Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кекавмен (изд. и пер. Литаврина).doc
Скачиваний:
338
Добавлен:
22.02.2015
Размер:
4.14 Mб
Скачать

§ 56. Разные житейские советы

Своих сыновей и дочерей бей не палкой, а словом, чтобы их не били чужие. Крайне важно изучать и понимать природу вещей и поступать должным образом. Некоторые, ставя перед собой высокие цели, терпели неудачи, а другие негаданно и непонятно каким образом совершали великие дела. Поэтому нужно хвалить [людей] или хулить не за их удачу и неудачу, а за намерения и поступки. Не будь высокомерен, сын мой, хотя и достигнешь великого. Помни поговорки. «Мерзость перед Господом всякий надменный сердцем» и: «Бог гордым противится, а смиренным дает благодать». Вор имеет дело с господином имущества, блудник противостоит мужу блудницы, а высокомерный имеет врагом самого Бога. Если ты стратиот, будь храбр на войне, хотя и можешь погибнуть. Помни, что на то ты и стратиот и что никто не бессмертен. Однако избегай трактирной ссоры, так как если умрешь от раны, то не избежишь позора и после смерти. Где не извлекаешь выгоды ни для души, ни для тела, не трудись. Если ты хочешь, чтобы твою тайну не выболтали, пиши о ней сам, а не через своего нотария. | Стремись своими добродетельными поступками принести почет и славу своим родителям. Если кто притворяется, превознося тебя до небес, а отца твоего поносит, тот бесчестит тебя самого. Ведь лев рождает льва, а лисица — лисицу. Берегись, когда беседуешь с женщиной, хотя она и кажется скромницей. Не будь с нею на короткой ноге, так как не из-

1 όί και οίδιόθάνατοι ркп οι και ίδιοθάνατοι B-Ε, ποιεϊν ρκπ πιεΐν Л 2 το στόμαχόσου ρκπ τον στόμαχόν σου Β-Ε 4 φλεβοτόμοι, φλεβοτόμει Β-Ε, φλεβοτομπ или φλεβοτόμω, или φλεβοτομών Л 5 σεμπτεβρίω ρκπ Σεπτεμβρίω B-Ε, ακριζε ρκπ αβριζε Грегуар, άχρι ζ' (разумеется ούγγίων) Б-Р, ανδρίζε ? Γ 12 επαινεί ρκπ έπαινεϊν Β-Ε 13 * ρκς'4' 14-15 Притч. 16,515-16 Притч. 3,34; Иак. 4, 6 18 ρκζ' 24 * ρκη', Σπουδάξαι ρκπ Σπούδαξε B-Ε, Σπούδαζε Γ 26-27 Cp. Cupax 9, 3-9 27 άλλώπιγξ, άλώπεκα· ρκπ άλώπηξ άλώπεκα Β-Ε 29 συνήθος ρκπ συνήθης Β-Ε

