cbDZ9olzib
.pdfСОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ………………………………………………………………………………………... 3
КОГНИТИВНО-КОММУНИКАТИВНАЯ СПЕЦИФИКА ЯЗЫКА ПРЕССЫ…. 5
Дерябина О.A., Виноградова С.А.
Способы перевода фразеологизмов медиадискурса………………………….………………… 5
Козюберда А.С., Виноградова С.А.
Политическая метафора в СМИ о событиях на Украине……………………….…………….. 11
Маныцкова С.С., Александрова Е.В.
Средства создания языковой игры в прессе………………………………………………….…… 15
Новикова В.В., Тюркан Е.А.
Особенности перевода аббревиатур англоязычного газетного текста
на русский язык………………………………………………………………………………..……..…… 20
Спригайлова Л.В., Тюркан Е.А.
Особенности перевода аббревиатур русскоязычного газетного текста
на английский язык…………………………………………………………………………..…..……… 25
Шохова Ю.П., Виноградова С.А.
Манипулятивные стратегии эвфемии в политическом дискурсе………………………….. 31
ПАРТИЦИПАРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК ОСНОВА
СОВРЕМЕННОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ………………………………………………..………... 35
Беличенко А.С., Иванищева О.Н.
Анализ информационного контента неспециализированных центральных СМИ, репрезентирующий образ российского военного…………………………………….... 35
Корепанова Н.Н., Иванищева О.Н.
Реализация концепции близости к читателю в местной газете (на материале газеты Мурманской области «Печенга»)……………………….……………... 41
Мержва Е.С., Иванищева О.Н.
Специфика радиовещания в годы Великой Отечетвеной войны 1941–1045 гг.
(на примере радио ГТРК «Мурман»)…………………………………………………………….…. 45
Митина Ю.С., Иванищева О.Н.
Специфика толерантного газетного дискурса региональных СМИ (на примере газет «Мурманский вестник» и «Вечерний Мурманск»)……..…………..…. 49
Никифорова К.Э., Иванищева О.Н.
Реализация концепции близости к читателю в местной газете (на материале газеты Мурманской области «Кировский рабочий»)………………….…… 53
Смурова Е.С., Иванищева О.Н.
Партиципарность региональной журналистики (на примере этнической журналистики Мурманской области)…………….…………..…… 58
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО И ПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА…… 62
Галкина Т.Н., Тюркан Е.А.
Доминанты концепта «Женственность» в культуре жителей Норвегии и России через призму сказки……………………………………………………….….. 62
201
Ивлякова Е.А., Тюркан Е.А.
Стратегии исторической стилизации в художественном переводе (на примере перевода романа В. Скотта «Айвенго»)……………………………………….….. 67
Куркина М.А., Тюркан Е.А.
Особенности перевода стихов Э.А. По (на примере анализа перевода стихотворения «Айзеку Ли»)…………………………….….. 72
Николаева А.Д., Виноградова С.А.
Когнитивная метафора в произведениях Урсулы К. Ле Гуин «Планета изгнания» и «Слово для леса и мира одно»……………………………………….… 78
Овчаренко Н.А., Виноградова С.А.
Способы сохранения юмористического эффекта при переводе с русского языка
на английский………………………………………………………………………………..……………. 81
Синица О.Э., Александрова Е.В.
Перевод отклонений от литературной нормы на примере переводов романа
“Adventures of Huckleberry Finn”…………………………………………………………….………. 86
Федотова Ю.И., Тюркан Е.А.
Особенности лингвостилистической адаптации авторской английской сказки при ее переводе на русский язык…………………………………………………………… 90
Шарова А.А., Копылов А.В.
Некоторые особенности передачи «говорящих» собственных имен в художественном переводе (на примере серии книг Дж. Роулинг
о Гарри Поттере)………………………………………………………………………………..……….. 96
КОГНИТИВНО-КОММУНИКАТИВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ КУЛЬТУРЫ В ЯЗЫКОВЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ……………………………………..… 100
Бамбурова Е.В., Пиксендеева В.Г.
