- •З.Е. Фомина Введение в языкознание
- •1. Предмет, объект и задачи языкознания
- •2. Различные подходы к изучению языка
- •2.1 Натуралистический (биологический) подход к языку
- •2.2 Психологический подход к языку
- •2.3. Язык как явление общественное
- •3. Языковедение и его взаимодействие с другими науками
- •4. Функции языка
- •Литература к главе 1
- •Глава 2 коммуникация и познание мира
- •1. Коммуникация
- •2. Языковая коммуникация
- •3. Формирование норм литературного языка
- •Литература к главе 2
- •1. Что такое знак? Типы знаковых систем
- •2. Важнейшие свойства знаков
- •3. Язык животных как знаковая система
- •4. Какие единицы человеческого языка являются знаками?
- •5. Развитие языкового знака
- •6. Общие правила поведения знака
- •7. Синтагматические и парадигматические отношения
- •Литература к главе 3
- •Глава 4 семиотика как наука о знаках
- •1. Семиотика как наука о знаках
- •2. Понятие знака в различных традициях
- •3. Знаковый процесс, или семиозис
- •4. Три области семиотики
- •Литература к главе 4
- •Раздел III происхождение языка глава 5
- •1. Происхождение языка
- •2. Условия и предпосылки для образования языка
- •3. Библейские предания о божественном происхождении языка и их толкования
- •4. Сохранение народов и языков как необходимое условие развития духовности и культуры
- •5. Концепция происхождения языка в трудах Гумбольдта и Потебни а.А
- •6. О характере первобытного языка
- •7. Трудовая концепция л. Нуаре – ф. Энгельса
- •Литература к главе 5
- •Глава 6 базовые теории происхождения языка
- •Происхождение языка
- •1. Религиозные теории
- •2. Первые опыты и научные гипотезы
- •3. Античные гипотезы
- •4. Гипотезы нового времени43 Гипотезы в духе античной теории «Фюсей».
- •Междометная гипотеза
- •Биологическая гипотеза
- •5. Гипотезы в духе античной теории «тесей» Гипотеза общественного (социального) договора
- •Жестовая теория
- •6. Трудовые гипотезы
- •7. Гипотеза спонтанного скачка
- •8. Язык животных45
- •9. Мозг человека
- •Язык - вторая сигнальная система
- •Литература к главе 6
- •Раздел IV глава 7 язык: фонетика и фонология
- •1. Фонетика
- •2. Артикуляция звуков речи
- •3. Классификация звуков речи
- •3.1. Классификация гласных
- •3.2. Классификация согласных
- •1. Соотношение шума и голоса
- •2. Способ артикуляции
- •3. Активный орган
- •4. Пассивный орган
- •5. Слог
- •6. Суперсегментные единицы языка
- •7. Ударение
- •8. Интонация
- •9. Видоизменения звуков в потоке речи
- •Комбинаторное звуковое варьирование
- •1. Консонантная и вокалическая ассимиляция
- •10. Прогрессивная и регрессивная ассимиляция
- •11. Полная и неполная ассимиляция
- •12. Дистактная и контактная ассимиляция
- •Литература к главе 7
- •Глава 8 фонология
- •1. Фонология
- •2. Дистрибуция
- •1. Контрастная дистрибуция
- •2. Дополнительная дистрибуция
- •3. Свободное варьирование (чередование)
- •Фонологические школы. Фонология Трубецкого н.С.
- •3.1 Классификация фонологических оппозиций61
- •1. Привативные оппозиции
- •2. Градуальные оппозиции
- •3. Эквиполентные оппозиции
- •Литература к главе 8
- •1. Общее понятие морфологии
- •2. Морфосинтаксис
- •3. Морфонология
- •4. Словообразование
- •Литература к главе 9
- •Глава 10 грамматические категории
- •1. Грамматические категории
- •2. Значение граммем грамматических категорий
- •3 Неморфологический способ выражения грамматических значений
- •4. Синтаксические грамматические категории
- •5 Система семантических грамматических категорий глагола
- •Литература к главе 10
- •Глава 11 части речи
- •1. Учение о частях речи
- •2. Принципы классификации слов по частям речи
- •3. Историко-типологический принцип
- •4. Самостоятельные части речи
- •Семантического признака (некоторого общего значения, сопровождающего конкретное лексическое значение данного слова),
- •5. Части речи в концепции Маслова ю.С.
