Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800406

.pdf
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.33 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Продолжение табл. 1

ориентация в медийных

обучение

восприятию

самостоятельно

исследовать

и

 

предложениях/анонсах

многоканальных

 

получать

 

эту

 

 

информацию,

 

 

текстовых

 

 

просматривать веб-квесты, экскурсии

 

 

изображений/визуальной

по городу или онлайн-встречи с

 

 

информации

 

 

помощью Google Street View, блогов

 

 

расширение

 

 

или

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

социокультурных

 

подкастов, писать обзоры

 

 

 

 

ориентировочных

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

знаний

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

получение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

межкультурного опыта

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

отражение

результатов

например, заполнение сетки

 

 

 

 

обучения

 

 

компетенций, использование

 

 

 

 

 

 

 

графических методов отражения

 

 

 

 

 

 

(диаграммы, мишени, смайлики и др.)

 

Аудиторные занятия:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

компетенции

задачи

 

 

примеры заданий

 

 

 

 

 

 

контролируемое

устная

обработка

совместное

устное

редактирование

 

говорение

закрытых задач

 

закрытых задач (учебное пособие,

 

 

 

 

 

сравнение

задач

из

дистанционного

 

 

 

 

 

обучения)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

контролируемые

 

ритуальные вопросы в начале занятия

 

 

(мини)диалоги,

 

(цепочка вопросов – дата, время,

 

 

ритуальная

речь

в

погода

 

и

др.);

 

использование

 

 

учебных ситуациях

 

аудиторной лексики; мини-диалоги

 

 

 

 

 

для шлифования языковых средств

 

 

свободное

диалогическая речь

 

проведение

 

ролевых

 

игр,

 

говорение/общение

 

 

 

дискуссионных раундов, дебатов;

 

 

 

 

 

подготовка

устных

экзаменов,

 

 

 

 

 

практика экзаменационных ситуаций;

 

 

 

 

 

запись радиоигры и др.

 

 

 

 

 

монологическая речь

 

презентации, краткие рефераты, или

 

 

 

 

 

show and tell: описать личный предмет

 

 

 

 

 

(например,

спортивный

костюм,

 

 

 

 

 

памятный

 

предмет,

 

туристический

 

 

 

 

 

сувенир) и, исходя из этого, сообщить

 

 

 

 

 

о хобби, семье, месте отдыха и т.п.;

 

 

 

 

 

совместно рассказывать историю или

 

 

 

 

 

придумать ее с помощью ключевых

 

 

 

 

 

слов/картинок/реалий; воспроизводить

 

 

 

 

 

новости или результаты исследований

 

 

 

 

 

из

дистанционного

 

обучения

 

 

 

 

 

(ориентация

 

 

в

 

медиа-

 

 

 

 

 

предложениях/анонсах)

 

 

 

 

перевод

устный перевод

 

контекстные задачи перевода в обоих

 

 

 

 

 

языковых

направлениях в

рамках

 

 

 

 

 

ролевой

 

игры,

 

обсуждение

 

 

 

 

 

коммуникативных стратегий

 

 

 

 

 

67

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выпуск № 3 (51), 2021

 

 

 

 

 

ISSN 2587-8085

 

 

 

 

 

 

 

 

Окончание табл. 1

 

чтение

обучение

 

 

чтение с ошибками, техника чтения и

 

 

 

произношению, мелодии

поиска, затенение, техника обратного

 

 

предложения,

плавному

наращивания, чтение про себя

 

 

чтению

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

практиковать

 

диалогическое / сценическое чтение

 

 

интерпретационное

 

 

 

 

 

 

 

 

чтение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

языковые средства

работа

с

активной

хоровое пение, упражнения для

 

 

лексикой,

 

 

чтения, игры со словами и др.

 

 

целенаправленно

 

 

 

 

 

 

 

 

уделить

 

внимание

 

 

 

 

 

 

 

 

произношению сложных

 

 

 

 

 

 

 

 

слов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

шлифование

речевых

мини-диалоги; игровые упражнения

 

 

средств или форм

по кругу или сочетание речи и

 

 

 

 

 

движения на открытом воздухе,

 

 

 

 

 

например,

с

неправильными

 

 

 

 

 

глаголами и т.п.

