Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Siaset-name_Kniga_o_pravlenii_vazira_XI_stoletia_Nizam_al-Mulka__Literaturnye_pamyatniki__-_1949

.pdf
Скачиваний:
6
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
27.86 Mб
Скачать

 

 

 

Глава

сороковая

 

 

149

своим, обездолили заслуживающих право

на помощь, а между тем

восседали

на моем месте". Оба проснулись, и когда пришли в себя,

Харун спросил Зубейду: „С

тобой

что

было?"

Она сказала:

„Я

видала

во

сне то-то и то-то и

устрашилась".

Харун сказал:

„Я

видел

то

же самое". Затем они возблагодарили

бога, открыли

на другой день двери казнохранилищ и велели объявить во всеуслышание: „Пусть явятся все лица, имеющие право на вспомощество-

вание, чтобы

мы роздали их

долю". Люди

обратились

без

счета.

Он приказал раздать

людям

на содержание

и кормление

три раза

тысячу

тысяч

динар.

Затем

Зубейда

сказала:

„Казна — в

твоих

руках,

ответ

за нее

спросят

у

тебя

в день

страшного суда; ты,

а не я, получив божью помощь,

выполнил обязательство по отно-

шению к некоторым; все, что ты дал,

было имуществом мусульман.

Я же намерена сделать то, что сделаю, из собственного имущества, ради всевышнего и спасения в день страшного суда". Затем Зубейда 128

раздала

из своего

имущества несколько

раз тысяча тысяч динар.

Она приказала

на

каждой остановке близ Куфы и на мекканской

дороге

вырыть

колодцы, каждый колодец

из камня, гипса и обож-

женного кирпича, как никто не делал. Она сделала много добрых дел, и все же еще оставалось много из ее имущества. Она распорядилась, чтобы на рубежах поставили укрепленные цитадели, купили для газиев оружие и лошадей; распорядилась отдать в вакф многие земельные владения, а на оставшееся имущество на границах Кашгара соорудила укрепленный город, положив ему имя Бадахшан; она построила в тех пределах много крепких рибатов, соорудила

цитадель на

дороге

в Хорезм,

устроила цитадель у Александрии

и в других

местах.

И все-таки

оставалось еще много имущества;

она приказала распределить его между живущими при святынях Медины и Бейт ал-Мукаддас.253

Рассказ относительно этого. Зейд сын Аслама 2bi сказал: однажды

ночью повелитель

правоверных Омар — да

будет доволен им

господь! — самолично

ходил в ночном дозоре.

Я был с ним. Мы

вышли из Медины, а в поле была разрушенная постройка255 и оттуда виднелся свет. Омар, сын ал-Хаттаба — да будет доволен им господь! — сказал мне: „О, Зейд! давай-ка пойдем туда и посмотрим, кто это". Пошли. Когда добрались поближе, увидали женщину,

150 Сиасет-намэ

поставившую на огонь котелок, около нее спали два младенца. Она говорила: „Всевышний пусть накажет за меня Омара, он сытно ест, а мы — голодны". Услышав слова женщины, Омар сказал Зейду:

„О, Зейд! из всех людей вот эта

женщина одна меня отправляет

к богу. Побудь ты здесь, а

я пойду к ней и расспрошу ее". Он

подошел

к женщине

и

спросил:

„Что ты варишь в эту полночь

в этом поле?" Она ответила:

„Я — бедная женщина. В Медине нет

у меня

ни местечка,

ни средств

что-нибудь приобрести. Стыдясь

того, что мои два ребенка

плачут и кричат от

голода, а у меня

нет ничего им дать, я ушла

в это

поле,

чтобы

соседи

не поняли,

почему

они плачут.

И

всякий раз, как

они заплачут

от голода,

захотев

есть, я ставлю

этот

котелок на огонь. Они подумают, что

я что-то варю и засыпают

в этой

надежде.