- •5.1 Классы слов
- •Имя существительное
- •Имя прилагательное
- •Неглагольный предикатив (статив)
- •Наречие
- •Имя числительное
- •Указательно-заместительные слова
- •Служебные слова
- •Литература к главе 11
- •Самостоятельные части речи. Морфология (http://www.Auportal.Ru/russkii/russkii7.Php).
- •Глава 12 синтаксис
- •1 Предмет синтаксиса. История синтаксических исследований
- •2. Различия предложения и слова
- •3. История синтаксических учений
- •4. Язык и речь
- •5. Компетенция и употребление
- •6. Грамматика и действительность. Грамматика и сознание. Грамматика и национальное самосознание
- •Литература к главе 12
- •1. Предмет лексикологии
- •2. Слово как единица языка
- •Позиционная самостоятельность слова
- •Синтаксическая самостоятельность слова
- •Знаменательные и служебные слова
- •3. Определение слова
- •Слово как инвариант и слово в различных вариантах
- •Литература к главе 13
- •Глава 14 лексическое значение слова
- •1. Лексическое значение слова
- •Классификация знаменательных слов
- •2. Соотношение слова и понятия
- •3. Системные связи между значениями слов
- •4. Компонентный анализ
- •5. Значение слова и различия между языками
- •Литература к главе 14
- •Глава 15 полисемия и омонимия слова
- •1. Полисемия слова
- •2. Метафора и метонимия
- •3. Омонимия слов
- •4. Мотивировка слова
- •5. Этимология: народная и научная
- •Литература к главе 15
- •Глава 16 устойчивые словосочетания и фразеологизмы
- •1. Свободные сочетания
- •2. Фразема
- •3. Идиомы
- •4. Классификация фразеологизмов с позиции синтаксической функции
- •5. Классификация фразеологизмов с позиции функционального стиля
- •6. Национально-обусловленные фразеологизмы
- •7. Интернациональные фразеологизмы
- •Литература к главе 16
- •1. Лексикография
- •2. Современная лексикография
- •3. Картотека примеров
- •4. Этимологические справки
- •5. Дефиниции
- •6. Грамматические пометы
- •Литература к главе 17
- •Глава 18 словарь124
- •1. Общие сведения о разработке технологий составления словарей
- •2. Из истории словарного дела в Западной Европе и сша
- •3. Оксфордский английский словарь
- •4. Американские словари
- •5. Другие западноевропейские словари
- •6. Западноевропейские словари древних языков
- •7. Из истории русской лексикографии
- •8. Функции словарей и параметры их классификации
- •9. Переводные словари
- •10. Ассоциативные словари
- •11. Частотные словари
- •12. Исторические и этимологические словари
- •13. Словари языковых форм
- •14. Словари узуса
- •15. Словари трудностей
- •16. Словари сочетаемости
- •17. Ономастиконы
- •18. Некоторые нетрадиционные типы лингвистических словарей
- •Словари политической метафоры
- •Авторские словари
- •Словари конкордансов
- •19. Области лексикографирования
- •Литература к главе 18
- •Принципы классификации языков
- •2 Генеалогическая классификации языков
- •3. Языковые семьи
- •Литература к главе 19
- •Глава 20 типологическая классификация языков
- •Понятие «Типология»
- •1. Типологическая (морфологическая) классификация языков
- •2. Фонологическая типология
- •3. Грамматическая (морфологическая) типология
- •A) Тип, или локус, выражения грамматических значений
- •Б) Тип морфологической структуры
- •4. Субъект-объектная типология
- •5. Синтаксическая типология
- •Литература к главе 20
- •Глава 21 ареальная классификация языков. Социокультурная классификация языков
- •Ареальная классификация языков
- •2. Социолингвистическая классификация языков
- •Развитие языков и диалектов в разные исторические эпохи
- •Интернационализмы
- •Источники интернационализмов греко-латинский фонд корней
- •Национальные языки
- •Английские слова
- •Немецкие термины
- •Советизмы
- •Слова из других языков
- •Лексический интернационализм
- •Литературе к главе 21
- •1. Пиктографическое письмо
- •2. Иероглифическое письмо
- •3. Слоговое письмо
