Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МУ по грамматике для экономистов.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
04.11.2018
Размер:
888.32 Кб
Скачать

Дієприкметникові звороти

іменник у загальному відмінку

або займенник в об'єктному відмінку + дієприкметник I,II

(me, you, him, her, it, us, you, them)

I saw them buying things. -Я бачив ,як вони купують речі.

Об'єктний дієприкметниковий зворот.

Дієслово

Чуття і сприйняття:

to hear, to feel, to see, to watch

бажання: to want, to wish особовий займенник

вимоги, прохання: в об'єктному відмінку

to request, to require, to demand, або іменник у загальному відмінку

to command + дієприкметник I,II

думки, судження, припущення:

to believe, to think, to expect, to know,

to find, to prove, to suppose

Об'єктний дієприкметниковий зворот звичайно перекладається додатковим підрядним реченням за допомогою сполучників що, щоб, як . У реченні займає 3 місце (місце додатка).

When we called on our friend we found him gone.

Коли ми відвідали нашого друга, ми виявили, що він пішов.

Ex. 10. Перекладіть речення з об'єктним дієприкметниковим зворотом на українську/російську мову.

1.They observed her making a repeat order. 2.We know him dealing with a bank.3.She watched them selling goods. 4.He saw her buying food products. 5. I want this letter typed and sent as soon as possible.6. Have you ever heard them discussing this problem?

Ex.11. Перекладіть речення. Пам'ятаєте, що після дієслів to have, to get зворот із дієприкметником II вказує: а) що дія виконується не особою позначеною підметом, а виконується для неї будь-ким іншим, б) дії зазнає особа, позначена підметом.

Зразок : They had their room equipped.

Їхню кімнату обладнували.

1.We had a consignment of your products bought. 2. He has his decision taken. 3. They had their information sent by telex.4. We had our terms agreed. 5.I want to have my translation corrected. 6.By whom will I have my telex return prepared? 7.The company wants to have a system of internal control set up in order to prevent fraud in it.8.Some tax payers prefer to have their tax returns prepared by CPA (Certified Public Accountants).9.Many small business look to their CPА when they want to get their accountant system revised.

Незалежний дієприкметниковий зворот

(The Absolute Participle Complex)

Participle I і Participle II у реченні утворюють складну конструкцію - незалежний дієприкметниковий зворот . Цей зворот складається з іменника в загальному відмінку або особового займенника в називному відмінку і дієприкметника. У реченні незалежний дієприкметниковий зворот виконує функцію обставини .

Якщо зворот займає 0 місце в реченні, тобто стоїть на початку речення, то він перекладається підрядним обставинним реченням за допомогою сполучників : коли, якщо , тому що, після того як.

Laws having been adopted by the Government ,citizens must obey them. -

Після того, як закони були прийняті урядом, громадяни повинні підкорятися їм.

Якщо зворот стоїть на 4 місці, тобто наприкінці речення, то він перекладається простим реченням в складі складнопідрядного речення за допомогою сполучників: а, але, і, або безсполучниковим реченням.

The cargo was badly damaged by the fire, the owners suffering great losses. -

Вантаж був сильно ушкоджений вогнем, і власники понесли величезні збитки.

Незалежний дієприкметниковий зворот із прийменником with перекладається точно так, як і незалежний дієприкметниковий зворот без сполучників або за допомогою слів «тепер, коли».

With millions of Indians living in poverty,the political realities are that India must create new jobs, new infrastructure and new opportunities. -

Тепер, коли мільйони індусів живуть у бідності, політичні реалії складаються в тому, що Індія повинна створити нові робочі місця, нову інфраструктуру і нові можливості.

Ex. 12. Визначите незалежні дієприкметникові звороти. Перекладіть речення.

1. The notes being written in German ,we could not understand them. 2. Weather permitting, we shall start tomorrow. 3. The letter having been delayed, the news reached us too late.4. Our chief accountant being highly qualified and experienced, a half-year report made by him has usually no defects. 5. That being the case, the complete cost of production would have to include both production costs and the opportunity cost of the capital of the firm.6. Prices greatly reduced, customers want to buy more. 7. There being no suppliers of capital, the Board decided to issue additional bounds. 9. Everything being clear, she took the papers and instructions and went away.10. The negotiations between the American and Brazil representatives were conducted behind closed doors, measures having taken that no correspondent should receive any information.

Ex. 13. Перекладіть незалежний дієприкметниковий зворот із сполучником with.