 

 

 

 

 

грамматика

введение или пояснение

индуктивное

введение грамматики;

 

 

правил грамматики

прямая инструкция

 

 

 

 

 

 

закрепление

правил

повторение, вопросы и поддержка

 

 

грамматики

 

учебы в

период

дистанционного

 

 

 

 

 

обучения

 

 

 

 

 

 

 

получить обратную связь

индивидуальная обратная связь со

 

 

 

 

 

стороны преподавателя во время и вне

 

 

 

 

 

урока, оценка методов самоанализа

Как видно из таблицы, соединение дистанционных и аудиторных занятий имеет ряд преимуществ. Если дистанционные и аудиторные занятия проводятся в сочетании, то они полезны и эффективны студентам, преподавателям следует стремиться к соединению обеих форм обучения для достижения синергетических эффектов [10]. Следовательно, аудиторные занятия могут быть связаны с практикуемым или разработанным содержанием дистанционного обучения, давая подготовительные задачи на дистанционном обучении. Так, например, диалоговые роли могут быть подготовлены дома и реализованы ролевые игры на аудиторных занятиях [11; 12]. С другой стороны, дистанционное обучение также может дать дополнительную задачу, например, введенный на аудиторных занятиях словарный запас или языковые средства тренировать в домашних условиях [13]. Сравним два возможных варианта

Таблица 2

Прикладные задачи аудиторных занятий

1 вариант

 

 

 

 

компетенции

 

дистанционные

 

аудиторные занятия

 

 

 

 

занятия

 

 

 

 

(подготовительные)

 

 

письмо, говорение

 

подготовка критериев

 

выполнение ролевой игры или запись

 

 

для роли

 

радиоигры

68

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Продолжение табл. 2

(поиск), письмо, говорение

 

подготовка краткой

 

провести

краткую

презентацию;

 

 

 

презентации и

 

задать вопросы; дать обратную связь

 

 

 

попытка видеовызова

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

члена семьи или друга

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(через WhatsApp или

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viber);

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

сформулировать

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

возможные вопросы к

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

другим кратким пре-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

зентациям сформули-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

руйте возможную

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

обратную связь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

чтение, говорение

 

чтение

 

учебного

 

говорить о тексте, продолжить

 

 

 

текста дома

 

 

историю, выполнять ролевую игру,

 

 

 

 

 

 

 

строить

 

 

неподвижный

 

 

 

 

 

 

 

образ/изображение

 

(для

 

таких

 

 

 

 

 

 

 

методов, как ролевые игры или

 

 

 

 

 

 

 

неподвижные изображения, конечно,

 

 

 

 

 

 

 

необходимо

обратить

внимание

на

 

 

 

 

 

 

 

правильное расстояние, здесь также

 

 

 

 

 

 

 

есть занятия на открытом воздухе,

 

 

 

 

 

 

 

потому что, во-первых, больше места,

 

 

 

 

 

 

 

во-вторых, всё происходит на свежем

 

 

 

 

 

 

 

воздухе) и мн.др.

 

 

 

 

 

 

языковые средства

 

тренировочные

 

сравнение задач и обратная связь об

 

 

 

задания

 

 

 

успехе в обучении

 

 

 

 

 

 

языковые средства

 

разработка

правил

 

применение и практика грамматики,

 

 

 

грамматики

с

 

связанной с контекстом (flipped-

 

 

 

помощью

 

учебного

 

classroom – перевернутый класс)

 

 

 

 

 

пособия,

управляемых

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

задач или обучающего

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

видео

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

отражение

 

 

обратная связь

преподавателя

об

 

 

 

собственного успеха в

 

успехе обучения на основе рефлексии

 

 

 

обучении

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и второй вариант:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

компетенции

 

аудиторные занятия

 

дистанционные занятия

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(проанализированные)

 

 

 

 

 

чтение, письмо

 

представить

текст на

 

задания для понимания деталей,

 

 

 

занятии с акцентом на

 

редактирования

задач

передачи

 

 

 

сценическое

чтение /

 

содержания;

переписывания

текста

 

 

 

произношение

 

(например, изменение перспективы,

 

 

 

 

 

 

 

изменение типа текста или времени)

 

 

говорение, письмо

 

провести

дискуссию,

 

написать докладную записку, письмо

 

 

 

провести

 

ролевую

 

читателя, газетную статью и мн.др.