- •4. Алфавит
- •Литература к главе 22
- •Глава 23 этапы формирования письменности
- •1. Предметное письмо
- •2. Пиктографическое письмо
- •3. Иероглифическое письмо
- •4. Слоговое письмо
- •5. Алфавитное письмо
- •6. Типы письменности (обобщение)172
- •Литература к главе 23
- •Глава 24 алфавит как зеркало человеческой цивилизации
- •1. Информация и письменность
- •Грамматология
- •2. Латиница и нелатинская графика в современном мире
- •3. Понятие «Алфавит»
- •4. История алфавита
- •5. Греческий алфавит и его потомки
- •6. Арамейский алфавит и его потомки
- •7. Названия букв
- •8. Числовое значение
- •Литература к главе 24
- •Глава 25 графика и орфография
- •1. Графика и орфография
- •2. Из истории русской графики и орфографии
- •3. Две реформы русской графики и орфографии
- •Литература к главе 25
- •Приложение 1 Генеалогическая классификация языков186
- •I. Индоевропейские языки
- •1. Индийская группа1
- •2. Иранская группа1
- •3. Славянская группа
- •4. Балтийская группа
- •5. Германская группа
- •6. Романская группа
- •7. Кельтская группа
- •8. Греческая группа
- •3. Южная группа: картвельские (иберийские) языки
- •III. Вне группы - баскский язык
- •IV. Уральские языки
- •1. Финно-угорские (угро-финские) языки
- •2. Самодийские языки
- •V. Алтайские языки1
- •1. Тюркские языки2
- •2. Монгольские языки
- •3. Тунгусо-маньчжурские языки
- •VI. Афразийские (семито-хамитские) языки
- •1. Семитская ветвь
- •2. Египетская ветвь
- •3. Берберо-ливийская ветвь
- •VIII. Нило-сахарские языки
- •IX. Койсанские языки
- •XI. Тайские языки
- •XVII. Австралийские языки
- •XVIII. Папуасские языки
- •XIX. Палеоазиатские языки1
- •XX. Индейские (америндские) языки
- •Литература к Приложению 1
- •Библиографический указатель
- •Раздел I Введение в языкознание в системе науки и культуры
- •Глава 1 Языкознание как гуманитарная наука подготовлена на материале Интернет-источников:
- •Пункт 4. Языковедение и его взаимодействие с другими науками: Маслов ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1987 (параграф 2, с. 5-6);
- •Заключение
- •Введение в языкознание
- •88 Маслов ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1987 (Раздел «Указательно -заместительные слова» , с. 166).
Литература к главе 19
Иванов В. В., Генеалогическая классификация языков и понятие языкового родства, М., 1954.
Климов Г.А. Генеалогическая классификация: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ bse/78307/Генеалогическая
Кузнецов П.С. Морфологическая классификация языков. М.: Изд МГУ. 1954.
Мейе А. Введение в сравнительное индоевропейских языков Русский пер. М.-Л.: , 1938.
Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.: Наука, 1965.
Народы мира. Историко-этнографический справочник. Под ред. Ю.В. Бромлея. М.: Советская энциклопедия, 1988.
Общее языкознание. Внутренняя структура языка. Под ред. Б.А. Серебрянникова. М.: Наука ,1972 (раздел: Лингвистическая типология).
Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Изд-во «Аспект Пресс», 2004. – с.411-456 (раздел: Генеалогическая классификация языков).
Глава 20 типологическая классификация языков
Понятие «Типология». Типологическая (морфологическая) классификация яыков (по Реформатскому А.А.). Фонологическая типология. Грамматическая (морфологическая) типология. Субъект-объектная типология. Синтаксическая типология.
Понятие «Типология»
Типология — раздел лингвистики, занимающийся выяснением наиболее общих закономерностей различных языков, не связанных между собой общим происхождением или взаимным влиянием. Типология стремится выявить наиболее вероятные явления в различных языках. В случае, если некоторое явление выявляется в представительной группе языков, оно может считаться типологической закономерностью, применимой к языку как таковому (см. об этом: http://ru.wikipedia.org/wiki/Типология_(лингвистика).
