Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Siaset-name_Kniga_o_pravlenii_vazira_XI_stoletia_Nizam_al-Mulka__Literaturnye_pamyatniki__-_1949

.pdf
Скачиваний:
6
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
27.86 Mб
Скачать

Глава

десятая

69

деленное время отправил купцов, дав им в качестве

конвоя эмира

со ста пятьюдесятью всадниками, сказав: „Вы не

беспокойтесь,

вслед

за вами я посылаю войско",

это для того,

чтобы они не

падали

духом. Когда же конвой готов

был к отправлению, он позвал

к себе

того эмира — начальника отряда, дал ему стеклянный сосуд

со смертельным ядом и сказал: „Когда дойдешь до Исфахана, остановись там на десять дней, чтобы тамошние купцы устроили свои дела и присоединились к тебе. Ты же за это время купи десять харваров исфаханских яблок, погрузи их на десять верблю-

дов и, когда

будете отправляться, расположи этих верблюдов между

верблюдами

торговцев и поезжай. Доехав до остановки,

откуда

день езды до

грабителей, сделай так, чтобы в ту ночь тюки с ябло-

ками принесли в палатку, высыпь их, каждое яблоко уколи

мешеч-

ной иглой, выстругай палочку острее иглы, обмакни в сосуд с ядом

и

воткни в сделанное в яблоке отверстие, пока таким образом не

напитаешь

ядом

все яблоки. Затем точно так же уложи

их среди

хлопка

в ящики,

расставь так же как раньше верблюдов

с грузом

яблок

среди других верблюдов и поезжай. Когда грабители появятся

и

нападут

на караван, ты не принимай сражения,

ведь

их много,

а

вы — малочисленны, отступи на полфарсанга от

каравана вместе

со всеми, у кого есть оружие, подожди с добрый час, а затем двигайся на грабителей. Не сомневаюсь, что большинство должно погибнуть от вкушения яблок, а ты действуй мечом и убивай, сколько можешь. Освободившись от них, отправь десять всадников

о дву-конь к Бу-Али с

моим перстнем и дай ему знать, что сде-

лали

с грабителями, скажи:—«а

теперь поспеши в этот край, так

как

он лишился молодых

людей,

удальцов и зачинщиков». Итак,

сделай то, что тебе приказываю; ты доведешь благополучно до

пределов

Кирмана караван

и

тебе

будет

удобно

соединиться

с Бу-Али". Эмир ответил: „Так поступлю!

сердце

чувствует, что

это

дело

ко

счастью царя

удастся

и

пути

станут

открыты для

мусульман

до

дня восстания из мертвых". Расставшись с Махмудом,

он

взял караван,

повел на

Исфахан, нагрузил

яблоками

десять

верблюдов

и отправился на Кирман. Грабители, пославшие лазут-

чиков в Исфахан,

узнали, что

идет

караван

из

нескольких тысяч

четвероногих

со

столькими

богатствами

и

пожитками, что

один

70

С и а сет - нам э

 

всевышний'может знать

их количество, за тысячу

лет такого кара-

вана никто не видывал,

конвой же его состоит

из ста пятидесяти

тюркских всадников* Они обрадовались, объявили об этом повсюду

среди куджей

и белуджей,

где находился

хоть один человек, спо-

собный к войне, удалец или обладавший

оружием, всех позвали;

на

дорогу вышло четыре

тысячи

людей

в

полном

вооружении

и засели в ожидании каравана. Когда

эмир добрался

с караваном

до одного привала, жители, бывшие там, поведали ему:

„Несколько

тысяч грабителей перехватили вашу дорогу. Уже несколько

дней

как ждут вас". Эмир отряда спросил: „Отсюда

до того места, где

они,

сколько

фарсангов?"

Ответили:

„Пять

фарсангов".

Когда

караванщики

услыхали об

этом, они

очень

расстроились и спеши-

лись в этом месте. Во время дневного намаза эмир позвал всех бар-саларов и караван-саларов,122 ободрил их и спросил. „Отвечайте

бз мне, что дорожз, жизнь или

имущество?". Ответили:

„Чего стоит

имущество? Жизнь — лучше".

Эмир сказал: „У вас

имущество,

а мы за вас будем жертвовать жизнью и не огорчаемся. Почему же вы так огорчаетесь из-за пожитков, которые будут возмещены вам?

В конце концов ведь

Махмуд

мне доверил вез это дело, а он ни

на вас не имеет гнева, ни на

меня, чтобы

погубить вас и меня.