Сегодня — уже два дня,

как и я и они не брали

в рот

ничего,

кроме воды". Омар — да

будет доволен им господь! — сказал: „Ты права, если проклинаешь 129 Омара. Подожди немного здесь, пока я не вернусь". Затем Омар поспешил обратно, побежал, за короткое время был в своем доме взвалил на плечи две сумы, возвратился и сказал мне: „Вставай, пойдем опять к той женщине". Я сказал: „О, повелитель правоверных! положи груз этих сумок на мою шею, я понесу". Омар сказал: „О, Зейд! ты хочешь снять с меня, а кто снимет с меня память о дне страшного суда?" Он побежал, добежал до женщины, положил перед ней то, что нес: одна из сум была с мукой, другая — с рисом и курдючным салом. Сказал мне: „О, Зейд, сходи за топливом". Я пошел. Омар также отправился, принес воды, поставил перед женщиной. Женщина сделала пресный хлеб, поставила на огонь котелок, плача от радости. Когда сварила, разбудила

детей.

Малыши

сели,

поели

сытно, начали

играть с

матерью.

Омар

отвел

ее

детей

в дом. Он сказал: „Перестань прокли-

нать

Омара,

прости его,

так

как

он

не знал,

что ты в таком

положении".

Женщина

заплакала

и

спросила: „Клянусь

богом,

ты — Омар?"

Ответил:

»Да". Несчастная и бедная женщина ска-

зала:

„Пусть

помилует

тебя

господь

так,

как

ты

нас

ожи-

вил".256

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Предание

относительно

этого.

Передают,

что

Моисей,— мир

над ним! — когда

был пастухом

и к нему еще не пришло открове-

г л а в а со р о ко в а я

151

вне, пас овец. Случилось, что одна овца отделилась от стада.

Моисей,

желая

присоединить ее

к стаду, гнался

за ней, покуда

овца не

утомилась

и не упала от изнеможения. Моисей сказал:

„О, несчастная! зачем ты бежала?"

Он взял ее, положил на плечи,

пронес два

фарсанга,

пока не доставил до стада.

Когда овца уви-

дела стадо,

она затрепетала

и вошла

в стадо.

Всевышний воззвал,

в награду

за

труд,

который

Моисей

понес,

и за

то, что овцу не

-обидел: „Ручаюсь моим величием, я его возвышу

и сделаю своим

собеседником,257 дам

ему дар

пророчества". Он удостоил его этими

всеми чудесами.258

 

 

 

 

 

 

Рассказ относительно этого. В городе Мерверруде был человек. Его звали Рашид Хаджи. Он пользовался почетом, обладал многими имениями, не было никого богаче его. Он служил султанам Махмуду и Масуду, был жестоким захватчиком, много творил насилий, а под

конец жизни раскаялся, занялся своими делами, построил соборные ш мечети в разных округах, отправился в хаджж, вернулся из хаджжа и остановился на несколько дней в Багдаде. Однажды, идя по базару, он увидал собаку в чесотке, сильно страдавшую от струпьев. Он сказал слуге: „Возьми эту собаку и приведи ее в дом". Когда тот привел, он накормил своей рукой, намазал маслом, держал и лечил эту собаку, пока она не выздоровела. После того он

совершил

еще один хаджж,

во время хаджжа сделал много добра,

вернулся

домой

и

умер в

Мерверруде. Прошло некоторое время

и его увидели

во

сне в счастливом виде. Спросили: „Что сделал

бог с тобой?" Ответил: „Смилостивился надо мной и простил меня. Те всяческие послушания, благодеяния, хаджжи не имели гпользы для меня. А вот из-за собаченки, которую я обмазал своей

рукой, мне возгласили: „Мы простили тебя

из-за той собаки".

Из всех моих

благочестивых

подвигов — это единственный, который

мне помог".259

 

 

 

 

Это я рассказал затем,

чтобы владыка

мира знал: благодеяние

есть добро. Вот смилостивились над овцой

и собакой, получили

эти степени.

Следовательно, надо понять,

какое достоинство

и какую награду получит тот, кто проявит

сострадание к мусуль-

манину, ведь у бога значение мусульман величественнее и больше, чем неба и земли. Когда государь времени — богобоязнен, думает

152

С и а сет - намэ

о будущем,

он становится справедливым; таким же станет и войско,,

усвоит его

поведение.

