Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кекавмен (изд. и пер. Литаврина).doc
Скачиваний:
338
Добавлен:
22.02.2015
Размер:
4.14 Mб
Скачать

§ 63. О пользе внимательного чтения

Взяв книгу, читай ее про себя. Почитав немного, не принимайся считать листы или выбирать, что тебе больше нравится 592 и [лишь] это читать, так как не извлечешь пользы. Напротив, начав от одной доски5ЭЗ, где находится начало текста, читай книгу до последней строки — вот тогда будет настоящая польза. Ведь в обычае у болтунов594 — не прочитать дважды или трижды всю книгу, а выбрать немного, чтобы потом пустословить.

§ 64. О благоразумии в отношениях с людьми и об осторожности в разговоре

Не будь суров в своем доме, но его обитатели пусть боятся тебя, так как, опасаясь тебя, они будут благоразумны. Но и ты бойся стоящих над тобою, ибо полезен страх. Избегай дружбы, приносящей тебе вред, и не стыдись поступать так, даже если кто-нибудь будет бранить тебя. Считай повинностью595 обед в гостях, так как ешь и пьешь поневоле. Ведь я считал это хуже повинности, хотя и ходил иногда на обед к чужим людям. Когда смеркается, обдумай ночью свое поведение: что ты делал, что говорил | и слышал в продолжение дня. Если все оказалось хорошим, возблагодари Господа, а если плохим — остерегись, чтобы и завтра на том же не поскользнуться. Неосторожно и бездумно ведущие разговор подобны человеку, который путешествует по незнакомому месту, без остановок, во время зимы, блуждает по обрывам и внезапно, не успев моргнуть глазом, срывается в пустоту. Скользкое место поражает ноги, а язык — самую голову596. Противны гниль и зловоние, но еще от-

1 χρησίω ркп χρυσείφ B-Ε, χρυσφ Б, γαργηρφ ркп αργυρφ B-Ε 2 το δε ηλάται ркп το δε κλαται Β-Ε 9 επιχειρεί ркп επιχειρεί Β-Ε 10 μίας ркп μιας Β-Ε 13 έρων ρκπ έργον Β-Ε 15 * ρμγ'; Ср. Сирах 4, 34 18 τισε ркп τις σε Β-Ε 20 εγώ γαρ ρκπ εγώ δε B-Ε, βαρύτερον ρκπ βαρύτερον Β-Ε 24 ενάντια ρκπ εναντία Β-Ε 20 Ср. Сирах 21, 25 21 27 κατενεχθέν ρκπ κατενεχθένπ Β-Ε, * ρμδ'. 28 Ср. Сирах 5, 15

C J,t i 'S "iWt" ,',.,<B ł

t ' Ί чэ чж* ' у

'С г.* ( >>е t, inr··'

it 'Чk Ç 1° Я ' («ν.

il ) ·ίΛ ' H-!î «С1» Ж

258

Советы и рассказы Кекавмена

άηδέστερον δε λόγος απρεπής και άτακτος. Χαλεπον δειλία αγενής. Ψευσάμενος δε τις και ην είχεν άλήθειαν προσαπώλεσεν, ύποπτοι δε λόγοι στόματος αυτού. Ό δε κλέπτης ου μόνον εις ο εκλεψεν άνερευναται καί εξετάζεται, άλλα και εις ά ουδέ είδε. Διαγνωσθείς

5 τις απαξ εις πορνείαν άπρόσδεκτος εις μαρτυρίαν ει λέγει τι.

§ 65

Άπολέσας τις μαργαρίτην πολύτιμον ή λίθους των διαφανών καί τιμίων, εύρε κρείττονας καί ώνήσατο' απολέσας δε ανθρωπον δοΰλον τυχόν ή ελεύθερον ή φίλον πιστόν καί αγαθόν, ουκ εστίν εύρεϊν * Σφαλερόν εστί μάχεσθαι μετά γυναικών, σφαλερώτερον δε

10 συμφιλιάζειν αύταΐς· καί εξ αμφοτέρων γαρ βλαβήση. "Οψιν εχειν φίλον (л. 195 об.) καί πονηρόν ανθρωπον εν καί ταύτόν εστίν εκ στόματος γαρ αμφοτέρων εξέρχεται ιός θανατηφόρος. Ουδέποτε ήγά-πησα εχειν έταϊρον ουδέ όμοδίαιτός τινι γέγονα ϊσάζοντί μοι ει μη κατά ανάγκην. Ό μεν γαρ εταίρος έλθούσης περιστάσεως καί συγ-

15 κλεισθείς κάκεϊνος μερικώς ή τελείως αϊτιάσεται τον έταϊρον καί την κεφαλήν κινήσει, καί εϊ ου φανερώς λαλήσει, αλλ' εν τη καρδία αύτοΰ εϊπη· «Ουκ αγαθή μοι γέγονεν ή προς αυτόν φιλία», καί· «Ιδού, δι' αυτού εν δεινοϊς συσφίγγομαι». "Ον ίδών ό εταίρος αλγήση την καρδίαν, εξ αμφοτέρων έχων την θλίψιν, εκ τε του

20 γογγυσμοΰ του εταίρου καί της ιδίας συμφοράς. Καί εις μικρός μεν ατυχίας εύρεθήσεται φίλος, εις μεγίστην δε καί έπιμένουσαν συμφοράν μηδείς σε πλανήση· φίλος ουκ εσται. Ό δε όμοδίαιτός σου όρεγομένου σου φαγεΐν 'ίσως άνόρεκτος εσται είτε (с. 62) μην το ανάπαλιν ει δε ύπνώσαι βουληθής, εκείνος άγρυπνήση- συ

25 θέλησης συναριστήσαι Ί'σως φίλω σου, εκείνος δε γογγύση. Καί απλώς άλλο γνωμικόν θέλημα ενός καί άλλο ετέρου, καί ώσπερ τα των ανθρώπων πρόσωπα ουκ είσίν όμοια ... αδύνατον κατά πάντα εύρεθήναι, ούτως καί τη γνώμη διαφέρομεν αλλήλων, ει καί πλη-σιάζειν πως δοκεΐ έτερος γνώμαις ετέρου.

4 ανερευνάιται ρκπ άνερευναται Β-Ε 8-9 Ср. Сирах 6,159* ρμε' 10 έχει ρκπ εχειν Β-Ε 18 δι' αυτού ρκπ δι' αυτόν Б, δ ίδών ? Β-Ε, 20 ίδίασυμφοράς ρκπ ιδίας συμφοράς Β-Ε 23 όρεγόμενος σον ρκπ όρεγομένου σου Β-Ε 21-22 Ср. Сирах 6, 8 26 γνωμικόν ρκπ γνωμικόν Β-Ε 27 δμιοι ρκπ δμοια B-Ε, лакуна или следует убрать ουκ είσίν B-Ε

I

Домострой

259

вратнее непристойное, беспутное слово. Гибельна постыдная трусость. Тот, кто лгал, убивает веру даже в правдивые свои слова — подозрительны речи из уст его. У вора ищут и требуют не только то, что он украл, но и то, чего он и не видывал. Изобличенный однажды в блуде, если что и говорит, в расчет как свидетель не принимается.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]