Типологический анализ можно вести на уровне звука (фонетическая и фонологическая типология), на уровне слова (морфологическая типология), предложения (синтаксическая типология) и надсинтаксических структур (типология текста или дискурса) (см. подробнее: http://ru.wikipedia.org/wiki/Типология_(лингвистика).
1. Типологическая (морфологическая) классификация языков
Типологическая классификация языков возникла позднее попыток генеалогической классификации и исходила из иных предпосылок144. Вопрос о «типе языка» возник впервые у романтиков.
Для романтиков главным вопросом было определение национального самосознания.
Романтизм — это не только литературное направление, но и мировоззрение, которое было свойственно представителям «новой» культуры и которое пришло на смену феодальному мировоззрению.
Романтизм как культурно-идеологическое направление был очень противоречив. Наряду с тем, что именно романтизм выдвинул идею народности и идею историзма, это же направление в лице иных своих представителей призывало к возврату назад, к устарелому средневековью и к любованию «стариной».
Именно романтики впервые поставили вопрос о «типе языка». Их мысль была такова: «дух народа» может проявляться в мифах, в искусстве, в литературе и в языке. Отсюда естественный вывод, что через язык можно познать «дух народа».
Так возникла замечательная в своем роде книга вождя немецких романтиков Фридриха IIIлегеля (1772—1829) «О языке и мудрости индийцев» (1809). На основе сравнения языков, проделанного В. Джонзом, Фридрих Шлегель сопоставил санскрит с греческим, латинским, а также с языками тюркскими и пришел к выводу:
1) что все языки можно разделить на два типа:
флективные и аффиксирующие,
2) что любой язык рождается и остается в том же типе и
3) что флективным языкам свойственно «богатство, прочность и долговечность», а аффиксирующим «с самого возникновения недостает живого развития», им свойственны «бедность, скудость и искусственность».
Разделение языков на флективные и аффиксирующие Ф.Шлегель делал, исходя из наличия или отсутствия изменения корня. Он писал:
«В индийском или греческом языках каждый корень является тем, что говорит его название, и подобен живому ростку; благодаря тому, что понятия отношений выражаются при помощи внутреннего изменения, дается свободное поприще для развития... Все же, что получилось таким образом от простого корня, сохраняет отпечаток родства, взаимно связано и поэтому сохраняется. Отсюда, с одной стороны, богатство, а с другой — прочность и долговечность этих языков».
«...В языках, имеющих вместо флексии аффиксацию, корни совсем не таковы; их можно сравнить не с плодородным семенем, а лишь с грудой атомов... связь их часто механическая — путем внешнего присоединения. С самого их возникновения этим языкам недостает зародыша живого развития... и эти языки, безразлично — дикие или культурные, всегда тяжелы, спутываемы и часто особенно выделяются своим своенравно-произвольным, субъективно-странным и порочным характером».
Ф.Шлегель с трудом признавал наличие аффиксов во флективных языках, а образование грамматических форм в этих языках истолковывал как внутреннюю флексию, желая этим подвести данный «идеальный тип языков» под формулу романтиков: «единство во многообразии». Уже для современников Ф.Шлегеля стало ясным, что в два типа все языки мира распределить нельзя. Куда же отнести, например, китайский язык, где нет ни внутренней флексии, ни регулярной аффиксации? Брат Ф.Шлегеля — Август-Вильгельм Шлегелъ (1767— 1845), приняв во внимание возражения Ф.Боппа и других языковедов, переработал типологическую классификацию языков своего брата («Заметки о провансальском языке и литературе», 1818) и определил три типа:
1) флективный,
2) аффиксирующий,
3) аморфный (что свойственно китайскому языку); причем во флективных языках он показал две возможности грамматического строя: синтетическую и аналитическую.
В чем же были правы братья Шлегели и в чем не правы? Безусловно правы они были в том, что тип языка следует выводить из его грамматического строя, а отнюдь не из лексики. В пределах доступных им языков братья Шлегели правильно отметили различие флективных, агглютинирующих и изолирующих языков.
Однако объяснение структуры этих языков и их оценка никак не могут быть приняты.
Во-первых, во флективных языках вовсе не вся грамматика сводится к внутренней флексии; во многих флективных языках в основе грамматики лежит аффиксация, а внутренняя флексия играет незначительную роль;
во-вторых, языки типа китайского нельзя называть аморфными, так как языка вне формы быть не может, но форма в языке проявляется по-разному
в-третьих, оценка языков братьями Шлегелями ведет к неправильной дискриминации одних языков за счет возвеличивания других; романтики не были расистами, но некоторые их рассуждения о языках и народах позднее были использованы расистами.