Репрезентация концепта «Граница» в английском и русском языках……………………. 100
Кадыржанова Т.В., Тюркан Е.А.
Проблемы перевода названий кинофильмов с английского языка на русский:
стратегии лингвокультурной адаптиции…………………………………………………………… 105
Кончаковский И.С., Виноградова С.А.
Сложности перевода интернациональной и псевдоинтернациональной
лексики в юридических текстах…………………………………………………………………….… 109
Мосеенкова К.А., Тюркан Е.А.
Способы перевода национально-культурной лексики, представленной в произведениях русскоязычных саамских писателей,
на английский язык…………………………………………………………………………………….… 113
Пантилеева Н.А., Виноградова С.А.
Особенности перевода фразеологизмов с компонентом «Имя собственное»
с английского языка на русский……………………………………………………………………… 118
Пешкова В.С., Бакула В.Б.
Образы животных в саамских пословицах и поговорках…………………………….……… 122
Самылова Ю.В., Тюркан Е.А.
Специфика перевода названий пищи и напитков саамов……………………………………… 128
202
ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ…………………………………………..…………. 132
Бочкова Н.М., Кремлёва М.М.
Использование метода театрализации в обучении младших школьников
английскому языку………………………………………………………………………………………. 132
Кобцева Н.И., Агапова Д.В.
Задержка речевого и психического развития ребенка-билингва:
миф или реальность……………………………………………………………………………………… 136
Самунова Д.К., Кремлева М.М.
Использование образно-схематической наглядности при обучении грамматике английского языка в начальной школе……………………………….…………… 142
Старовская М.М., Кремлева М.М.
Формирование модели выпускника начальной школы на уроках английского языка с использованием технологий интерактивного обучения………….. 146
Филиппова В.В., Кремлева М.М.
Формирование грамматического навыка на уроках английского языка в начальной школе с использованием дидактической игрушки…………………….………… 151
Челебий М.С., Кремлева М.М.
Обучение говорению с использованием приема “picture making” на основе интерактивной доски на уроках английского языка в начальной школе…………..…….. 156
ИНТЕРАКТИВНЫЕ МЕТОДЫ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ…………………….…. 162
Багаева О.В., Путистина О.В.
Технология использования интерактивных игр в процессе формирования иноязычной коммуникативной компетенции……………………………………………………. 162
Виноградов Э.А., Виноградова С.А.
Мультимедийная презентация в обучении английскому языку в средней школе……… 167
Латышева А.Ю., Путистина О.В.
Использование интерактивных плакатов в формировании лексических навыков учащихся на уроках английского языка…………………………………………..…… 174
Мартовицкая О.С., Путистина О.В.
Интерактивный подход к обучению грамматике на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе…………………………………………………….……… 178
Федотова М.В., Лисицына Т.Н.
Онлайн газеты на уроках иностранного языка…………………………………………………… 182
АСПЕКТЫ КОМПЕТЕНТНОСТНОЙ МОДЕЛИ ОБУЧЕНИЯ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ……………………………………………………………..……….. 188
Бабкина А.В., Агапова Д.В.
Комплекс упражнений для преодоления трудностей при написании эссе…………….… 188
Соколовская Т.А., Лисицына Т.Н.
Методическая поддержка как одно из условий формирования профессиональной компетенции учителя иностранного языка………………………………………………………… 192
Уксусов М.А., Кобцева С.А.
Таксономия Блума в преподавании иностранного языка……………………………………… 196
203
CONTENTS
PREFACE…………………………………………………………………………………………..……… 3
COGNITIVE AND COMMUNICATIVE SPECIFICITY
OF THE NEWSPAPER LANGUAGE………………………………………………..……………. 5
Deryabina O.A., Vinogradova S.A.
Translation of phraseological units in media-discourse…………………………….……………… 5
Kozyuberda A.S., Vinogradova S.A.
