокой кухни», кулинарные книги становятся доступными широкой аудитории, интенсивные внешние связи приводят к появлению новых блюд1.Высокая мобильность населения спо­ собствует знакомству с обычаями и вкусовыми привычками разных провинций страны, что влечет за собой образование региональной кухни, но, с другой стороны, высокое кулинар­ ное искусство по-прежнему остается закрытым и доступным лишь посвященным. Можно говорить, что в это время начи­ нает складываться система общественного питания, которая во многих формах сохранилась и по сей день.

Изначально сочинения по кулинарии были связаны с куль­ турой питания и кухней императорского рода, что определило

1Симонова-Гудзенко Е. К. Пищевая культура / / История Японской куль­ туры. М.: РГГУ, 2011. С. 349.

268

О.А. Наливайко

стей время посвящает срочному делу, ниспосланному свыше». Японские ученые считают, что эта фраза относится к худож­ нику, который, видимо, состоял на государственной службе, а свободное от дел время посвящал созданию изображения на данном свитке6. Две другие печати, слева от названия, пред­ ставляют собой личные печати каллиграфа, где отражены его имена, одно из которых было дано ему при рождении, Садзюн, а другое _ его творческий псевдоним Сано Тосю. Если надпись с названием свитка действительно принадлежит ки­ сти Сано Тосю, то известно, что он был родственником Санто Кёдэн (1761-1816), знаменитого поэта и художника эпохи Эдо, а также достоверна его дата смерти — 1814 год. Однако ведутся споры и по поводу принадлежности кисти Сато Тосю надписей на самом изображении, выполненных в совершен­ но иной манере, а именно — названий улиц, написанных на полосках золотой бумаги, приклеенной к изображению. Суще­ ствует мнение, что их выполнил сам художник, как и другие подписи (названия лавочек и ресторанов), встречающиеся на изображении7.

Личность художника не установлена. В японских исследо­ ваниях данное изображение относят к жанровой живописи — фудзокуга поэтому, скорее всего, художник принадлежал к

кругу так называемых городских художников — матиэси, которые работали самостоятельно, независимо от художе­ ственных школ, таких как школа Кано или Тоса. Известно, что некоторые из таких художников становились настолько вос­ требованными, что могли обеспечить себя, только выполняя заказы, однако чаще всего художники зарабатывали себе на жизнь ремеслом или торговлей, а картины писали в свобод­ ное от работы время. Ученые считают, что по художественной манере мастер, создавший изображение на свитке «Кидай сёран», мог быть учеником Утагава Тоёхару (1735-1815), извест­ ного своей жанровой живописью. Изображение также могло принадлежать кисти поэта, писателя, художника и мыслителя эпохи Эдо — Санто Кёдэн (1761-1816), его младшего брата — Санто Кёдзан (1769-1858) или их учеников8.

6 Там же.

7 Там же. С. 5.

Там же. С. 122.