Значительно глубже подошел к вопросу о типах языков Вильгельм фон Гумбольдт (1767—1835). Гумбольдт был романтиком-идеалистом, в филологии он был тем же, чем был в философии его современник Гегель, Не все положения Гумбольдта могут быть приняты, но его проникновенный ум и исключительная эрудированность в языках заставляют нас самым внимательным образом оценить этого крупнейшего философа-языковеда XIX в. Основные предпосылки В. Гумбольдта о языке могут быть сведены к следующим положениям:
«Человек является человеком только благодаря языку»; «нет мыслей без языка, человеческое мышление становится возможным только благодаря языку»; язык — «соединительное звено между одним индивидуумом и другим, между отдельным индивидуумом и нацией, между настоящим и прошедшим»; «языки нельзя рассматривать как агрегаты слов, каждый из них есть известного рода система, по которой звук соединяется с мыслью», причем «каждый его отдельный элемент существует только благодаря другому, а все в целом обязано своим существованием единой всепроникающей силе».
Особое внимание уделял Гумбольдт вопросу о форме в языке: форма — это «постоянное и единообразное в деятельности духа, претворяющей органический звук в выражение мысли», «...абсолютно в языке не может быть бесформенной материи», форма же — это «синтез в духовном единстве отдельных языковых элементов, в противоположность к ней рассматриваемых как материальное содержание». Гумбольдт различает внешнюю форму в языке (это звуковые, грамматические и этимологические формы) и внутреннюю форму, как единую всепроникающую силу, т. е. выражение «духа народа».
В качестве основного критерия определения типа языка Гумбольдт берет тезис о «взаимном правильном и энергичном проникновении звуковой и идейной формы друг другом».
Частные критерии определения языков Гумбольдт видел:
1) в выражении в языке отношений (передача реляционных значений; это было основным критерием и у Шлегелей);
2) в способах образования предложения (что показало особый тип инкорпорирующих языков) и
3) в звуковой форме (Гумбольдт В. О различии организмов человеческих языков и о влиянии этого различия на умственное развитие человечества / Пер. П. Билярского, 1859. См.: Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX веков в очерках и извлечениях. - З-е изд., доп. М.: Просвещение, 1964. Ч. 1. С. 85—104 (новое изд.: Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984).
Во флектирующих языках Гумбольдт видел не только «внутренние изменения» «чудесного корня», но и «прибавление извне» (Anleitung), т. е. аффиксацию, которая осуществляется иначе, чем в агглютинирующих языках (столетие спустя это отличие сформулировал Э. Сепир.
Гумбольдт разъяснил, что китайский язык не аморфный, а изолирующий, т. е. грамматическая форма в нем проявляется иначе, чем в языках флективных и агглютинирующих: не изменением слов, а порядком слов и интонацией, тем самым данный тип является типично аналитическим языком.
Кроме отмеченных братьями Шлегелями трех типов языков, Гумбольдт описал четвертый тип; наиболее принятый термин для этого типа — инкорпорирующий. Особенность этого типа языков (индейские в Америке, палеоазиатские в Азии) состоит в том, что предложение строится как сложное слово, т. е. неоформленные корни-слова агглютинируются в одно общее целое, которое будет и словом, и предложением.
Части этого целого — и элементы слова, и члены предложения.
Целое — это слово-предложение, где начало — подлежащее, конец — сказуемое, а в середину инкорпорируются (вставляются) дополнения со своими определениями и обстоятельствами.
Гумбольдт разъяснял это на мексиканском примере:
ninakakwa, где
ni — «я»,
naka — «ед-» (т. е. «ем»), a
kwa — объект, «мяс-».
В русском языке получаются три оформленных грамматически слова я мяс-о ем, и, наоборот, такое цельнооформленное сочетание, как муравьед, не составляет предложения.