1. With the ownership changed, partnership must be dissolved.2. With stockholder's liability limited, their risk of loss is limited to the amount paid for their shares.3. The London market for Manila hemp was quite, with demand from Western Europe restricted by the shortage of dollars for purchase.4. With President Reagan and many influential members of Congress fighting for tax reform, a new law was passed in 1986.5. With the supply of automobiles reduced , the Japanese automobile companies raised their prices.6. With the plant operating at only 70 per cent of capacity, the cost per unit of its products is now higher than before. 7. With the prices going higher and higher and the wages frozen , it is becoming increasingly difficult for housewives to make both ends meet.8. By the mid-1980s the industry was static, with vast stocks hanging over the market and the value of sales going nowhere.9. In the early 1960s, many industrialized countries grew as fast as 5% per year, with Japan leading the way at 10 %.

Словник до теми « Дієприкметник »

  1. to affiliate - приєднувати в якості філії, виявляти

  2. to anticipate - передбачати, розраховувати

  3. borrowing -позика, кредит

  4. bond(s) - облігація, зв'язки

  5. to challenge -ставити задачу, сумніватися

  6. to cater to - пристосовуватися

  7. census- перепис населення

  8. complaint - скарга, претензія

  9. consignment - вантаж, партія товарів

  10. customer - покупець, клієнт

  11. delay - затримка, відстрочка

  12. to deteriorate - погіршуватися, зношуватися

  13. earnings - заробіток, прибуток, виторг

  14. employee -службовець, робітник; employer - роботодавець

  15. foodstuff - харчові продукти

  16. fraud – обман, шахрайство

  17. fare- плата за проїзд, тариф

  18. income - прибуток,

  19. liability - борги, заборгованість, відповідальність

  20. loan - позика, кредит

  21. to quote - призначати ціну, реєструвати курс

  22. rate - розмір, курс, коефіцієнт

  23. to retire - викуповувати, погасити, виходити на пенсію

  24. scarce - недостатній, рідкісний; scarcity - недостача, дефіцит

  25. transaction - справа, угода, операція

  26. venture- спекуляція, комерційне, ризиковане підприємство

  27. welfare - добробут

  28. waste- збиток, втрати

  29. wholesaler - оптовик, оптове підприємство

  30. to eliminate - усувати, скорочувати

Скорочення

F. O.B. - free on board - Франко-борт,ФОБ

CPAs - Certified Public Accountants - дипломовані бухгалтера високої категорії

ГЕРУНДІЙ (Gerund)

Форми

Вид

Стан

Active Passive

Indefinite

V-ing being + Ved/V3

visiting being visited

Perfect

having + Ved/V3 having been + Ved/V3

having visited having been visited

Функції

1. Підмет

Gaining and maintaining public con- Завоювання і зберігання громадської

fidence in the currency is a key role довіри до валюти - це головна роль

of the Bank of England. англійського банку.

2. Частина присудка

Privatization is transferring the Приватизація полягає в передачі

production of goods and services виробництва товарів і послуг із

from the public to the private sector приватного в суспільний сектор.

3. Додаток

I remember attending his lecture Я пам'ятаю відвідування його лекцій з

on economics економіки.

З прийменником for, in

There is no harm in doing it Немає ніякої шкоди в тому, щоб

зробити це.

4. Означення

а) праве з прийменником of, for

Money is ideal unit for expressing Гроші - це прекрасна одиниця для

the value of all the commodities вираження цінності всіх товарів.

б) ліве означення

перекладається іменником і прикметником, показує призначення предмета.

Advertising agencies work overtime Рекламні агентства працюють понаднор-

and spend millions of dollars to мово і витрачають мільйони долларів щоб

create advertisements that will створити рекламу, яка приверне вашу

attract your attention. увагу.

5. Обставина (завжди з прийменниками in, upon, on, before, after, by, without )

перекладається дієприслівником або прийменник+ іменник.

after (on) + working працюючи (після роботи) на заводі

by + improving efficiency поліпшуючи ефективність

із поліпшенням ефективності

in + creating the shortage of money створюючи (при створенні) грошовий

дефіцит

on + reaching a certain age досягаючи (при досягненні) певного віку

without + reducing prices без зниження (не знижуючи) цін

EXERCISES (Вправи)

Ex. 1. Визначите форми герундія.

Improving, being improved, having produced, being produced, reducing, having been reduced, making, being described, having been provided.

Ex. 2. Утворіть форми герундія від таких дієслів.

Зразок: to spend - spending, being spent, having been spent.

To reach, to use, to retail, to add, to send, to sell, to write.

Ex. 3. Перекладіть речення з герундієм на українську/російську мову в функції:

а) підмета

1.Seeing is believing. 2. Introducing new products requires a heavy outlay advertising.3. In many instances estimating future sales volumes is the responsibility of the marketing manager.4. Repeating English grammar is necessary for the students.5. Sending goods to Paris should be as easy as sending them to Birmingham.6. Paying a cheap price for the transport of antique items will almost inevitably lead to damage.7.Ariving at the correct terms of sale is an important part of marketing strategy and can help to establish goodwill with customs overseas.

b) частини присудка

1. My favourite form of rest is reading. 2. The task of marketing research is providing management with relevant ,accurate, reliable information.3. The company's objective is establishing a leadership position in the market.4. Management is doing, not just reading.