Глава относительно этого. У неусыпных государей был такой обычай: уважать старцев, беречь бывалых в делах и бывалых в войне.. У каждого из них были свое место и чин. Когда следовало совер-

13t шить что-либо важное для пользы государства, с кем-либо учинить союз, узнать положеш-ie государя, исследовать дело веры и тому подобное, все эти мероприятия совершали совместно с людьми знающими, бывалыми, дабы то дело доходило до желанной цели. Если случалось сражение, на то сражение посылали тех, кто много воевал., побеждал в боях, брал крепости, чье имя было бы известно всему свету. Вместе с тем с ним посылали опытного в делах старца,, дабы не впал в ошибку. В этом отношении, если и теперь позаботятся об осторожности, будет лучше и безопаснее.

 

 

 

Глава сорок

первая.

 

 

 

 

 

О значении

 

титулов.

 

 

А

вот многочисленны

стали

титулы, и чем они стали много-

численнее, тем меньше осталось

у

них значения и цены. Всегда

государи были сдержанны в отношении титулов,

так какодним из

достоинств государства

является

соблюдение

титулов,

степени

и меры каждого.

Когда

бы один

титул был у человека

базара

и дихкана,260

не было бы между

ними никакой разницы, и положе-

ние человека

известного и неведомого будет одинаковым, а когда

одинаковым будет

титул

человека

ученого и невежды, то не оста-

нется

различия

между

хорошим

и плохим.

Это не

годится

вгосударстве. Так титулами эмиров и тюрков были Хусам

ад-дин261 —„меч веры", Сейф ад-даулэ — „меч державы", Амин ад-даулэ —„доверенный деркавы" и подобно этому; титулом хад^э, амидов и правительственных лиц было: „Амид ад-даулэ — „опора державы", Захир ал-мульк— „пособник царства", Киввам ал-мульк — „поддержка царства" и тому подобное. Теперь эти различения

уничтожились; тюрки возлагают на себя титулы

хаджэ,262 а хаджэ —

титулы тюрков и в том не видят греха. Всегда

титул уважался.

Рассказ. Когда

султан Махмуд сел на султанство, онпопросил

титул у повелителя

правоверных ал-Кадир биллаха;26:3 тот прислал 132г

ему

титул Ямин ад-даулэ —„десница державы". Когда Махмуд захва-

тил

страны Нимруз, Хорасан,

Индию до Сумната и

захватил

целиком Ирак,264

он отправил посла с многочисленными подарками

и подношениями

к

халифу, требуя от него увеличения

титулов.

Тот не согласился.

Говорят, Махмуд десять

раз отправлял послов,

и все было тщетно.

А хакану

Самарканда

халиф дал три титула:

154

Сиасет-намэ

 

 

Захир ад-даулэ — „пособник

державы",

Муин

халифат иллах —

„помощник наместника бога", Малик

аш-шарк

ва-с-син — »Царь

Востока и Китая". Махмуд

стал завидовать. Еще раз он отправил

посла: „Я завоевал все страны неверных, во имя бога бьюсь мечом, а ты дал три титула хакану, моему ставленнику, мне же самому за столько заслуг один титул". Пришел ответ: „Титул является

чествованием человека,

через которое умножается его

честь, и он

становится известным;

ты сам — почтенен и известен,

тебе

доста-

точно

одного

титула. А хакан — неуч, тюрок, невежда, — поэтому

мы соглосились удовлетворить его просьбу, ты же

осведомлен

во всяческих знаниях,

близок нам; наши

намерения по отношению

к тебе

лучше,

чем ты

предполагаешь".265

Услыхав это,

Махмуд

обиделся. В его доме была одна женщина, тюрчанка по рождению,266 умевшая писать и речистая. Большую часть времени она проводила во дворце Махмуда, разговаривала с ним, шутила и забавляла; она рассказывала и читала рассказы всякого рода. Однажды она села перед Махмудом, увеселяя его. Махмуд сказал: „Сколько не стараюсь, чтобы халиф мне увеличил титул, не получается прока. Хакан,

являющийся

моим

подданным,

обладает

несколькими

титулами.

Надо, чтобы кто-нибудь

 

выкрал из дома хакана халифатскую

гра-

моту

и

доставил

бы мне. Дам

такому

все, что он захочет". Жен-

щина

сказала:

„Я

отправлюсь и доставлю

ту

грамоту,

а ты дашь

мне,

что я потребую?"