Political metaphor in mass media on the events in Ukraine………………………………………. 11
Manytskova S.S., Aleksandrova Y.V.
Ways of creating a language game in the press……………………………………….……………… 15
Novikova V.V., Tyurkan Y.A.
Abbreviations of the English newspaper text: principles of translation into Russian……….. 20
Sprigaylova L.V., Tyurkan Y.A.
Abbreviations of the Russian newspaper: peculiarities of translation…………………….…….. 25
Shokhova Y.P., Vinogradova S.A.
Euphemic methods of manipulation in the political discourse…………………………………… 31
PARTICIPATORY COMMUNICATION AS A BASIS OF MODERN
JOURNALISM…………………………………………………………………….……………………… 35
Belichenko A.S., Ivanishcheva O.N.
The analysis of the informational content of the non-military Russian press
representing the image of the military man……………………………………………………..……. 35
Korepanova N.N., Ivanishcheva O.N.
The concept of proximity to the reader in the local press (in the newspaper “Pechenga”)… 41
Merzhva Y.S., Ivanishcheva O.N.
Specificity of radio broadcasting during the Great Patriotic War
(with special reference to the materials of the state TV radio broadcasting
company “Murman”)…………………………………………………………………..…………………. 45
Mitina Y.S., Ivanishcheva O.N.
The specificity of the tolerant press discourse in the regional media
(in the newspapers “Murmanskiy Vestnik” and “Vecherniy Murmansk”)…………………….. 49
Nikiforova, K.E., Ivanishcheva O.N.
The concept of proximity to the reader in the local press
(in the newspaper “Kirovskiy Rabochiy”)…………………………………………………….……… 53
Smurova Y.S., Ivanishcheva O.N.
A participatory aspect of regional journalism
(on the basis of ethnic journalism of the Murmansk Region)………………………..…………... 58
LITERARY TEXT AS THE OBJECT OF LINGUOCULTURAL
AND TRANSLATION ANALYSIS……………………………………………………….………... 62
Galkina T.N., Tyurkan E.A.
Dominants of the concept “Femininity” in Norwegian and Russian cultures represented
in the fairy tale…………………………………………………………………………………………..….. 62
204
Ivlyakova Y.A., Tyurkan Y.A.
Strategies of historical stylization in literary translation
(with special reference to the translation of the novel “Ivanhoe” by W. Scott)…………..…… 67
Kurkina M.A., Tyurkan Y.A.
E.A. Poe’ poetry: the peculiarities of translation
(with special reference to the translation of the poem “To Isaac Lea”)………………………… 72
Nikolaeva A.D., Vingradova S.A.
Cognitive metaphor in Ursula Le Guin’s “Planet of exile” and
“The word for word is forest”………………………………………………………………………….… 78
Ovcharenko N.A., Vinogradova S.A.
Methods of preserving humorous effect in translation from Russian into English…………... 81
Sinitsa O.E., Aleksandrova Y.V.
Translating substandard language as exemplified by the translations of the novel
“Adventures of Huckleberry Finn”………………………………………………….…………………. 86
Fedotova Y.I., Tyurkan Y.A.
Translation of the English literary fairy tale into Russian: the peculiarities
of linguocultural adaptation…………………………………………………………………….……….. 90
Sharova A.A., Kopylov A.V.
On the peculiarities of translating ‘token names’ in fiction, with special reference
to the Russian translations of J. K. Rowling’s Harry Potter novels……………………….……. 96
COGNITIVE AND COMMUNICATIVE PARAMETERS OF CULTURE
THROUGH THE PRISM OF LINGUISTIC RESEARCH………………………………..… 100
Bamburova E.V., Piksendeeva V.G.
The ways of representing the concept ГРАНИЦА/BOUNDARY in the English
and Russian languages……………………………………………………………………………………. 100
Kadyrzhanova T.V., Tyurkan E.A.
Translation of cinema film titles from English into Russian: strategies
of the linguocultural adaptation………………………………………………………….……………… 105
Konchakovsky I.S., Vinogradova S.A.
