Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие 6002.doc
Скачиваний:
30
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
6.16 Mб
Скачать

Пчёлы и трутни перед судом осы

Сложили пчелы соты на большом дубу, А тунеядцы-трутни их присвоили. Направилось дело в суд — судьей оса была. Она, прекрасно зная, кто с кем судится, Такое предлагает им условие: «И телом вы и цветом очень сходственны, Поэтому простительны сомнения; Но чтобы не ошиблась я в суждении, Возьмите ульи, медом воск наполните, Дабы по вкусу меда и по виду сот, О коих спор, узнала я, кто делал их». Отвергли трутни, пчелы условье приняли; Тогда оса такой выносит приговор: «Все ясно: кто работал, кто бездельничал; Так пусть получат пчелы плод трудов своих». Будь это все — и говорить не стоило бы; Да трутни приговора не послушались.

Муравей и муха

Не видишь пользы, так не делай, - басни смысл. В жестокий муха с муравьем вступила спор, - Кто больше значит. Муха первой речь ведет: "С моею славой хочешь ты свою сравнять?! При жертвах первой я даров богам коснусь; У алтарей я; облечу я храмы все; На лоб я сяду и к царю, когда хочу, И сладко женщин поцелую я в уста. Труда не зная, лучшим пользуюсь всегда. Что б мог назвать ты хоть похожего, мужик?" - "С богами близость - в том, конечно, слава есть, Но тем, кто мил им; ненавистным - славы нет! У алтарей ты? - но ведь гонят, как придешь! Царей ввернула, сладкий женщин поцелуй, - Ты тем хвастнула, что сокрыть прикажет стыд, Труда не знаешь? - только что ж имеешь ты? Когда, в заботе, для зимы зерно беру, Я вижу часто - ищешь ты в грязи у стен. Изводишь летом ты меня, зимой - молчок! Когда замерзнув, смерть находишь ты зимой, В обильном доме остаюсь я невредим. Твою гордыню я достаточно сразил". Вот эта басня разделяет род людской: Одни в наряды лезут ложной похвалы, Другим же - доблесть настоящий блеск дает.

Перевод Н.И. Шатерникова

Зайцы и Лягушки

Поняли зайцы, какие они трусливые, и порешили, что лучше им всем разом утопиться.

Пришли они к обрыву над прудом, а лягушки у пруда как заслышали их топотанье, так и попрыгали в самую глубь. Увидел это один заяц и сказал остальным: "Давайте не будем топиться: смотрите, и трусливее нас есть твари на свете.

Так и для людей зрелище чужих несчастий служит ободрением в собственных невзгодах.

Перевод М. Гаспарова.

Гусыня, несущая золотые яйц

Один человек особенно чтил Гермеса, и Гермес за это подарил ему гусыню, которая несла золотые яйца. Но у того не было терпения богатеть понемножку: он решил, что гусыня внутри вся из золота, и, недолго думая, зарезал ее. Но и в ожиданиях он обманулся, и яиц с этих пор лишился, потому что в гусыне он нашел одни потроха.

Так что люди корыстолюбивые, льстясь на большее, теряют и то, что имеют.

Перевод М. Гаспарова.

Мышка в котле

После плотного ужина, захотелось Мышке узнать, что, что там варится в котле.

Пролезла она к самому краю и — бултых в кипящую похлёбку. Вынырнула она, чтобы только и успеть сказать: «Наелась я всласть, напилась вдоволь, а теперь пришло время отдать концы...»

А вот и мораль: «Не предавайся излишествам, а то пропадешь как эта жадная Мышка».

Перевод Д.Н. Смирнова