Махмуд

сказал:

„Дам". Затем

он дал ей

средства, она взяла с собою своего

сына и отправилась

из Газнина

в Кашгар.

Накупила тюрков-гулямов и все, что привозят из

Хата

и владения Чин, как-то: изящные изделия,

шелк, молодых рабынь,

таргу,к67.

многое

другое,

подобно

этому,

и

отправилась

вместе

с торговыми гостями в Самарканд. Через

три дня она пошла при-

ветствовать

хатун. Она

 

привела

к

хатун одну

 

красивую

рабыню

в многочисленных

браслетах и сказала: „У меня

был муж — купец,

он меня возил

с

собою и имел намерение направиться

в Китай

азз (Хата).

Когда

он

прибыл в Хотан, его постигла

смерть. Я верну-

лась

и

пришла

в

Кашгар. Я вручила хану Кашгара подношение

и сказала: „Мой муж был

один из слуг

преславного хакана, а я —

рабыня

жены

хакака.

Они меня

сделали

свободной,

дали

ему

в жены. Этого

ребенка я имею от него. Теперь он умер в

Хотане;

 

 

 

 

 

 

 

 

Г л а в а

с о р о к

 

п е р в а я

 

 

 

155

то,

 

что осталось

от него, достояние, данное ему преславным хака-

ком

и хатун. Я надеюсь, что хан прострет руку

над головою

своей

рабыни и этим

сиротою,

отправит нас в хорошем

обществе

в сто-

рону Юзкенда и Самарканда, чтобы я могла благодарить и восхва-

лять

тебя

пока

я жива, быть за тебя

молельщицей". Он сказал

много

хорошего о

хатун,

 

точно

так же о хаканэ, дал нам конвой,

приказав,

чтобы

хан

Юзкенда

 

хорошо

принял

нас,

и

отпустил

в

хорошем

сопровождении в сторону

Самарканда. Вот я и попала

в

Самарканд благодаря

вашему

счастью. Мой муж

говаривал: „если

я доберусь до Самарканда, никогда не уйду

оттуда", он часто мне

упоминал о вас. Если вы примете меня в рабство, возложите на

мою голову руку

попечения, мое сердце прикрепится здесь, я продам

украшения, которыми обладаю,

приобрету здесь земельное владение,

останусь здесь из-за уважения к вам, воспитаю этого сыночка.

Надеюсь, что по вашему благословению всевышний сделает его

счастливым". Хатун сказала: „Не беспокойся, насколько будет

возможно,

ничего

не пожалею

из благ

 

и попечений, дам тебе дом

и

кусок

хлеба;

так сделаю,

гак угодно будет твоей душе; не допущу,

чтобы ты отлучалась от меня хотя бы

ненадолго. Я скажу хакану,

он

 

даст

тебе

все,

что

ты

захочешь".

Женщина

распростерлась

перед хатун и сказала: „Теперь

ты — моя

госпожа, я не признаю

никого

другого.

Следует,

чтобы

ты отвела

меня

к

хакану,

дабы

я

переговорила

с ним". Хатун сказала: „Приходи завтра". Женщина

пришла на другой

день, хатун отвела ее к хакану. Она поклонилась

ему,

предложила

в

дар

гуляма

 

тюрка

и доброго

коня,

сказала:

„Твоя раба немного уже сказала хакану

о своем положении. Говоря

коротко, когда

муж

рабыни

опочил, то его компаньон сказал отно-

сительно всего, что

было приготовлено для страны Китая: „Не сле-

дует

этого

везти

обратно". Кое-что мы отдали

хану

Кашгара,

остаток

в дороге

истратили,

и вот остались

я и этот

сирота. Если 134

преславный хакан примет рабыню в царство, так же, как хатун при-

няла, рабыня проведет остаток жизни в этом услужении". Хакан

оказал ей много участия.