Для того чтобы показать, как можно в данном типе языков «инкорпорировать», приведем еще один пример из чукотского языка:
ты-ата-каа-нмы-ркын — «я жирных оленей убиваю», буквально: «я-жир-олень-убив-делай», где остов «корпуса»: ты-нмы-ркын, в который инкорпорируется каа — «олень» и его определение ата — «жир»; иного расположения чукотский язык не терпит, и все целое представляет собой слово-предложение, где соблюден и вышеуказанный порядок элементов.
Внимание к этому типу языков позднее было утрачено. Так, крупнейший лингвист середины XIX в. Август Шлейхер вернулся к типологической классификации Шлегелей, только с новым обоснованием. Шлейхер был учеником Гегеля и уверовал, что все происходящее в жизни проходит три этапа — тезис, антитезис и синтез. Поэтому можно наметить три типа языков в трех периодах. Это догматическое и формальное толкование Гегеля сочеталось у Шлейхера с идеями натурализма, которые он почерпнул у Дарвина, и считал, что язык, как и любой организм, рождается, растет и умирает. Типологическая классификация Шлейхера не предусматривает инкорпорирующих языков, а указывает три типа в двух возможностях: синтетической и аналитической.
Классификация Шлейхера145 может быть представлена в следующем виде (Для большей ясности используем «транскрипцию» этой схемы, сделанную О. Есперсеном):
1. Изолирующие языки
1) R — чистый корень (например, китайский язык).
2) R + r — корень плюс служебное слово (например, бирманский язык).
2. Агглютинирующие языки
Синтетический тип:
1) Ra — суффигированный тип (например, тюркские и финские языки).
2) aR — префигированный тип (например, языки банту).
3) R/a — инфигированный тип (например, бацбийский язык).
Аналитический тип:
4) Ra (aR) + r — аффигированный корень плюс служебное слово (например, тибетский язык).
3. Флективные языки
Синтетический тип:
1) Ra — чистая внутренняя флексия (например, семитские языки).
2) aRa (Raa) — внутренняя и внешняя флексия (например, индоевропейские, в особенности древние языки).
Аналитический тип:
3) aRa (Raa) + r — флектированный и аффигированный корень плюс служебное слово (например, романские языки, английский язык).
Изолирующие или аморфные языки Шлейхер считал архаическими, агглютинирующие — переходными, флективные древние — эпохой расцвета, а флективные новые (аналитические) относил к эпохе упадка.
Несмотря на подкупающую логичность и четкость, схема типологии языков Шлейхера в целом — шаг назад по сравнению с Гумбольдтом. Основной недостаток этой схемы — ее «закрытость», что заставляет искусственно подгонять многообразие языков в это прокрустово ложе. Однако благодаря своей простоте эта схема дожила до наших дней и была в свое время использована Н.Я. Марром.
Одновременно со Шлейхером предложил свою классификацию типов языков X.Штейнталь (1821—1899). Он исходил из основных положений В.Гумбольдта, но переосмысливал его идеи в психологическом плане. Все языки Штейнталь делил на языки с формой и языки без формы, причем под формой следовало понимать как форму слова, так и форму предложения. Языки с отсутствием словоизменения Штейнталь называл присоединяющими: без формы — языки Индокитая, с формой — китайский. Языки с наличием словоизменения Штейнталь определял как видоизменяющие, без формы:
1) посредством повтора и префиксов — полинезийские,
2) посредством суффиксов — тюркские, монгольские, финно-угорские,
3) посредством инкорпорации — индейские;
и видоизменяющие, с формой:
1) посредством прибавления элементов — египетский язык,
2) посредством внутренней флексии — семитские языки и
3) посредством «истинных суффиксов» — индоевропейские языки.
Данная классификация, как и некоторые последующие, детализирует лежащую в ее основе классификацию Гумбольдта, но понимание «формы» явно противоречит в ней исходным положениям.
В 90-х гг. XIX в. классификацию Штейнталя переработал Ф.Мистели146 (1893), который проводил ту же идею деления языков на формальные и бесформенные, но ввел новый признак языка: бессловные (египетский и банту языки), мнимословные (тюркские, монгольские, финно-угорские языки) и истословные (семитские и индоевропейские). Инкорпорирующие языки выделены в особый разряд бесформенных языков, так как в них слово и предложение не разграничены. Достоинством классификации Ф.Мистели является разграничение корнеизолирующих языков (китайский) и основоизолирующих (малайский).