 

 

 

 

игру

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

языковые средства

 

введение

новых слов

 

изучение новых слов и их форм,

 

 

 

или грамматики

 

практика грамматики

 

 

 

 

 

 

 

 

 

69

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выпуск № 3 (51), 2021

ISSN 2587-8085

Сравнив оба варианта, можно сделать вывод о приоритетности таких компетенций, как говорение и письмо при дистанционных и аудиторных формах проведения занятий по иностранному языку.

Выводы.

Таким образом, в отличие от традиционного обучения, при планировании занятий необходимо более последовательное разделение отдельных областей компетенций на дистанционные и аудиторные занятия. Но при всех ограничениях из этой ситуации вытекают и преимущества. Например, на аудиторных занятиях обучение проходит в небольших группах, поэтому преподаватель может лучше поддерживать отдельных студентов, в то время как асинхронная работа на дистанционном обучении способствует индивидуальному обучению. Кроме того, на дистанционном обучении теперь возможны более сложные задачи, чем в обычном домашнем задании. Чередуя формы обучения и профили дисциплин, на соответствующих этапах можно уделять большее внимание отдельным компетенциям.

Библиографический список

[1]Электронная информационно-образовательная среда ВГТУ. [Электронный ресурс].

URL: https://old.education.cchgeu.ru/ (дата обращения: 20.05.2021).

[2]Knutzen, S. & Röwert, R. (2020). (Gem)einsam arbeiten? Zusammenarbeit für gute Schulbildung im digitalen Zeitalter. Plan BD – Fachmagazin für Schule in der digitalen Welt, 1, 10–15.

[3]Röwert, R., Lehmann, A., & Klaffke, H. (2020). Praxisleitfaden: Einsatzszenarien des

digital.learning.lab in der universitären Lehrkräftebildung. TUHH Universitätsbibliothek. DOI: 10.15480/882.2912.

[4]KMK. (2017). Bildung in der digitalen Welt. Strategie der Kultusministerkonferenz. Zugriff am 3.9.2020. [Электронный ресурс]. URL: https://studwork.org/ (дата обращения: 26.04.2014). https://www.kmk.org/fileadmin/Dateien/veroeffentlichungen_beschluesse/2018/Strategie_Bildung_in_ der_digitalen_Welt_idF._vom_07.12.2017.pdf.

[5]TU Hamburg. digital.learning.lab [Электронный ресурс]. URL: https://digitallearninglab.de/unterrichtsbausteine/projekt-smartplant-automatische-bewasserung-mit-ca

(дата обращения: 26.05.2021).

[6]TU Hamburg. digital.learning.lab [Электронный ресурс]. URL: https://digitallearninglab.de/unterrichtsbausteine/tatort-schulkuche (дата обращения: 26.05.2021).

[7]Dürkop, A.; Ladwig, T. (2018): Das digitale Experimentierfeld für Lehre und Forschung. [Электронный ресурс]. URL: https:// insights.tuhh.de/de/das-digitale-experimentierfeld-fuer-lehre- und-forschung/ (дата обращения: 26.05.2021).

[8]Brause, M. & Spahn, T. (2018). Digitale Unterrichtsbausteine. Content für Bildung in der digitalen Welt. Synergie . Fachmagazin für Digitalisierung in der Lehre, 5, 86–87.

[9]Chechetka V.I. Vocationally oriented teaching of a foreign language // V.I. Chechetka, L.V. Lukina, N.D. Pashkovskaia, L.M. Buzinova/ APPLIED LINGUISTICS RESEARCH JOURNAL.