Translation of international and pseudo-international lexis in legal documents……….……... 109
Moseenkova K.A., Tyurkan E.A.
Translation of Sami national cultural lexis from the Russian Sami writers’ works
into English………………………………………………………………………………………..………… 113
Pantileeva N.A., Vinogradova S.A.
The peculiarities of translation of phraseological units containing proper names
from English into Russian………………………………………………………………………………… 118
Peshkova V.S., Bakula V.B.
The image of animals in the Sami proverbs and sayings……………………………………..…… 122
Samylova Y.V., Tyurkan Y.A.
Sami realia terms of food and drinks: the aspect of translation……………………………..…… 128
TEACHING FOREIGN LANGUAGES AT PRIMARY SCHOOL………………….…… 132
Bochkova N.M., Kremlyova M.M.
The method of the theatrical performance at English lessons at primary school……………… 132
205
Kobtseva N.I., Agapova D.V.
Speech and developmental delay of a bilingual child: myth or reality……………………..…… 136
Samunova D.K., Kremlyova M.M.
Schematic visual methods in teaching Grammar at English lessons at primary school……… 142
Starovskaya M.M., Kremlyova M.M.
The elementary school graduate model formation through the interactive method
of teaching English…………………………………………………………………………..…………….. 146
Filippova V.V., Kremlyova M.M.
Teaching Grammar at primary school: using the didactic toy at English lessons…………..… 151
Chelebiy M.S., Kremlyova M.M.
Teaching English at primary school: the method of “Picture making”……………………….… 156
INTERACTIVE METHODS AND INFORMATIONAL TECHNOLOGIES
IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES………………………………………….…………… 162
Bagaeva O.V., Putistina O.V.
The technology of using interactive games in the development of communicative
competence in foreign language teaching…………………………………………………..………… 162
Vinogradov E.A., Vinogradova S.A.
Multimedia presentation in teaching English at secondary school…………………………..….. 167
Latysheva A.U., Putistina O.V.
The use of interactive posters in teaching English vocabulary…………………………………… 174
Martovitskaya O.S., Putistina O.V.
Interactive approach to teaching Grammar at English lessons in the secondary school…….. 178
Fedotova M.V., Lisitsyna T.N.
On-line newspapers at the English language lessons………………………………………….…… 182
ASPECTS OF COMPETENCE MODEL IN TEACHING FOREIGN
LANGUAGES…………………………………………………………………………….………………. 188
Babkina A.V., Agapova D.V.
The system of exercises aimed at overcoming difficulties of writing an essay……………..… 188
Sokolovskaya T.A., Lisitsyna T.N.
Teacher training assistance in foreign language teachers’ professional competence………… 192
Uksusov M.A., Kobtseva S.A.
