- •Астраханский государственный технический университет Кафедра иягено методическая разработка
- •Астрахань 2006
- •Пояснительная записка
- •Содержание
- •Неличные формы глагола. Общие сведения.
- •Инфинитив
- •Формы инфинитива глагола to translate
- •Употребление инфинитива и способы его перевода на русский язык
- •Способы перевода на русский язык инфинитива в функции определения
- •Упражнения на закрепление грамматического материала
- •Напишите все возможные формы инфинитива.
- •Измените предложения по образцу.
- •3. Вставьте частицу to перед инфинитивом там, где это необходимо.
- •4. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива.
- •5. Переведите на русский язык, определите форму инфинитива.
- •Дополните предложения, используя инфинитив.
- •Переведите на английский язык, используя инфинитив.
- •Инфинитивные конструкции. Сложное дополнение
- •Упражнения на закрепление грамматического материала
- •Замените сложноподчиненные предложения простыми, употребляя сложное дополнение.
- •2. Перефразируйте предложения, используя сложное дополнение.
- •3. Замените сложноподчиненное предложение простым, употребляя сложное дополнение.
- •4. Заполните пропуски частицей to перед инфинитивом там, где это необходимо.
- •Найдите в данных предложениях Complex Object и переведите их на русский язык.
- •Переведите на английский язык, используя сложное дополнение.
- •Инфинитивные конструкции. Сложное подлежащее
- •Упражнения на закрепление грамматического материала
- •1. Замените сложноподчиненные предложения простыми, употребляя сложное подлежащее.
- •2. Замените сложноподчиненные предложения простыми, употребляя сложное подлежащее.
- •3. Раскройте скобки, употребив требующуюся форму инфинитива.
- •4. Переведите на английский язык, употребляя сложное подлежащее.
- •Замените сложноподчиненные предложения простыми, употребляя сложное подлежащее.
- •Замените сложноподчиненные предложения простыми, употребляя сложное подлежащее.
- •Переведите на русский язык, используя сложное подлежащее.
- •Переведите на английский язык, используя сложное подлежащее.
- •Замените сложноподчиненные предложения простыми, употребляя сложное подлежащее.
- •Замените сложноподчиненные предложения простыми, употребляя сложное подлежащее.
- •Переведите на русский язык, используя сложное подлежащее.
- •Переведите на английский язык, используя сложное подлежащее.
- •Причастие I.
- •Формы причастия I глаголов to translate и to go
- •Отличия причастия I от совпадающих с ним по звучанию имен существительных
- •Упражнения на закрепление грамматического материала
- •1. Замените придаточные определительные предложения причастными оборотами.
- •2. Замените придаточные предложения причины причастными оборотами.
- •3. Замените придаточные предложения времени причастными оборотами (не опускайте союз when).
- •4. Переведите на русский язык.
- •5. Переведите на английский язык.
- •Причастие II
- •Употребление причастия II
- •Отличия причастия II от глагола прошедшего времени
- •Упражнения на закрепление грамматического материала
- •1. Переведите следующие русские причастия и деепричастия на английский язык.
- •2. Образуйте причастие II от следующих глаголов.
- •3. Образуйте нужную форму причастия.
- •4. Переведите на русский язык.
- •Герундий
- •Формы герундия глаголов to translate и to go
- •Употребление герундия
- •Способы перевода герундия на русский язык
- •Отличия герундия от -ing-существительного
- •Отличия герундия от причастия I
- •Упражнения на закрепление грамматического материала
- •1. Замените придаточные предложения герундиальными оборотами, вводя их, где необходимо, предлогами.
- •2. Замените выделенные части предложений герундиальными оборотами. При необходимости измените структуру предложения.
- •3. Замените выделенные части предложения герундиальными оборотами, употребляя, где необходимо, соответствующие предлоги.
- •4. Определите, чем является ing-форма в предложении: существительным, причастием I или герундием.
- •5. Определите, чем является ing-форма в предложении: существительным, причастием I или герундием.
- •6. Переведите на английский язык, употребляя герундий.