i M ι< »T

IM

244

Советы и рассказы Кекавмена

σου γαρ παρατραπήσονται και ή καρδία σου σαλευθήσεται και ουκ εις εαυτόν εση. Εκ τριών γαρ πολεμηθήση από του διαβόλου, από της όψεως και των λόγων αυτής και άπο της φύσεως Μέγα γαρ εστί νικήσαι ταύτα. * Οι μεγάλως θυμούμενοι μεγάλοις έγκλήμασι 5 περιπίπτουσιν ουκ αισθάνονται γαρ τί πράττουσιν. Επιθυμία δε τίνες έλκόμενοι όλισθήσαντες εις βάραθρον κατεβλήθησαν. Σύ δε μη των ένηδόνων, αλλά των επαινετών καί μνήμης αξίων επιθυμεί-ει γαρ καί επίπονα δοκεΐ είναι, αλλ' εις μακράν εύθηνήσει, καν τε σωματικά καν τε ψυχικά είεν. Θάρσει, ουδέν αγαθόν χωρίς πόνου· 10 εξ ακανθών ρόδα καί εξ ιδρωτών τα κρείττονα. Άνακείμενος εν κλίνη ανιστορεί τα παρελθόντα καί (с. 55) εξ αυτών διδάσκου τα μέλλοντα. Ταΰτα γαρ (л. 189 об.) ουκ ασύνετοι, αλλά σοφοί καί επιστήμονες μελετήσουσι. "Αφρων δε προς α κέχηνε, σκοπών, που δείπνα καί κύμβαλα, έπιλιπόντων δε αύτώ των αναγκαίων 15 πορεύεται κατηφής ως ό μονογενή παΐδα άποβαλόμενος· ποΰφλον δε πασαν μηχανήν μετελθών λαβείν τι από σου, καί εί ου λαβή, ονει-ρον πλάσει αγαθά προξενούν πολλά και τοις λόγοις σε καταθέλξας εκ του κόλπου σου ως μετά αγκίστρου ανασπάσει το χρυσίον, καί μακράν άποστάς από σου μέγα έπεγκαυχήσεται καταγινώσκων σου. 20 * Πρόσεχε τοις εργοις των σοφών καί των αφρόνων, αφ' ων τε ούτοι εποίησαν καί εξ ων επαθον. Φύλαξον μη όμόσαι όλως μήτε δικαίως μήτε αδίκως, εί καί τα μέγιστα βλαβήναι μέλλεις. Καί εί μεν δικαίως ομόσεις, κατεφρόνησας καί παρέβης τον είπόντα· «Μη όμόσαι δλως», εί δε αδίκως, θάνατος σε καί απώλεια λήψεται. Μακά-25 ριος δε δς ουκ ώμοσε· Μη εϊπης, отг «Ελεήμων καί εΰσπλαγχνός εστίν ó Θεός, καί εί όμόσω, συμπαθήση με». Έρώ γαρ σοι, οτν «Καί δίκαιος εστίν». Οι γαρ έκπεσόντες καί απώλεια παραδοθέντες ταύτα λέγοντες άπώλοντο. Μη άποστης από Θεοΰ καί ου μη άποστή ó Θεός από σου. Μη атшо(л. 190)στις τους γεγεννηκότας σε δι' 30 αισχρών πράξεων πάντως γαρ καί οϊ σε γεννήσαντες τοιούτοι νομισ-θήσονται. * Μέγα εστίν το εχειν τινά δοΰλον ή ελεύθερον πιστόν. Και εί έχεις αυτόν καί ένεπίστευσας αύτφ, την δε θυγατέρα σου

Домострой

245

бегнешь ее сетей глаза твои затмятся, сердце твое взволнуется, и будешь ты сам не свой. Ведь тремя средствами одолевает тебя дьявол, ее взорами, ее речами и ее прелестями. Великое дело — противостоять этому Весьма гневливые впадают в великие прегрешения, так как не ведают, что творят. Иные, увлекаемые желанием, как бы теряли равновесие и низвергались в пропасть. Стремись не к наслаждениям, а к похвальному и достославному. Хотя это и кажется трудным, зато ты долго будешь благоденствовать и телом и духом. Мужайся, нет блага без труда, без шипов розы, а без пота успеха. Лежа в постели, обдумывай пережитое [за день] и так копи опыт на будущее. Не глупцы | это делают, а умные и сведущие люди. Неразумный же, рот разиня, высматривает, где угощенье и звон цимбал 559. Когда же нет ему потребного, он бродит угрюмый, словно потерял единственного ребенка 56°. Он пойдет на любой подвох (?)56! и коварство, чтобы получить от тебя что-нибудь. А если не получит, то придумает сон, предрекающий [тебе] великие блага, и, прельстив тебя речами, извлечет у тебя из-за пазухи, как крючком, золотишко, а отойдя от тебя подальше, начнет чваниться, унижая тебя. Будь внимателен к делам и умных и глупых — почему они так поступают и от чего пострадали. Клясться вообще остерегайся, справедливо ли или несправедливо, хотя бы тебе грозил огромный вред. Если ты поклянешься справедливо, то пренебрежешь словами сказавшего: «Не клянись вовсе», а если несправедливо, то найдешь смерть и погибель. Блажен тот, кто не клялся. Не скажи: «Милостив и жалостлив Господь, и если я поклянусь, он простит меня», так как я прибавлю к твоим словам: «Он также и справедлив». Согрешившие и погибели преданные гибли с такими словами на устах. Не покидай Бога, и Бог не покинет тебя. Не бесчесть | постыдными деяниями тебя породивших, так как такими же неизбежно прослывут и твои родители. Великое дело иметь верного раба или свободного562. Если имеешь такого и доверяешь ему, дочь свою по возмож-