Ф.Н. Финк (1909) в основу своей классификации положил принцип построения предложения («массивность» — как в инкорпорирующих языках или «фрагментарность» — как в семитских или индоевропейских языках) и характер связей между членами предложения, в частности вопрос о согласовании. На этом основании агглютинирующий язык с последовательным согласованием по классным показателям (субиа из семьи банту) и агглютинирующий язык с частичным согласованием (турецкий) распределены Финком по разным классам. В результате Финк показывает восемь типов: 1) китайский, 2) гренландский, 3) субия, 4) турецкий, 5) самоанский (и другие полинезийские языки), 6) арабский (и другие семитские языки), 7) греческий (и другие индоевропейские языки) и 8) грузинский.
Несмотря на многие тонкие наблюдения над языками, все эти три классификации построены на произвольных логических основаниях и не дают надежных критериев к разрешению типологии языков.
Особо стоит морфологическая классификация языков Ф.Ф. Фортунатова (1892) — очень логичная, но недостаточная по охвату языков. Ф.Ф. Фортунатов исходным пунктом берет строение формы слова и соотношения его морфологических частей. На этом основании он выделяет четыре типа языков:
1) «В значительном большинстве семейства языков, имеющих формы отдельных слов, эти формы образуются при посредстве такого выделения в словах основы и аффикса, при котором основа или вовсе не представляет так называемой флексии [здесь имеется в виду внутренняя флексия. — А. Р.], или если такая флексия и может являться в основах, то она не составляет необходимой принадлежности форм слов и служит для образования форм, отдельных от тех, какие образуются аффиксами. Такие языки в морфологической классификации называют... агглютинирующие или агглютинативные языки... т. е. собственно склеивающие... потому, что здесь основа и аффикс слов остаются по их значению отдельными частями слов в формах слов как бы склеенными» (Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. Т. 1, 1956. С. 154).
2) «К другому классу в морфологической классификации языков принадлежат семитские языки; в этих языках... основы слов сами имеют необходимые... формы, образуемые флексией основ..хотя отношение между основой и аффиксом в семитских языках такое же, как и в языках агглютинативных... Я называю семитские языки флективно-агглютинативными... потому, что отношение между основой и аффиксом в этих языках такое же, как в языках агглютинирующих» (Там же.)
3) «К третьему классу в морфологической классификации языков принадлежат языки индоевропейские: здесь... существует флексия основ при образовании тех самых форм слов, которые образуются аффиксами, вследствие чего части слов в фор-. слов, т. е. основа и аффикс, представляют здесь по значению такую связь между собою в формах слов, какой они не имеют ни в языках агглютинативных, ни в языках флективно- агглютинативных. Вот для этих-то языков я и удерживаю название флективные языки...» (Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. Т. 1, 1956. С, 153.)
4) «Наконец, есть такие языки, в которых не существует форм отдельных слов. К таким языкам принадлежат языки китайский, сиамский и некоторые другие. Эти языки в морфологической классификации называются языками корневыми.
В корневых языках так называемый корень является не частью слова, а самим словом, которое может быть не только простым, но и непростым (сложным)» (Там же. С. 154.)
Новая типологическая классификация принадлежит американскому языковеду Э. Сепиру (1921)147. Считая, что все предшествующие классификации являются «аккуратным построением спекулятивного разума», Э. Сепир сделал попытку дать «концептуальную» классификацию языков, исходя из мысли, что «всякий язык есть оформленный язык», но что «классификация языков, построенная на различении отношений, чисто техническая» и что нельзя характеризовать языки только с одной какой-то точки зрения.
Поэтому в основу своей классификации Э. Сепир ставит выражение разного типа понятий в языке: 1) корневые, 2) деривационные, 3) смешанно-реляционные и 4) чисто реляционные (См. гл. IV, § 43.). Последние два пункта понимать надо так, что значения отношений могут выражаться в самих словах (путем их изменения) совместно с лексическими значениями — это смешанно-реляционные значения; или отдельно от слов, например порядком слов, служебными словами и интонацией, — это чисто реляционные понятия.