- •Приложение I Личные местоимения
- •Приложение II
Инфинитивные конструкции. Сложное дополнение
(COMPLEX OBJECT)
Инфинитив в сочетании с существительным или местоимением образует ряд конструкций. К ним относится конструкция сложного дополнения. Специальные «вводящие» глаголы в сочетании со следующим за ними существительным или местоимением в объектном падеже (см. Приложение I) и инфинитивом образуют трехчленную глагольную конструкцию. В трехчленной конструкции инфинитив обозначает действие, которое совершает лицо или предмет, выраженный существительным или местоимением, стоящим перед инфинитивом.
I want the students to study well.
I want them to study well.
вводящий существительное инфинитив
глагол (местоимение)
На русский язык данную конструкцию как правило переводят сложным предложением с придаточным дополнительным, вводимым союзами что, чтобы, как и др. Существительное или местоимение в такой конструкции переводится подлежащим придаточного предложения, если инфинитив стоит в форме действительного залога, и прямым дополнением, если инфинитив – в форме страдательного залога, а сам инфинитив при этом передается сказуемым.
We expect the ship to arrive on Monday. – Мы предполагаем, что судно придет в понедельник.
He ordered his things to be sent up to his room. - Он приказал, чтобы его вещи прислали в комнату.
К «вводящим» глаголам относятся:
глаголы чувственного восприятия: to hear, to see, to watch, to feel и др. После этих глаголов инфинитив употребляется без частицы to или причастие I.
I expect him come here. - Я ожидаю, что он придет сюда.
We watched the sun rising. – Мы наблюдали, как всходит солнце.
глаголы, выражающие умственную деятельность: to think, to know, to expect, to understand, to believe и др. После этих глаголов инфинитив употребляется с частицей to.
I know him to be a very good student. – Я знаю, что он очень хороший студент.
We believe them to arrive tomorrow. – Мы ожидаем, что они приедут завтра.
глаголы, обозначающие чувства: to like, to love, to hate и др. После этих глаголов инфинитив употребляется с частицей to.
We like our teacher to talk to us. – Мы любим, когда наш учитель беседует с нами.
I hate you to be insincere. – Я терпеть не могу, когда ты неискренен.
глаголы, выражающие желания: to want, to wish, should (would) like, prefer и др. С этими глаголами употребляется только неперфектный инфинитив с частицей to.
I wish you to be happy. – Желаю, чтобы ты был счастлив.
I’d like her to sing a Russian song. – Я хотел бы, чтобы она спела русскую песню.
глаголы, выражающие побуждение. Их два вида:
to order (приказывать), to tell (велеть), to ask (просить), to cause (заставлять), to get (заставлять), после которых инфинитив употребляется с частицей to:
I have never asked you to help me. – Я никогда не просил тебя помочь мне.
The teacher got the student to rewrite the exercise. – Учитель заставил студента переписать упражнение.
to make (заставлять), to have (заставлять), to let (позволять), после которых инфинитив употребляется без частицы to:
Let him ring you up. – Пусть он вам позвонит.
I’ll have him come. – Я заставлю его прийти.
Примечание: при отсутствии «вводящих» глаголов конструкция «сложное дополнение» не образуется.
I helped them to translate the text. – Я помог им перевести текст.
Примечание: употребление причастия II в конструкции сложное дополнение указывает на то, что причастие II в ней называет действие , направленное на лицо или предмет, выраженные личным местоимением в объектном падеже или существительным в общем падеже. Эта конструкция переводится на русский язык в основном придаточным дополнительным предложением. Сложное дополнение с причастием II употребляется:
после глаголов чувственного восприятия: to see, to hear, to watch, to feel и др.
I heard his name mentioned several times. – Я слышал, как его имя упоминали несколько раз.
I saw it done. - Я видел, что это было сделано.
после глаголов: to have, to get. Конструкция с этими глаголами показывает, что действие было произведено не лицом, выраженным подлежащим, а кем-то другим за него или для него. Такие предложения переводятся на русский язык простым предложением.
He will have his photo taken. - Он сфотографируется.
I had (got) a coat made. – Мне сшили пальто.