2020; Issue 4(6): pp. 79-83. DOI: 10.14744/alrj.2020.09327

[10]Berger, S. Fremdsprachenunterricht in der Corona-Zeit (IQSH / Spanisch). [Электронный ресурс]. URL: https://fachportal.lernnetz.de/files/Inhalte%20der%20Unterrichtsf%C3%A4cher/Spanisch/distance%20 learning/Konzept%20Fremdsprachenunterricht%20in%20Coronazeiten.pdf (дата обращения: 26.05.2021).

[11]Chechetka V.I. Certain issues of teaching the German language as the Second Foreign Language in Technical Higher Educational Institution// V.I. Chechetka, L.V. Lukina/ REVISTA SAN

GREGORIO. Issue 32, Page 137-144, Рublished in 2019 DOI: 10.36097/rsan.v1i32.1011.

70

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

[12]Chechetka V.I. Vocationally oriented teaching of a foreign language // V.I. Chechetka, L.V. Lukina, N.D. Pashkovskaia, L.M. Buzinova/ APPLIED LINGUISTICS RESEARCH JOURNAL. 2020; Issue 4(6): pp. 79-83. (ALRJournal. 2020; 4(6): 79-83 | DOI: 10.14744/alrj.2020.09327.

[13]Chechetka, V. I., Lukina, L. V., Buzinova, L. M., & Pashkovskaia, N. D. (2021). Utilizando o potencial digital da educação (com base na experiência de trabalho). Laplage Em Revista, 7 (Extra-

E), p.523-530. DOI: 10.24115/S2446-622020217 Extra-E1231 p.523-530.

References

[1]Jelektronnaja informacionno-obrazovatel'naja sreda VGTU. URL: https://old.education.cchgeu.ru/ (data obrashhenija: 26.05.2021).

[2]Knutzen, S. & Röwert, R. (2020). (Gem)einsam arbeiten? Zusammenarbeit für gute Schulbildung im digitalen Zeitalter. Plan BD – Fachmagazin für Schule in der digitalen Welt, 1, 10–15.

[3]Röwert, R., Lehmann, A., & Klaffke, H. (2020). Praxisleitfaden: Einsatzszenarien des

digital.learning.lab in der universitären Lehrkräftebildung. TUHH Universitätsbibliothek. DOI: 10.15480/882.2912.

[4]KMK. (2017). Bildung in der digitalen Welt. Strategie der Kultusministerkonferenz. Zugriff am 3.9.2020. Verfügbar unter: URL: https://studwork.org/ (data obrashhenija: 26.04.2014). https://www.kmk.org/fileadmin/Dateien/veroeffentlichungen_beschluesse/2018/Strategie_Bildung_in_ der_digitalen_Welt_idF._vom_07.12.2017.pdf.

[5]TU Hamburg. digital.learning.lab URL: https://digitallearninglab.de/unterrichtsbausteine/projekt-smartplant-automatische-bewasserung-mit-ca (data obrashhenija: 26.05.2021).

[6]TU Hamburg. digital.learning.lab URL: https://digitallearninglab.de/unterrichtsbausteine/tatort-schulkuche (data obrashhenija: 26.05.2021).

[7]Dürkop, A.; Ladwig, T. (2018): Das digitale Experimentierfeld für Lehre und Forschung. .

URL: https:// insights.tuhh.de/de/das-digitale-experimentierfeld-fuer-lehre-und-forschung/ (data obrashhenija: 26.05.2021).

[8]Brause, M. & Spahn, T. (2018). Digitale Unterrichtsbausteine. Content für Bildung in der digitalen Welt. Synergie . Fachmagazin für Digitalisierung in der Lehre, 5, 86–87.

[9]Chechetka V.I. Vocationally oriented teaching of a foreign language // V.I. Chechetka, L.V. Lukina, N.D. Pashkovskaia, L.M. Buzinova/ APPLIED LINGUISTICS RESEARCH JOURNAL.

2020; Issue 4(6): pp. 79-83. DOI: 10.14744/alrj.2020.09327.