Второй аспект у Э. Сепира — это та самая «техническая» сторона выражения отношений, где все грамматические способы сгруппированы в четыре возможности: а) изоляция (т. е. способы служебных слов, порядка слов и интонации), b) агглютинация, с) фузия (автор сознательно разделяет два вида аффиксации, так как их грамматические тенденции очень различны) (Там же.) и d) символизация, где объединены внутренняя флексия, повтор и способ ударения. (В случае тонового ударения, например в языке шиллук (Африка) jit с высоким тоном — «ухо», а с низким — «уши» — очень схожий факт с чередованием гласных).
Третий аспект — это степень «синтезирования» в грамматике в трех ступенях: аналитическая, синтетическая и полисинтетическая, т. е. от отсутствия синтеза через нормальное синтезирование к полисинтетизму как «сверхсинтезированию» (от греческого polys — «много» и synthesis — «соединение»; см. гл. IV.).
Из всего сказанного у Э. Сепира получается классификация языков, приведенная в таблице 13.
Таблица 13
Классификация языков по Э. Сепиру
Основной тип |
Техника |
Степень синтеза |
Пример |
А. Простые чисто реляционные языки |
1) Изолирующий 2) Изолирующий с агглютинацией |
Аналитический |
Китайский, аннамский (вьетнамский), эве, тибетский |
Б. Сложные чисто реляционные языки |
1) Агглютинирующий, изолирующий |
Аналитический |
Полинезийские |
2) Агглютинирующий |
Синтетический |
Турецкий |
|
3) Фузионно-агглютинирующий |
Синтетический |
Классический тибетский |
|
4) Символический |
Аналитический |
Шиллук |
|
В. Простые смешанно-реляционные языки |
1) Агглютинирующий |
Синтетический |
Банту |
2) Фузионный |
Аналитический |
Французский |
|
Б. Сложные смешанно-реляционные языки |
1) Агглютинирующий |
Полисинтетический |
Нутка |
2) Фузионный |
Аналитический |
Английский, латинский, греческий |
|
3) Фузионный, символический |
Чуть синтетический |
Санскрит |
|
4) Символико-фузионный |
Синтетический |
Семитские |
Э. Сепиру удалось очень удачно охарактеризовать 21 язык, приведенный в его таблице (Сепир Э. Язык / Русский пер. А. М. Сухотина, 1934. С. 111 (новое изд.: Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993)), но из всей его классификации не ясно, что такое «тип языка». Наиболее интересны критические замечания, касающиеся прежних классификаций, — здесь много интересных мыслей и здравых идей. Однако совершенно непонятно после работ Ф.Ф. Фортунатова, как мог Э.Сепир охарактеризовать арабский язык «символико-фузионным», когда в таких языках, как семитские, аффиксация агглютинирующая, а не фузионная; кроме того, он охарактеризовал тюркские языки (на примере турецкого) как синтетические, однако советский ученый Е. Д. Поливанов разъяснил аналитический характер агглютинирующих языков (См.: Поливанов Е. Д. Русская грамматика в сопоставлении с узбекским языком, 1934. С. 51.).
Вопрос о типологической классификации языков, таким образом, не разрешен, хотя за 150 лет было много и интересно написано на эту тему. Одно остается ясным, что тип языка надо определять прежде всего исходя из его грамматического строя, наиболее устойчивого, а тем самым и типизирующего свойства языка.
Необходимо включать в эту характеристику и фонетическую структуру языка, о чем еще писал Гумбольдт, но не мог этого осуществить, так как в то время не было фонетики как особой языковедческой дисциплины.
При типологическом исследовании надо различать две задачи148:
1) создание общей типологии языков мира, объединенных в те или иные группы, для чего недостаточно одного описательного метода, а нужно использование и сравнительно-исторического, но не на прежнем уровне младограмматической науки, а обогащенного структурными методами понимания и описания лингвистических фактов и закономерностей, чтобы можно было для каждой группы родственных языков построить ее типологическую модель (модель тюркских языков, модель семитских языков, модель славянских языков и т. д.).
2) типологическое описание отдельных языков с включением их индивидуальных особенностей, различением регулярных и нерегулярных явлений, которое, конечно, тоже должно быть структурным. Это необходимо для двустороннего (бинарного) сопоставления языков, например с прикладными целями перевода любого типа, включая и машинный перевод, и в первую очередь для разработки методики обучения тому или иному неродному языку, в связи с чем подобное индивидуально-типологическое описание для каждой сопоставляемой пары языков должно быть разным.