в) додатка

1.There are many careers available in retailing in all kinds of firms.2. I remember having received the letter from the suppliers.3. As the price of an item rises, sellers are encouraged to increase production, and consumers are discouraged from purchasing them.4. She thanked him for having helped her.5. Many firms insist on asking for collections and deliveries to take place at a precise time.

г) oзначення

1. Each stage of manufacturing involves costs.2. Money also serves as a means of accumulation or a way of hoarding treasures.3. All the costs of buying and keeping merchandise for sale, including packing are included in the cost of goods sold.4. The carriage of dangerous goods is one of the advantages of using cargo aircraft.5. This is a perfectly logical method of charging, as delivering consignments is more expensive when the timetable is tight.

д) обставина

1.Instead of sending a cable we decided to phone the firm. 2. By improving efficiency this innovation made possible savings in labour costs. 3. You will not be able to sell all your ice-cream without reducing the price. 4. Carefully analyze the situation before making that decision. 5. On having rung the bell he announced himself as Mr. Smith.6. Few companies operating in this sector of the market have established reputations and care must be taken before entrusting a valuable documents or contract to them.7. Mastery of the American market depends on looking at a map before organizing the transport.8. Some foreign customers react to ex works shipments by sending routing orders to their UK supplies.9. Instead of losing control of traffic the shipper can promice a forwarder a certain volume of business and therefore perhaps obtain a keener freight rate.

Ex. 4. Перекладіть речення з герундієм у різноманітних функціях на українську/російську мову.

I.

1.Instead of being thrown out of work, all the employees were to get a raise. 2. Setting monetary policy - deciding how far to lighten or relax monetary conditions - is a matter for the Bank and the Treasury.3. He likes being invited to take part in negotiations.4. Every year the most important political debates concern questions about spending tax payer's money.5. Determining profitability is an objective of financial accounting. 6.The process of identifying and minimizing risk is called risk management.7. He entered the room without being noticed.8. In short, the same dollar become for several people before someone decided to save it instead of spending.9. In 1984 the American economy was showing signs of recovering from a period of recession. 10. A-L (Allusive -Longa) has a vast arsenal of technology resources that can be leveraged by being shared.

II.

1.The negotiations are still far from being end.2.Adding the value of all your possessions, bank accounts, savings, and the luck will give the total amount of your wealth.3.Actually economic interconnection is raising the standard of living.4.Price is also a very important factor in determining how much profit you will make. 5.Increasing productivity will enable industry to undersell foreign competition and restore the US to leadership in the industrial world. 6. When the time comes to make a major purchase, they compare products and prices before making their decision. 7. Hardly a day passes without hearing a commercial or reading an advertisement describing the advantages of one kind of savings program over another. 8.In explaining business cycle fluctuation today's economists often distinguish between external and internal.9.The company increasing the cost of its equity by loading up with debt makes the remaining equity more risky.

ГЕРУНДІАЛЬНИЙ ЗВОРОТ

Іменник у присвійному відмінку

(student's) або в загальному відмінку, + герундій

присвійний займенник(my, your,

her, him, its, our, their)

Перекладається на українську мову підрядним реченням, що вводиться сполучниками що; те, що; про те, щоб; у тому, що. Герундіальный зворот може займати місце будь-якого члена речення і виконувати відповідну функцію (підмет, обставина,додаток).

1. We know of his having been sent to work to the North of the country. - Ми знаємо, що його послали працювати на Північ країни. (додаток)

  1. Comrade Ivanov's taking part in establishing trade contacts was of great help to us.- Те, що Іванов взяв участь у встановленні торгових контактів, дуже допомогло нам.(підмет)

Ex. 5. Перекладіть речення, виділивши герундіальный зворот.

1. I know of his having been appointed to a new job in Odessa.2. The teacher knows of student's writing the report «Money and Economic Relations».3. We objected to the buyer paying only part of the amount of the invoice. 4. Lincoln's paying his employee well for job is the secret of his success. 5. Mercosur trade organization insist on foreign car manufactures pledging investments in Brazil, Argentina, Uruguay. 6. Brazil being an emerging market is a world known fact. 7. Adam Smith's having devoted his life to economics is known to everybody. 8. We insisted on their delivering the goods immediately. 9. He was told of an agreement having been signed by the trust. 10. Everybody objects to the arrangement being cancelled without proper consideration 11. Before his signing the contract he wanted to get the approbal of the chairman. 12. The sellers were informed of the goods having been prepared for shipment immediately. 13. The buyers had not the right to transfer their rights and obligations under the contract without the seller's consent being previously obtained. 14. The loss resulted from the vessel being prevented from loading a full cargo.