Bloom’s taxonomy in teaching foreign language…………………………………………………… 196
206
Агапова Диляра Вячеславовна
Agapova
Dilyara Vyacheslavovna
Александрова Елена Владиславовна
Aleksandrova
Yelena Vladislavovna
Бабкина Анастасия Викторовна
Babkina
Anastasiya Viktorovna
Багаева Ольга Владимировна
Bagaeva
Olga Vladimirovna
Бакула Виктория Борисовна
Bakula
Victoriya Borisovna
Бамбурова Евгения Викторовна
Bamburova
Yevgeniya Viktorovna
Беличенко Антон Сергеевич
Belichenko
Anton Sergeevich
Бочкова Наталья Михайловна
Bochkova
Natalja Michailovna
АВТОРЫ/AUTHORS
кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Социально-гуманитарного института МАГУ; e-mail: dil-agapova@yandex.ru
PhD in Education, Associate Professor of the Modern Languages Department, Murmansk Arctic State University
старший преподаватель кафедры иностранных языков Социально-гуманитарного института МАГУ;
e-mail: aevea@mail.ru
Assistant Professor of the Modern Languages Department, Murmansk Arctic State University
cтудентка 1 курса магистратуры «Педагогическое образование», магистерская программа «Методические технологии в обучении иностранным языкам;
e-mail: boniasyper@yandex.ru
1-st year student of the Master’s Programme “Methodological Technologies in Teaching Foreign Languages”
студентка 1 курса магистерской программы «Методические технологии в обучении иностранным языкам»; e-mail: bagaeva05@mail.ru
1-st year student of the Master’s Programme “Methodological Technologies in Teaching Foreign Languages”
кандидат филологических наук, доцент кафедры русской филологии Социально-гуманитарного института МАГУ; e-mail: museum-vs@yandex.ru
PhD in Philology, Assistant Professor of the Culture Studies and Intercultural Communication, Theory of Language and Journalism Department, Murmansk Arctic State University
студентка 4 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: evgenia.bamburova@mail.ru
4-th year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
cтудент 3 курса заочной формы обучения бакалавриата направления «Журналистика»;
e-mail: antoxa07@inbox.ru
3-d year student of the Bachelor programme “Journalism”
(correspondence course)
студентка 3 курса бакалавриата направления «Педагогическое образование» профиль «Иностранный язык, второй иностранный язык»;
e-mail: fox16.02.93.@mail.ru
3-d year student of the Bachelor programme “Pedagogical Education”, specialization: “Foreign Language. Second Foreign Language”
207
Виноградов Эльдар Андреевич
Vinogradov
Eldar Andreevich
Виноградова Светлана Аюповна
Vinogradova
Svetlana Ayupovna
Галкина Татьяна Николаевна
Galkina
Tatyana Nikolajevna
Дерябина Ольга Александровна
Deryabina
Olga Aleksandrovna
Иванищева Ольга Николаевна
Ivanishcheva
Olga Nikolajevna
Ивлякова Екатерина Алексеевна
Ivlyakova
Yekaterina Alekseevna
Кадыржанова Татьяна Владимировна
Kadyrzhanova
Tatyana Vladimirovna
Кобцева Наталья Ивановна
Kobtseva
Natalya Ivanovna
магистр педобразования, преподаватель английского языка МБОУ СОШ № 5 г. Мурманска;
e-mail: eldarvin23@mail.ru
Master of Education; teacher of English, secondary school № 5, Murmansk
кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой иностранных языков Социально-гуманитарного института МАГУ;
e-mail: svetvin@mail.ru
PhD in Philology, Associate Professor, Head of the Modern Languages Department, Murmansk Arctic State University
студентка 5 курса специалитета «Иностранный язык с дополнительной специальностью»;
e-mail: merilu993@mail.ru
5-the year student of the Specialist programme “Major speciality: Foreign Language. Minor speciality: Second Foreign Language”
студентка 3 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: olga.deryabina.93@mail.ru
3-d year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой культурологии и межкультурных коммуникаций, теории языка и журналистики Социально-гуманитарного института МАГУ;
e-mail: oivanishcheva@gmail.com
Doctor of Philology, Professor, Head of the Culture Studies and Intercultural Communication, Theory of Language and Journalism Department, Murmansk Arctic State University
студентка 4 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: ekaterina.ivlyakova@mail.ru
4-th year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
студентка 4 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: kadyrzhanovatatyana@yandex.ru
4-th year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
студентка 1 курса магистерской программы «Методические технологии в обучении иностранным языкам»; e-mail: kobtseva@ya.ru