Он намерен получить

с грабителей пожитки,

которых лишилась та

женщина в Дейр-Гячине, а вы полагаете, что отдадите им езое имущество. Успокойтесь! Махмуд не забыл о вас, он со мной кое о чем переговорил. Завтра, как поднимется солнце, к нам присоединится кое-кто и, даст бог, мы добьемся своего. Вам же всем надлежит делать то, что я скажу, в этом ваше благо. Выслушав, они обрадовались, окрепли духом и сказали: „Все, что прикажешь, исполним". Сказа/г: „Кто из вас владеет оружием и может сражаться, подойдите ко мне". Подошли к нему. Он пересчитал, оказалось вместе с его отрядом триста семьдесят человек, всадников и пехотинцев. Он сказал: „Когда тронемся сегодня вечером, всадники пусть будут

со мной впереди каравана, пехотинцы позади

каравана; у

этих

грабителей в обычае

захватывать имущество,

а

не убивать

кого-

нибудь, кроме тех,

кто им

сопротивляется и погибает в бою. Мы

завтра как взойдет

солнце

дойдем до них;

когда они нападут на

караван, я обращусь

в бегство; вы же, когда

увидите, что я отсту-

Глава

десятая

71

пил, также бегите назад; я

же с ними поведу

игру, то отступая*

то наступая, пока вы не уйдете от них на полфарсанга. Затем я

лоспешу соединиться с вами, на часок

остановимся, а там

сразу

вернемся,

ударим на них и вы увидите

чудеса.

Таково было дано

мяе

распоряжение, я

знаю

кое-что,

чего

вы не знаете и что уви-

дите

воочию только завтра.

Уверен, всем

станет очевидной забота

Махмуда". Все отвечали: ,> Сделаем

так"

и возвратились. Пришла

ночь, эмир вскрыл тюки с

яблоками,

все яблоки

напитал ядом, 64

обратно

положил в

ящики,

назначил

десять

человек к

десяти

верблюжьим

вьюкам

яблок

и сказал:

„Когда

я

поскачу

назад,

а грабители

нападут

на караван и

начнут потрошить вьюки, вы

разорвите ремни, связывающие яблоки, оторвите верхушки ящиков, опрокиньте их, потом спасайтесь". Когда ночь миновала на половину, эмир приказал выступать. Шли в том же порядке, пока не наступил день и не поднялось высоко солнце. Грабители показались с трех сторон, бросились на караван с обнаженными мечами. Эмир два-три раза ходил в наступление, выпустил несколько стрел, затем обратился в бегство. Пехотинцы, как увидели грабителей, побежали назад. Эмир охранял пехотинцев на несколько полуфарсанговых переходов, всех сохранил. Грабители, увидав, что конвой малочисленен и отступил, а караванщики, ища спасения, побежали, возликовали, спокойно распороли вьюки и занялись товарами. Как только добрались до харваров яблок, набросились, все разобрали, алчно и охотно тащили, жрали, делясь с теми, кому не досталось. Мало осталось, кто не попробовал яблок. Через некоторое время начали падать и умирать. Часа через два эмир поднялся на возвышенность, окинул взглядом караван: всюду на поле он увидал упавших людей. „Спят", произнес он, спустился вниз и сказал: „Эй, люди! счастливое известие. Пришла подмога султана, убила всех воров, немного }33 осталось в живых. Подымайтесь, эй, храбрецы! поспешите, перебьем остальных". Вместе со своим отрядом он поскакал к каравану, пехотинцы же поспешили бегом за ним вслед. Достигнув каравана, они j/видали на поле мертвых людей, бросивших свои мечи, щиты, стрелы, луки, дротики. Те, кто был жив, пустились бежать. Эмир и отряд караванщиков погнались за ними, всех перебили. Возвратились. Никто не остался

72

 

 

Cuacet-намэ

 

 

в живых,

чтобы

 

оповестить о

случившемся

в своем

краю. Эмир

приказал

собрать

оружие, снялся с

этого места и привел караван-

щиков к привалу;

никто не потерпел ни малейшего урона; все от

радости

не вмещались в коже. До того

места, где

находился

65 Бу-Али

Илиас,

было десять

фарсангов. Эмир поспешно отрядил

к нему десять

гулямов с перстнем

султана

и сообщил о том, что

произошло. Получив перстень,

он

устремился со свежим и воору-

женным войском в страну куджей и белуджей. Эмир также с ним соединился. Они убили свыше десяти тысяч людей, взяли у них несколько тысяч динар PI захватили столько пожитков, богатства, оружия и четвероногих, что не перечислить. Все это Бу-Али отослал султану в сопровождении того эмира. Махмуд велел объявить: „Пусть придут ко мне все те, у кого грабители куджи и белуджи унесли что-нибудь до моего прибытия в Ирак, они получат от меня возмещение". Все потерпевшие приходили и удовлетворенные