4 ταΰτα ? В-Е, * ρκθ' 14 δείπνα ркп δείπνα Б, К, αυτών ркп αύτφ ? В-Е 15 άπόβαλλόμενος ркп άποβαλόμενος B-Ε, ποΰφλον ркп ύπουλος ? B-Ε, παράφρων ? Б-Р 15 20 * ρλ' 21 Ср. Сирах 23,8 23-24 Мф. 5,34 24 θανάτωσε ркп θάνατος σε 26 συνπαθήση ркп συμπαθήση B-Ε 27 Ср. Сирах 5, 6-7 29 γεγενηκότασε ркп γεγεννηκότας σε B-Ε 31 * ρλα'

246

Советы и рассказы Кекавмена

εις δυνατόν μηδέ γνωρίζη, και έξεις το ασφαλές. Εί γαρ ψόγος λαληθή, καν τε ψευδής εστί καν τε αληθής, ου γινώσκεις, ϋποπτον δε σοι γενήσεται και το βρέφος, εί και εκ της σης όσφύος εστί, καί ούαί τότε. Μη έμπιστεύσης τινί λόγον ος προξενεί σοι κίνδυνον, 5 εί καί αρετή διαλάμππ' ή γαρ φύσις των ανθρώπων ρευστή εστί και τρεπτή καί ποτέ μεν τρέπεται εκ του αγαθού εις το κακόν, ποτέ δε έκκλίνει εκ του κακού εις το αγαθόν.

§57

Ό δε θάψας την γυναίκα αύτοΰ το ήμισυ είτε και το πλεϊον της ζωής αύτοΰ συναπώλεσεν, εϊπερ αγαθή εστίν. * Και εί μεν (с. 10 56) σωφρονήσει, μέγας εσται παρά τε Θεφ καί άνθρώποις· αυτός μεν εν αδεία πολλή και ευφροσύνη διάξει, τους παΐδας έκτρέφων καλώς, οι δε παίδες αύτοΰ ως επί οχήματος έποχηθήσονται, καί ή οικία αύτοΰ εν ειρηνική καταστάσει εσταν εί δε οϊστρω ακολασίας περιπαρή, μάλλον εάν δοκεΐ σώφρων είναι, £\(л. 190 ο6.)σερ-15 χόμενος καί εξερχόμενος της οικίας δακρύει, της μακαριάς δήθεν έπιμνησκόμενος, καί την του οίκου άμέλειαν καί την των παίδων κακουχίαν προβάλλεται, οίκειώσεται δε γυναίκας αΐ εις το προξε-νείν πεΐραν εχουσιν, ας κουρκουσούρας καλοΰσι, τραπέζης ταύτας αξιώσει και τάς άτιμους τιμήσει ό δείλαιος. Και δούς αύταΐς ων 20 χρήζουσι, πέμπει έπαγγελλόμενος μεγάλα, ει προξενήσουσιν αύτφ γυναίκα καλήν. Αϊ δε την κρείττονα επαγγέλλονται, προμεμισθω-μέναι δε ούσαι παρά γυναικός εις τούτο, άπελθοΰσαι προς αυτήν. «Εΰρομέν σοι, φασίν, οίον ήθελήσας, απόλαυσαν των αγαθών αύτοΰ». Είτα επί τον αθλιον άναστρέφουσι μεγαλύνοντες αυτήν. Και κατα-25 θέλξασαι αύτοΰ τα ώτα καί καθ' ήμέραν αυτή τε καί τούτφ προς χάριν όμιλούσαι καί απολαύσασαι αμφοτέρων των αγαθών πείθουσιν αυτόν. Είώθασι γαρ οί ο'ίστρω περιπαρέντες εξ ακοής όλισθαίνειν. Είτα ελαβεν αυτήν, ήμελήθησαν δε αύτοΰ οί παίδες. Εκείνη δε εις άλλους κέχηνεν ύποτάξαι τούτον έφιεμένη, μαγεύσασα δε άλλον άντ' 30 αλλού έποίησε καί απώλεσεν. Εί δε των χηρών εστίν εκείνη, in εύνής άνακειμένη του παρθενικού αυτής ανδρός έπιμνησθεΐσα

Домострой

247

ности не знакомь с ним — и будешь в безопасности. Ведь если начнет бродить дурная молва, то лжива она или истинна, ты не узнаешь, а дитя свое подозревать будешь, хотя оно и от чресел твоих. Горе тогда тебе! Не поверяй никому слово, которое может принести тебе опасность, хотя бы тот и блистал добродетелью. Ведь природа человеческая непостоянна и изменчива и то обращается от добра ко злу, то склоняется от зла к добру.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]