- •Понятие «современный русский литературный язык». Признаки литературного языка. Формы существования литературного языка (кодифицированный литературный язык; разговорный язык).
- •Лексикология: предмет и задачи. Основные разделы лексикологии. Лексическая семантика. Аспекты лексической семантики.
- •Системный характер русской лексики. Парадигматическое отношение в русской лексике.
- •Системный характер русской лексики. Синтагматические и ассоциативно – деривационные отношения в лексике. (я все сделала одним ответом, т. К. Есть большая общая часть в вопросах)
- •Слово как основная единица лексической системы. Проблема определения слова. Основные свойства слова как единицы лексической системы.
- •Знаковая природа слова. Основные стороны знака. Слово как совокупность значений (лексическое, грамматическое, словообразовательное значение).
- •Лексическое значение слова. Аспекты значения слова: сигнификативное, структурное, эмотивное, денотативное значение.
- •Структура лексического значения слова.
- •Типы лексических значений (традиционная классификация).
- •Принципы и методы описания лексического значения.
- •Однозначные и многозначные слова. Проблема многозначности.
- •Многозначное слово как совокупность лсв. Вопрос об общем значении. Диффузность лексических значений.
- •Топологические связи лсв многозначного слова.
- •Семантические связи лсв многозначного слова (метафорические, метонимические, синекдоха, функциональный перенос).
- •Лексическая омонимия. Пути возникновения омонимов.
- •Проблема разграничение омонимии и многозначности.
- •Виды лексических омонимов.
- •Явления, сходные с омонимией. Функции омонимов в речи.
- •Лексическая синонимия. Вопрос о критериях синонимичности.
- •Синонимический ряд. Доминанта синонимического ряда.
- •Классификации синонимов
- •Источники синонимии. Синонимия и многозначность. Функции синонимов в речи.
- •Лексическая антонимия. Антонимическая парадигма и ее структура.
- •Типы антонимов. Функции антонимов в речи.
- •Генетическая характеристика русской лексики. Исконно русская и заимствованная лексика.
- •Классификация заимствований по разным основаниям. - ничего нет… Помогите кто чем может…
- •Освоение заимствований и его виды. Калькирование. Типы калек. Интернациональная лексика.
- •Лексика с точки зрения употребления. Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления ( специальная ( профессионализмы, термины), жаргонная, диалектная).
- •Активная и пассивная лексика. Устаревшая лексика (историзмы, архаизмы). Виды архаизмов. Функции устаревших слов.
- •Активная и пассивная лексика. Неологизмы и их разновидности. Функции неологизмов.
- •Перегруппировка пластов активного и пассивного словаря.
- •Лексический состав русского языка с точки зрения экспрессивно-стилистической. Стилевая дифференциация лексики русского языка (межстилевая, книжная, разговорная).
- •Фразеология. Объект и задачи. Этапы изучения фразеологии в отечественном языкознании.
- •Фразеологизм и слово. Фразеологизм и свободное словосочетание.
- •Вопрос об объеме фразеологии. Проблема определения понятия «фразеологизм». Типы фразеологических единиц.
- •Фразеологизм как знак. Вариативность фразеологизмов.
- •Значение фразеологической единицы. Структура ее значения. Форма.
- •Фразеологическая парадигматика.
- •Синтагматические отношения в русской фразеологии.
- •Классификация фразеологизмов по степени семантической спаянности компонентов.
- •Классификация фразеологизмов по различным основаниям (с токи зрения структуры, экспрессивно-стилистических свойств, с точки зрения их происхождения).
- •История и современное состояние отечественной лексикографии.
- •Основные типы словарей русского языка. Лингвистические словари.
- •Сопоставительная характеристика основных толковых словарей. Принципы их построения.
- •Основные способы толкования лексического значения слова в словарях как отражение системности лексики.
- •Синонимические словари, их сравнительная характеристика.
- •Англо-русский синонимический словарь / Апресян ю.Д./; «Русский язык», 1979г.
- •Фразеологические словари. Основные типы фразеологических единиц, их характеристика, отражение в словарях.
- •Важнейшие изменения в лексике и фразеологии русского языка в постперестроечный период.
Многозначное слово как совокупность лсв. Вопрос об общем значении. Диффузность лексических значений.
Ученые в качестве одного из признаков многозначности называют семантическую связь между его ЛСВ, что позволяет говорить не о разных словах, а о вариантах значения одного и того же слова. В качестве такого связующего звена признавалось так называемое общее значение, которое должно присутствовать у всех ЛСВ слова, оставаясь их неизменной основой.
Установление общего значения и его выражения является весьма сложным, т.к. оно зачастую представляет собой некую абстракцию. Поэтому многие некоторые лингвисты находят семантическое единство всех ЛСВ многозначного слова не в наличии у него некоего общего значения, а в определенной связи отдельных, самостоятельных значений друг с другом и их закрепленности за одним и тем же знаком. Иными словами семантическое сходство разных значений одного слова не может быть сведено к наличию во всех этих значениях какого-либо одного обязательного для всех семантического компонента. Это сходство выражается в семантической соотнесенности значений между собой по любым семам. Связь отдельных значений слова может и не иметь четко выраженного компонентного характера. Во многих случаях в основе единства семантических вариантов лежат сложные психологические ассоциации, которые трудно интерпретировать как простое сходство значений по отдельным компонентам ( семам). Юрий Дереникович Апресян для доказательства многозначности слова предложил следующую методику : слово «А» называется многозначным, если любые его два значения либо сходны, либо связаны друг с другом цепочкой попарно. Таким образом не требуется, чтобы общая часть была у всех значений многозначного слова, достаточно чтобы каждое значение слова было связано хотя бы с одним другим значением.
Диффузность значений многозначного слова.
В некоторых случаях даже контекст не всегда помогает отграничивать значения одного и того же слова друг от друга. Дмитрий Николаевич Шмелёв считает, что в этом случае можно говорить о диффузности ( взаимопроникновении лексических значений), что с одной стороны затрудняет лексикографическое описание слова, а с другой – помогает при разграничении случаев многозначности и омонимии.
Топологические связи лсв многозначного слова.
Т.к. главную роль в парадигме значений многозначного слова играет основное значение, то связь с ним остальных ЛСВ устанавливается именно по отношению к этому значению. При этом оказывается, что одни ЛСВ с основным непосредственно, а другие через посредство каких-либо значений. На этом основании выделяют 3 типа топологических ( структурных) связей ЛСВ:
1) радиальная многозначность – все вторичные ( частные) значения связаны непосредственно с главным и мотивируется им. Например: подъем – 1.переместиться вверх или принять более высокое положение. 2. место в пути, где дорога поднимается кверху. 3.перен. развитие движения вперед. 4.возбуждение, воодушевление. 5.выпуклая часть ноги от пальца к щиколотке, под ступней.
2)цепочечная многозначность – каждое из значений связано непосредственно только с ближайшим значением (новое значение мотивировано ближайшим к нему значением). Например: «сохнуть» -1.становится сухим, теряет влагу. 2.вянуть, терять свежесть. 3. Страдать от любви к кому-то.
3)радиально – цепочечная многозначность- совмещает оба типа связи. Например: «зеленый» - 1.цвета травы, листвы. 2.о цвете лица: бледный зеленого оттенка(разг).3.относящийся к растительности, состоящий, сделанный из зелени.4.о плодах: недозрелые.5.перен.неопытный по молодости.