Ex. 6. Перекладіть речення з герундієм і дієприкметником I на початку речення на українську/російську мову. Пам'ятаєте, що герундій виступає в ролі підмета, а дієприкметник у ролі обставини.

Герундий стоїть перед присудком Дієприкметник I перед підметом

Buying and selling these goods is … Buying and selling these goods the

firms must remember…

Покупка і продаж цих товаров- це... Купуючи і продаючи ці товари, фірми

повинні пам'ятати ...

1. Estimating income is the next step in preparing a personal budget. 2. Estimating income it is necessary to draw up a list of all your sources of income.3. Preparing tax returns is one of the functions of CPA –s. 4.Preparing tax returns an accountant must know tax laws. 5.Setting up a new business requires a lot of efforts and capital.6.Setting up a new business an owner must raise some capital.7. Buying and using these goods and services is called consumptions. 8. Buying and using these goods the firm was not satisfied with the quality of production.

Ex. 7. Перекладіть речення на українську/російську мову. Визначите дієприкметник I і герундій. Пам'ятаєте, що вони перекладаються у функції обставини дієприслівником на “вши” або на –учи, -ючи, -ачи, -ячи.

Герундій Дієприкметник I

On receiving- отримавши having received - отримавши

1. On receiving the surplus the company decided to build a new garage and a storehouse.2.Having received the information required, the sellers sent the buyers their offer.3. Having looked through the catalogue, one can choose what one wants. 4.On looking through the catalogue, I found a new information about price of ordered goods.5. After knowing from newspaper about the availability of job, call to make an appointment for an interview.6.Having found rich deposits of iron and ore in the same regions Britain was able to create a powerful heavy industry earlier than any other country in the world.7. Stockholders can enter or leave a corporation at will simply by buying or selling shares of stock in that corporation. 8. Selling and buying things all modern people use money. 9. Some of the things that consumers need to know using and maintaining a checking account are reviewed in this book. 10. In planning and using new products a businessman must determine what kind of products potential customers may want.

Ex. 8. Визначите функції слів, що закінчуються на -ing. Перекладіть речення на українську/російську мову.

I.

1. Brazil being the leading member of Mercosur, the South American Trade grouping whose influence and confidence is growing rapidly, makes it a strong candidate for a seat on an enlarged United Nations Security Counsil. 2.The process of planting and gathering food and raw materials has always been regarded as productive. 3. Sand was fixed in supply whereas the population was growing rapidly. 4. Generally speaking, raw materials cheaper to transport than finished goods. 5. The manufacturing sector has many greater choise. 6. Assuming the hearty cooperation of all the members, it is reasonable to expect that the celebration will be successful.7. In developing nations numerous resources are both very limited in supply and also very scarce.

II.

1. There are advantages in being located in London, such as the speed of comunication or the large market of office employees. 2. The agent informed the firm of the buyer's having insured the good. 3. The goods were ready for shipment, having been inspected and tested by the buyer's inspectors. 4. The importance of capital spending can be illustrated by comparing productivity increases in Germany and Japan to that of the US. 5. Over the 20-year period in 1998, West Germany business invested approximately of the nation's GNP in new plant and equipment. 6. Wally's Wooden Wagon Company has been manufacturing its famous Wallywagon for over 75 years. 7. As business grew, Ford began manufacturing many of the component parts formely puchased from suppliers. 8. The key to achieving this goal in Ford's view, was through the improvement of labour productivity. 9. Ameri- cans considered themselves hardworking and industrious, the envy of the world.

Словник до теми «Герундій»

  1. abundant – той, що у достатку

  2. advertising - реклама, рекламування

  3. accumulation - накопичення

  4. arrangement - угода, організація

  5. to assume - приймати, припускати

  6. to cancel - відміняти, погашати

  7. consumption - споживання, витрата

  8. debt - борг, заборгованість

  9. to draw up – складати

  10. to encourage – заохочувати, сприяти

  11. estimate - оцінка, кошторис; оцінювати

  12. fixed - нерухомий, постійний, твердий

  13. fluctuation - коливання, зміна

  14. hoarding - накопичення

  15. to insist on - наполягати на

  16. to object to - заперечувати

  17. outlay - витрата, витрати, капіталовкладення

  18. packaging - упаковування

  19. sampling - вибір, вибірка

  20. storehouse - склад, сховище

  21. to be responsible – бути відповідальним

  22. surplus - надлишок, залишок

  23. per capita - на душу населення

  24. a keener freght rate – більш вигідний вантажний тариф