После этого

она каждый день приносила

хатун подарки, рассказывала приятные рассказы. Ока так повела

себя

в

отношении

хатун

и

хакана, что

они не знали веселия без

нее,

 

приходили

в

смущение,

но

чтобы

они

не

предлагали

ей из

1 56

 

 

 

С иасет

-намэ

 

 

 

деревень

и

имущества,

она

отказывалась принимать,

а каждые

несколько

дней садилась на

коня и

отправлялась

из того

дома,

где

остановилась, на три-четыре фарсанга за город: „я, мол, покупаю

земельное

владение, устраиваю

имение". Там она была три-четыре

дня,

извинялась и снова оказывалась в их присутствии. Когда хатун

и хакан посылали кого-нибудь

за ней: „Почему она не идет?" —

отвечали: „имение покупает

в

такой-то деревне". Хатун и хакан

радовались,

говорили:

„Она

здесь

прилепляется

душой".

Так

прошло шесть месяцев.

Много раз,

извиняясь перед

ней, давали

ей имущество, не принимала, говоря: „Для меня в мире нет лучшего

блага, как видеть господ, ибо

бог, великий и преславный, обеспечил

мне ежедневное

пропитание; я

вижу

всякий день, что без господ

обойтись нельзя,

а когда

придет

необходимость,

осмелюсь

и попрошу". И тем их

обманывала. А

все, что у нее

было из

золота,

серебра

и

драгоценных камней, она отдала одному купцу,

который

постоянно

ходил

по торговым делам из Самарканда

в Газнин, и отправила на

дорогу в

Балх

пять всадников, сказав:

„Хочу,

чтобы на каждом

привале находился всадник, пока я не

прибуду". Затем

она отправилась к хатун и хакану, воздала обоим

хвалу. „Сейчас случилась у меня нужда, не знаю, говорить или нет?"

Хатун сказала; „Слышу от тебя нечто удивительное. Тебе следо-

вало

еще и до этого времени обратиться

с

сотней просьб. Говори,

в чем нужда?" Сказала: „На

всем

свете

я имею

одного сынка,

его

я

обучила

 

корану

и адабу в надежде на

 

то,

что

он будет

счастлив при державе господ. После

посланий

от

бога и пророка

нет

лучшего

на

земле,

чем послания от повелителя правоверных.

Тот

дабир,

что

пишет

те писания, мудрее всех дабиров. Если бы

господа

благоусмотрели дать

рабыне

на два-три

дня ту

грамоту,

135 чтобы сын

почитал ее

с учителем".

Хатун и хакан

сказали: „Вот

так

нужда,

с

которой

ты

обратилась!

Почему

ты не попросила

какого-нибудь

города

или

владения?

У

 

нас

валяется

пятьдесят

таких посланий. Если хочешь, все отдадим тебе". Женщшц сказала:

„Мне достаточно

одного". Хакан приказал слуге, чтобы тот пошел

в казнохранилище

и дал бы ей из посланий все, что она пожелает.

Она отправилась

в казнохранилище, взяла

грамоту

и принесла

домой. На другой день она приказала, чтобы

оседлали

всех лоша-

 

 

 

 

 

 

 

Г л а в а

с о р о к

п е р в а я

 

 

 

 

 

157

дей,

 

которые

были

у

нее,

положили

бы

груз

на

верблюдов

и распустила

слух:

„Я отправлюсь

в такую-то

деревню

за покуп-

кой

земельного владения, там пробуду

с неделю".

Погнала

вперед

и приехала в ту деревню. А еще ранее этого она получила указ,268

чтобы

ее

принимали

с

почтением

в

любом

месте,

куда

бы она

ни прибыла, давали бы угощение.

Затем в полночь она выехала,

прошла от города три фарсанга,

остановилась,

и

снова

оттуда

снялась. На пятый день

она

прибыла в Термез. Там, где

требова-

лось, она предъявляла проходное свидетельство, и, пока не достигла

Балха, хатун ничего не знала об ее

отъезде.

Из Балха

она

отпра-

вилась в Газннн. Привезла грамоту

султану

Махмуду.

Махмуд

переслал ту грамоту через посредство одного ученого Кадиру,

написал послание, в нем сообщил: „Кто-то из моих слуг проезжал

через

Самарканд, зашел в какую-то

школу,

увидал

это послание

в руках читавших его неразумных

малышей, взял его из рук малы-

шей

и привез. Да

будет

известно,

что грамоты

следует

посылать

тем, которые их могут оценить, признать их венцом своей головы".