1-st year student of the Master’s programme “Methodological Technologies in Teaching Foreign Languages”
208
Кобцева Светлана Александровна
Kobtseva
Svetlana Aleksandrovna
Козюберда Александра Сергеевна
Kozyuberda Aleksandra Sergeevna
Кончаковский Игорь Сергеевич
Konchakovskiy
Igor Sergeevich
Копылов Андрей Васильевич
Kopylov
Andrei Vasilievich
Корепанова Надежда Николаевна
Korepanova Nadezhda Nikolaevna
Кремлева Марина Михайловна
Kremlyova
Marina Michailovna
Куркина Мария Александровна
Kurkina
Mariya Aleksandrovna
Латышева Анастасия Юрьевна
Latysheva
Anastasiya Yurjevna
Лисицына Татьяна Николаевна
Lisitsyna
Tatyana Nikolaevna
кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Социально-гуманитарного института МАГУ; e-mail: kobtseva@yandex.ru
PhD in Education, Associate Professor of the Modern Languages Department, Murmansk Arctic State University
cтудентка 2 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: something.good@mail.ru
2-d year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
студент 5 курса специалитета «Иностранный язык с дополнительной специальностью»;
e-mail: northernfenian@gmail.com
5-the year student of the Specialist programme “Major speciality: Foreign Language. Minor speciality: Second Foreign Language”
кандидат философских наук, доцент кафедры иностранных языков Социально-гуманитарного института МАГУ; e-mail: andreikopylov2010@yandex.ru
PhD in Philosophy, Associate Professor of the Modern Languages Department, Murmansk Arctic State University
студентка 2 курса бакалавриата направления «Журналистика»;
e-mail: raimaru@mail.ru
2-d year student of the Bachelor programme “Journalism”
кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Социально-гуманитарного института МАГУ; e-mail: mkremlyova.marina@yandex.ru
PhD in Education, Associate Professor of the Modern Languages Department, Murmansk Arctic State University
студентка 4 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: n.on2010@yandexl.ru
4-th year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
студентка 5 курса специалитета «Иностранный язык с дополнительной специальностью»;
e-mail: north51@bk.ru
5-the year student of the Specialist programme “Major speciality: Foreign Language. Minor speciality: Second Foreign
Language”
кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Социально-гуманитарного института МАГУ; e-mail: lisistyna@rambler.ru
PhD in Education, Associate Professor of the Modern Languages Department, Murmansk Arctic State University
209
Маныцкова София Сергеевна
Manytskova
Sofiya Sergeevna
Мартовицкая Ольга Станиславовна
Martovitskaya
Olga Stanislavovna
Мержва Екатерина Сергеевна
Merzhva
Yekaterina Sergeevna
Митина Юлия Сергеевна
Mitina
Yuliya Sergeevna
Мосеенкова Ксения Андреевна
Moseenkova
Kseniya Andreevna
Никифорова Карина Эдуардовна
Nikiforova
Karina Eduardovna
Николаева Алина Дмитриевна
Nikolaeva
Alina Dmitrievna
Новикова Валерия Валерьевна
Novikova
Valeriya Valerjevna
Овчаренко Наталья Владимировна
Ovcharenko
Natalya Vladimirovna
студентка 2 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: ms.manyckova@mail.ru
2-d year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
студентка 1 курса магистерской программы «Методические технологии в обучении иностранным языкам»; e-mail: olgmart@inbox.ru
1-st year student of the Master’s Programme “Methodological Technologies in Teaching Foreign Languages”
студентка 4 курса бакалавриата направления «Журналистика»;
e-mail: friendlyfamilyfest@rambler.ru
4-th year student of the Bachelor programme “Journalism”
студентка 5 курса бакалавриата направления «Журналистика»;
e-mail: mitina.yulia.2011@yandex.ru
5-th year student of the Bachelor programme “Journalism”
студентка 4 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: moseenkowa.ksenua@yandex.ru
4-th year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
студентка 2 курса бакалавриата направления «Журналистика»;
e-mail: karin.nikiforova@gmail.com
2-d year student of the Bachelor programme “Journalism”
студентка 4 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: alinanikolaeva@outlook.com
4-th year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
студентка 4 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: novicko.valer@yandex.ru
4-th year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
студентка 3 курса бакалавриата направления «Лингвистика: перевод и переводоведение»;
e-mail: novchare@mail.ru
3-d year student of the Bachelor programme “Linguistics: Translation and Translation Studies”
210