возвращались. В течение пятидесяти лет

куджам в голову

не при-

ходило о какой-либо дерзости. Затем Махмуд

назначил

 

повсюду

сахиб-хабаров

и

фискалов,

если

кто незаконно захватил

курицу

или в стране

кто

кого побил кулаком,

он узнавал

и приказывал

 

 

тол

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

дать возмездие.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Со старины государи сохраняли этот обычай до династии

сельджуков, они же к этому

не

прилежали

и

мало

приказы-

вали.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рассказ. Однажды Абу-л-Фазл

Сагзи1 35

спросил погибшего

за веру султана Алп-Арслана:336

„Почему ты не имеешь сахиб-

хабара". Тот сказал: „Ты хочешь

пустить мое царство на ветер,137

отвратить

от меня моих приверженцев". Спросил: „Каким образом?"

Ответил:

„Если я

назначу

сахиб-хабара,

для

того, кто

со мной

искренен и дружен

это не будет

иметь

значения, он не даст ему

взятки, а тот, кто мне противник и враг,

будет дружить с ним,

дарить имущество. Волей-неволей

сахиб-хабар

будет сообщать мне

плохие сведения

о

моих друзьях и хорошие — о врагах. Хорошее

и плохое

слово, как стрелы,

выпустишь несколько стрел, в конце

концов одна попадет в цель: с каждым днем мое сердце будет озлобляться на друзей, становиться лучше к врагам. Через короткое время друзья удалятся, а враги приблизятся: пока не займут

Глава десятая

места друзей. Нельзя представить то, что породится от такой сумятицы!

Однако все-таки предпочтительнее, чтобы существовал сахибхабар. Существование должности сахиб-хабара — одна из основ царства. Если будет соответствующая уверенность, как мы говорили, то беспокойства не будет.

'&&^&^^

Глава одиннадцатая.

О почтении к приказам его величества да возвеличит его бог!и указам, что пишут со двора.

Послания, которые пишут с государева двора —многочисленны, а все, что становится многочисленным, теряет свое значение. Надо, чтобы не писали ничего от высокого собрания, пока не наступит какое-нибудь важное обстоятельство. А если написали, то уже надо, чтобы содержание послания было таково, чтобы ни у кого не поселялось намерения что-нибудь не выполнить из приказа. Если окажется, чтокто-либо поглядит пренебрежительно на приказ или замедлит в ревности к слушанию и повиновению, пусть назначат суровое наказание, даже будь он из близких. В этом состоит разница между писанием государя и других лиц.

РассказРассказывают, что одна женщина из Нишапура отправилась в Газнин с жалобой на несправедливость. Она пожаловалась Махмуду, говоря: „Амил Нишапура отобрал у меня земельное владение, завладел им". Дали послание: „Верни этой женщине ее земельное владение". У этого же амиля имелось очевидное

доказательство на то земельное владение.

Он сказал: „Это не ее

земельное владение. Я этодокажу

двору".

Женщина пошла второй

раз жаловаться. Послали гуляма,

амиля

привели из Нишапура

в Газнин. Когда онявился ко двору султана,

тотприказал, чтобы

ему дали тысячу палочных ударов у ворот

дворца. Амил и предъ-

являл доказательство, и приводил пятьсот

ходатаев и покупал эту

тысячу палочных ударов

за тысячу нишапурских динар, все было

бесполезно: он принял

тысячу палочных

ударов. Сказали: „Если

это земельное владение принадлежит тебе

правильно, почему ты

 

Глава

одиннадцатая

 

75

не действовал

согласно приказу, а после сообщил бы

об

обстоя-

тельствах дела, дабы затем приказали, что следовало".

 

 

Так поступили затем, что

когда другие услышат об

этом деле,

ни у кого не

будет охоты к высокомерию, непослушанию

и нару-

шению в отношении приказа. Все, что имеет отношение к государю, ему и подобает совершать или приказывать, как-то: накладывать наказание, рубить головы, отрезать руки и ноги, делать евнухом и подобно этому, если кто-либо учинит такое без приказа государя

со своим слугой

или рабом, — не надо

соглашаться,

а надо нака67

зать его

самого, дабы

другие знали свое место, взяли

бы то за

лример.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рассказ. Этакое рассказывают: царь

Рума

Парвиз138

по началу

весьма уважал

вазира1S9

Бахрама Чубина, так

что

и одного

часу

не бывал

без него, не разлучался с ним ни на

охоте,

ни во время

питья вина, ни в уединении. Этот Бахрам Чубин был

бесподобный

всадник и несравненный

герой.

