Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кекавмен (изд. и пер. Литаврина).doc
Скачиваний:
338
Добавлен:
22.02.2015
Размер:
4.14 Mб
Скачать

§ 86. О вреде льстивой лжи и о пользе суровой правды

Не допускай, чтобы тебе льстил кто-нибудь. Напротив, делай своими друзьями тех, кто порицает тебя. Расскажу твоей царственности подходящий пример. Август Цезарь925 был гневлив, жесток и развратен. Помыслы его были дурными и заслуживающими хулы Впрочем, обладая природным разумом, он сказал себе: «Плохо мне без | воспитателя». Поэтому, послав в Александрию926, он с великой честью доставил оттуда Афинодора927 — бедного и нищего, но умного и очень сметливого в благоразумии и рассудительности. Август спросил его: «Ты знаешь, Афинодор, почему я доставил тебя сюда с такой честью?» Тот ответил, что не знает. Цезарь сказал: «У меня есть склонности, противные моему достоинству. Когда я услышал, что ты славен и разумом и делами, я пожелал сделать тебя своим другом и советчиком, чтобы ты, видя меня поступающего плохо и предосудительно, порицал бы меня наедине со мною. А если я не исправлюсь, делай то же и открыто». Афинодор же на это: «Если ты, о державнейший, подвергаясь порицанию, не отвратишь от меня свое лицо и не будешь пренебрегать мной, то я стану твоим лекарем в этом деле». Итак, Афинодор не переставал порицать Августа ежедневно, пока не сделал из него человека, совершенного в добродетелях. Когда же Афинодор попросился уехать | на родину, Цезарь не разрешил этого, сказав ему: «О друг мой, знай, что я еще не совершенен». Захотел Август увидеть и Авгара 928, василевса Эдессы929, разумнейшего, весьма сообразительного и украшенного всевозможными добродетелями. Увидевшись с ним и побеседовав,

4-5 Ср. Сирах 18,26 7 έποίησεν υμάς ркп έποίησεν ημάς B-Ε, Θεός, ркп Θεός, ώστε Б-Р 4-6 Ср. Сирах 18, 26 8 εαυτού ркп αυτού Β-Ε 10 * σνδ' 11 έλέγχοντάσε ρκπ ελέγχοντας σε Β-Ε 12 καίσαρας ρκπ καΐσαρ ? B-Ε, Καίσαρ, ος Б 20 κέσαρ ρκπ καϊσαρ Β-Ε 25 ποιεί ρκπ ποίει Β-Ε

j ' T ι O O

' .(Пи/л* ' з ve . / * Ρ ' Л ^ . -φί' í Ч «-s \/з void/»'·»/ г. q

, s ^f| vţ ł,,v ,d k T Л} JO| il '

il r ) -.MJUorvrťua ц '^,'v <ł υ

308

Советы и рассказы Кекавмена

αυτού, «Είς χείρας σου, εφη, παρατίθημι έμαυτόν καί εση μοι αντί Αθηνοδώρου» (ην γαρ ό Αθηνόδωρος τον βίον έκμετρήσας). Καί κατείχεν αυτόν εν τιμή πολλή, ούχ ως φίλον μόνον, άλλα καί ως πατέρα, διορθούμενος παρ' αύτοΰ επί χρόνοις συχνοΐς. Οϋτως ην

5 πράττων ό Αύγουστος καί διορθούμενος υπό των φίλων, καί έκτοτε καί μέχρι του νυν φδεται έπ' άγαθφ. * Κτήσαι ούν καί συ άνθρωπον τοιούτον καί δός αύτφ παρρησίαν έλέγχειν σε καθεκάστην εφ' οίς έλάλησας και επραξας παραλόγοις. Καί μη εϊπης, ότι· «Εγώ συνετός είμι καί πάντα έπίσταμαι». Έρώ γαρ σοι· «Πολλά είσιν ä γινώ-

10 σκεις, πλείονα δε α ουκ έπίστασαι». (л. 226) Ό γαρ θεός μόνος έχει το άλάθητον, ό δε άνθρωπος, οίος αν εϊη, ελλιπής εστί. Ό γαρ άγγελος προς τον Ζωσιμαν, «Ουδείς, φησίν, εν άνθρώποις έχει το

τέλειον».

§87 * Τον στρατόν σου μη καταδέξη καταλυθήναι και πτωχευσαι, καί

15 πτώχευσης συ καί πολλά σεαυτόν ταλανίσεις· ό γαρ στρατός εστίν ή δόξα του βασιλέως και του παλατιού ή δύναμις. Στρατοΰ γαρ μη οντος ούδ' ό δημόσιος συνίσταται, άλλα πάντως ό βουλόμενος άντι-στήσεταί σοι. * Τον στόλον άγωνίζου πάντοτε άκμάζειν και εχειν αυτόν ανελλιπή· ό γαρ στόλος εστίν ή δόξα της 'Ρωμανίας. Άγω-

20 νίζου δε εχειν καί (с. 102) του στόλου αρχότας ανωτέρους παντός δώρου και λήμματος. Ει γαρ είσιν λείξουροι και δωρολήπται οι του στόλου άρχοντες, άκουσον τι ποιουσιν. Εν πρώτοις μεν στρα-τείας έώσιν έξκουσεύεσθαι λαμβάνοντες εξ αυτών νομίσματα ούχ όσα ήθελον δούναι εις την έπήρειαν του στόλου, αλλ' εν διπλή ποσό-

25 τητι, και γίνεται χελάνδιον ελλιπές. * Καί ό αετός εν αέρι ιπτάμενος, εάν λείπη το πτερόν, πάντως ουκ αγαθή αύτοΰ εστίν ή (л. 226 об.) πτήσις· οΰ'τως ούν καί αί μακραί νήαι εάν λείπωσι κώπαι ουκ εύπλοοϋσι. "Αλλο δ' έτι ποιουσιν οι πλευστικοί άρχοντες λαμβάνοντες από των στρατιωτών δώρα· παραχωροΰσιν αύτοϊς του είναι

30 αόπλους, κάντεΰθεν συγκρούσαντες μετά των πολεμίων τρέπονται. Καί τί λέγω «συγκρούσαντες» ; Ούδ' εις όψιν αυτών έλθόντες φεύ-

Советы василевсу

309

Цезарь сказал: «В твои руки я отдаю себя. Будь мне вместо Афино-дора» (ведь Афинодор к тому времени окончил свой бренный путь) Цезарь держал Авгара в большой чести, не только как друга, но и как отца, руководимый им в течение долгого времени. Так поступал Август, которого наставляли друзья, и с тех пор и доныне его прославляют за доброту. Заполучи и ты такого же человека и дай ему разрешение без оглядок порицать тебя ежедневно за то, что ты сказал или сделал неразумного 93°. Не скажи: «Я умен и все знаю». Ибо отвечу тебе:«Ты знаешь много, но еще больше ты не знаешь», — | так как один Господь всеведущ. Человек же, кем бы он ни был, имеет недостатки 931. Ведь сказал ангел Зосиме 932: «Никто средь людей не совершен»933.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]