[10]Berger, S. Fremdsprachenunterricht in der Corona-Zeit (IQSH / Spanisch). URL: https://fachportal.lernnetz.de/files/Inhalte%20der%20Unterrichtsf%C3%A4cher/Spanisch/distance%20 learning/Konzept%20Fremdsprachenunterricht%20in%20Coronazeiten.pdf (data obrashhenija: 26.05.2021).

[11]Chechetka V.I. Certain issues of teaching the German language as the Second Foreign Language in Technical Higher Educational Institution// V.I. Chechetka, L.V. Lukina/ REVISTA SAN

GREGORIO. Issue 32, Page 137-144, Rublished in 2019 DOI: 10.36097/rsan.v1i32.1011.

[12]Chechetka V.I. Vocationally oriented teaching of a foreign language // V.I. Chechetka, L.V. Lukina, N.D. Pashkovskaia, L.M. Buzinova/ APPLIED LINGUISTICS RESEARCH JOURNAL. 2020; Issue 4(6): pp. 79-83. (ALRJournal. 2020; 4(6): 79-83 | DOI: 10.14744/alrj.2020.09327.

[13]Chechetka, V. I., Lukina, L. V., Buzinova, L. M., & Pashkovskaia, N. D. (2021). Utilizando o potencial digital da educação (com base na experiência de trabalho). Laplage Em Revista, 7 (Extra- E), p.523-530. | DOI: 10.24115/S2446-622020217Extra-E1231p.523-530.

71

Выпуск № 3 (51), 2021

ISSN 2587-8085

ORGANIZING AND CONDUCTING FOREIGN LANGUAGE CLASSES USING THE

DIGITAL POTENTIAL OF THE ТECHNICAL UNIVERSITY

(FROM THE EXPERIENCE OF TEACHING GERMAN

DURING THE COVID-19 PANDEMIC)

V.I. Chechetka

Voronezh State Technical University,

PhD in Philology, Associate Professor,

Associate Professor of the Department of Foreign Languages

and Technologies of Translation

Valentina Ivanovna Chechetka

e-mail: ChechetkaValentina@yandex.ru

Statement of the problem. Nowadays, "digital media" is not just a term in everyday life, it is a common phenomenon. In connection with the emerging problem of combating coronavirus, there is a need to formulate new requirements for the educational design of higher education and/or make appropriate changes to them. Digital technologies provide the potential, on the one hand, to provide new ways of learning and support learning processes, and on the other hand, to prepare students for life and work in a "digitized" world. Consequently, teachers also need new competency profiles in order to reflect and use digital opportunities and digital tools in a timely manner.

The article analyzes the information openness of universities in accordance with the requirements of the current legislation of the Russian Federation in the field of education. The organization of the educational activities of universities and the ensuring of the access of students and research and teaching staff to the information and educational resources are considered. The stages of developing the digital learning blocks within the framework of the university training courses are defined.

Research results. Using the example of teaching the German language at a technical university, the functional strategies have been studied when planning and conducting distance and classroom classes.

Conclusion. When planning the classes it is necessary to consistently divide the individual competencies into distance and classroom lessons. Here, the starting point is a model in which students switch themselves between the distance and classroom studies in longer phases, such as weekly lessons.

Key words: digital technologies, electronic information and educational environment, content, digital learning blocks, distance learning of foreign language teaching, competencies.

72

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

INTERCULTURAL COMMUNICATION

УДК 81'276.5:355.11

DOI 10.36622/VSTU.2021.28.97.006

ТИПОЛОГИЯ СОЦИАЛЬНОГО ПРОТИВОБОРСТВА В ПЛАНЕ ВЫРАЖЕНИЯ ЖАРГОННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

ВОЕННОЙ ТЕМАТИКИ

О.М. Пахоменкова

Брянский государственный университет имени академика И. Г. Петровского аспирант кафедры теории английского языка и переводоведения Олеся Михайловна Пахоменкова

e-mail: paxomenckowa@yandex.ru

Постановка задачи. В статье рассматриваются способы организации плана выражения фразеологизмов на материале военного жаргона, используемого в вооруженных силах США. Отнесение социолексем к разряду фразеологических сочетаний языка автор объясняет с опорой на общеизвестные признаки фразеологизма – устойчивость, образность, идиоматичность, воспроизводимость. Автор говорит о возможности классификации фразеологизмов указанной группы в социокультурном ключе, а именно: выделение темы скрытого противоборства представителей военного ремесла и связанной с ней закономерности в построении образа фразеологизма.