Однажды амили Герата и Серахса

привели

царю

Парвизу

триста

красношерстных

верблюдов,

на

каждом

из которых был груз в харвар

из необходимых

и ценных

вещей. Он распорядился отвести все это во дворец Бахрама Чубина, чтобы было обильное продовольствие на кухне. На другой день Парвизу донесли, что вчера Бахрам разложил своего гуляма, дал ему двадцать палочных ударов. Парвиз разгневался и приказал позвать Бахрама. Когда Бахрам пришел, он распорядился принести из оружейной пятьсот клинков, затем сказал: „Отдели, Бахрам, лучшие из этих клинков". Бахрам выбрал сто пятьдесят. Затем он сказал: „Из этих выбранных, отбери десяток тех, что поотменнее". Бахрам отобрал десять клинков. Сказал: „Выбери из этого десятка два клинка". Бахрам отобрал два клинка. Сказал: „Теперь прикажи, чтобы эти два клинка вложили в одни ножны". Бахрам сказал. „О царь! два клинка не войдут хорошо в одни ножны". „А подхо-

дят ли

для одного города

два

дающих приказы?" Услышав эти

слова,

Бахрам

распростерся

ниц,

признался, что сделал ошибку. *

Парвиз сказал:

„Если бы у тебя

не было передо мной права заслуг,

а вознесенного

мною не хочу

сбрасывать вниз, я не простил бы

твоего

преступления. Оставь

за

нами это дело, так как бог сделал

нас судьей на земле, а не тебя. Нам надлежит иметь дело со вся-

7 6

С

иасет-намэ

ким, у кого имеется нужда в правосудии, приказывать надлежащее согласно истине. Если впредь произойдет какой-либо проступок со стороны подручного или раба, надлежит сначала уведомитъ нас, чтобы мы приказали необходимое наказание и чтобы никого не постигло что-либо не по заслугам. На этот раз я тебя простил". Бахрам Чубин был сипах-саларом, а ему был сделан такой выговор.140'

Х$Х&^Л&$Х&1£^^

 

 

Глава двенадцатая.

О посылке гулямов

со двора по важным делам.

Много гулямов

отъезжают

с государева

двора, иные еприказом,

другие без приказа; а для людей от этого

беспокойство, так как

они отбирают

имущество. Имеются тяжбы, стоимость которых

двести динар,

а

отправится

гулям и потребуется пятьсот динар

вознаграждения;141

люди беднеют и нищают. Не следует посылать

гулямов иначе, как поважным делам, а если уж послали, то только с высочайшим приказом. Гуляму жепусть накажут: „Эта тяжба на столько-то, больше этого вознаграждения небери. Чтобы сделано было надлежащим образом".

ifljifr^-aJ-a^^^

Глава тринадцатая.

О посылке лазутчиков и о мероприятиях ко благу государства

и

народа.

Надо отправлять лазутчиков

постоянно во все места под видом

купцов, странников, суфиев, продавцов целительных средств, нищих; пусть они сообщают обо всем, что услышат, чтобы ничто из дел никоим образом не оставалось скрытым, а если произойдет какое событие, будет что нового, чтобы своевременно принять соответствующие меры. Часто бывало, что наместники, мукта, чиновники и эмиры питали непокорство, враждебность, злоумышляли против государя, а прибыл лазутчик, во-время сообщил государю, вот государь сел на коня, пошел в поход, врасплох обрушился ка них, захватил,142 сделал все их намерения тщетными. Или если какойнибудь государь с иноземным войском движется походом на страну, государь успеет подготовиться, отразит его. Равным образом,

69 вот сообщили они о положении народа, о благом инесчастном, государи и отнеслись с заботой/Так в свое время делал Азуд ад-даулэ.

Рассказ. Не было из государей Дейлема и других государей ни одного более неусыпного, проницательного, предусмотрительного, чем Азуд ад-даулэ; у него была любовь к строительству, великодушие, он был образован, искусен в правлении. Однажды один фискал написал ему: „Когда я вышел из ворот города по тому делу, за которым ты послал своего раба, и прошел двести шагов, как увидал юношу, стоявшего на обочине дороги, лицо его было бледное, на голове и шее были следы ударов. Увидев меня, он поклонился. Я ответил и спросил: „Зачем ты стоишь?" Ответил: „Дожидаюсь попутчика, чтобы отправиться в город, где был бы