Когда

алим,

который был послом,

дошел до Багдада и доложил

эти

обстоятельства

и грамоты,

халиф

очень

удивился

и приказал

написать хакану

письмо с порицанием. Посол Махмуда

 

оставался

шесть месяцев при дворце халифа,

представлял

прошения, но не

получал

ясного

ответа.

Наконец

он

однажды

написал

фетву:

„Если появится государь

и обнажит

меч ради величия ислама или

будет

воевать с неверными

и

страны неверия

обратит

 

в

страны

ислама, а халиф от него удалится

и не сможет

разрешить обстоя-

тельств, которые

случаются

в каждое

время, следует ли

посадить

халифом

некоего

другого

почитаемого

аббасида

и брать

пример

с него или нет". Он отдал эту фетву

в

руки

главного

судьи.

Судья ответил: „Следует".269 Посол снял копию с этой фетвы,

приложил к заявлению, а в заявлении

написал:

„Пребывание сего

раба затянулось. Махмуд за сотни тысяч заслуг

просит о кое-каких

титулах, а господин

мира

скупится на

них. Если

Махмуд

после гзв

всего

этого

будет

действовать

согласно

решения

этой

фетвы,

полученной законно, за подписью главного судьи, то будет это

извинительно или нет?" Как только

халиф

прочел заявление, он

сейчас же послал

хаджиба

Ворот

к

вазиру:

„Сейчас

же

позови

1 58 Сиасет -намэ

посла Махмуда, ублаготвори его душу, приготовь все, как мы

приказали, почетное платье и

титул,

отпусти

в

довольстве".

При

наличии такой преданности, похвальных

заслуг

и стараний

Махмуд.

добился только прибавки титула Амин

ал-миллэ. И

пока

Махмуд

был

жив, у

него

был

титул«

Ямин

ад-даулэ,

Амин

ал-миллэ —

„десница державы, хранитель веры",270

 

 

 

 

 

 

 

 

А

теперь

и

самые-то

незначительные лица

гневаются

и оби-

жаются, если пишут менее, чем десять

титулов!

 

 

 

 

У

Саманидов, бывших

столько лет

государями, у

каждого

был

один

титул:

у

Нуха — шахин

шах,

у

его

отца — эмир-и-садид —

„эмир, обладающий прямотой речей и поступков", у деда

его —

эмир-и-хамид— „славный

эмир", у Исмаила

сына Ахмеда — эмир-

и-адил — „справедливый эмир".2 7 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Титулы казиев, имамов и ученых

были таковы; Маджд ад-дин —-

„слава веры", Шараф ал-ислам — „честь

ислама", Сейф ас-сунна —

„меч

сунны",

Зеин

ащ-шариэ — „украшение

шариата",

 

Фахр

ал-улама—„слава ученых" и

другие,

подобные

этим, поскольку

они

относятся к шариату.

А

если

кто

не является

ученым

бого-

словом и присвоит

эти

титулы, то

государю

 

следует

такого

нака-

зывать, не давать ему разрешения. Также сипах-саларов и мукта8 7 2 титуловали через „даулэ" — „держава", как-то: Сейф ад-даулэ — „меч державы", Захир ад-даулэ — „пособник державы" и подобно этому. Амидам и правительственным лицам дают титулы через „мульк"—„царство", как-то: Шараф ал-мульк — „честь царства"/. Амид ал-мульк—„опора царства", Низам ал-мульк — „устроение царства", Камал ал-мульк—„совершенство царства".

После султана Алп-Арслана — да смилостивится над ним бог!— эти правила изменились, исчезло различение, титулы смешались?

мелкое лицо просило

титул — давали,

пока не унизился сам титул.

. . . 2 7 3

именитее которых

не было

в Ираке,

пользовались

титу-

лами Азуд ад-даулэ—„длань державы", Руки

ад-даулэ2 7 4 —„столп

державы",

их

вазиры

пользовались

титулами:

Устад-и-джалил —

„прославленный

учитель",

Устад-и-хатир275— „достопочтенный

учи-

тель", мудрее и величественнее всех вазиров был

Сахиб-Аббад,

титул

его был

Кафи

ал-куфат—„совершенный из совершенных".

Вазир

еултан Махмуд Гази был Шамс ал-куфат2 70 — „солнце совершенных"..