Результаты. Установлено, что фразеологизмы военной тематики транслируют тему межличностного противоборства между представителями армейской профессии. Доказано, что образ фразеологизмов, созданный на основе военного жаргона, содержит символико-социальную референцию к фактам армейского бытия и формирует карикатурное представление о тех или иных представителях рода войск.

Выводы. Исследование показало возможность более детально рассмотреть социальную составлявшую плана выражения фразеологизма военной тематики, отметить важную роль представителей узкопрофессиональной сферы в иерархизации свойственных им коммуникативно-поведенческих стратегий.

Ключевые слова: фразеологизм, семантика, социолингвистика, модель построения образа фразеологизма, символ, военный жаргон, культуроносный смысл, противоборство, гендер, иерархия.

Для цитирования: Пахоменкова О.М. Типология социального противоборства в плане выражения жаргонных фразеологизмов военной тематики / О.М. Пахоменкова // Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». – 2021. – Вып. 3 (51). – С. 73-86.

Введение.

Устойчивые обороты языка, как свидетели фрагментов жизни этноса – жизни политической, бытовой, культурной, экономической, – транслируют специфику того, что составляет повседневность, сложившиеся с ходом времени существующие либо существовавшие модели жизнеуклада народа [1, с. 215].

Совокупность таких проявлений дает основание утверждать о тех статических критериях (запечатленных в образах фразеологизмов), которые являются средством сплоченности отдельной общности людей, их социальные и межличностные коммуникативные механизмы с целью создания / сохранения уже сложившихся (если фразеологизм используется на протяжении долго времени [2, с. 114], например: бить баклуши, спустя рукава) или формируемых устоев (фразеологизм, который стал использоваться сравнительно недавно,

например: перезагрузка отношений, банановая республика).

Среди таких формируемых со временем устоев можно назвать военную тематику, которая раскрывает специфику профессии, повседневных армейских устоев, демонстрирует показатель обороноспособности страны, место нации на социально-политической арене планетарного уровня и пр.

Говоря о военной тематике в области фразеологии, мы имеет в виду, прежде всего, использование образных структур, которые получили распространение именно в военной

_____________________

© Пахоменкова О.М., 2021

73

Выпуск № 3 (51), 2021

ISSN 2587-8085

социальной группе носителей языка.

Следует принимать во внимание и тот факт, что военная фразеология носит ограниченный характер использования. Военным фразеологизмам несвойственна узнаваемость и широкое применения в повседневной речи – то, что является одним основных конституционных признаков устойчивых оборотов. Социальный критерий, лежащий в основе дифференциации данного пласта номинативных единиц, становится основополагающим, поскольку не всегда можно встретить фразеологизмы военного обихода в лексикографических изданиях общей тематики, отражающих наиболее употребительную и узнаваемую (в количественных показателях) систему устойчивых выражений [3].

В этой связи будем придерживаться общеизвестных признаков фразеологизмов, представленных в работе Н.М. Шанского [4, с. 30], в которой исследователь отграничивает слово как независимую номинативную единицу языка от устойчивой единицы языка, рассматривает состав фразеологизмов, их происхождение, экспрессивно-стилистические свойства. И, основываясь на мнении Н.М. Шанского, а также учитывая признанную в военной сфере распространенность метафорической структуры с закреплённой за ними значением, будем относить упоминаемые в работе обороты к разряду фразеологических.

Объект и предмет исследования. Объектом исследования послужили слова и словосочетания языка профессиональной группы. Предметом исследования становится американский военный жаргон, рассматриваемый как мотивирующее основание в создании устойчивых оборотов, как транслятор культуроносного смысла, как инструмент создания фразеологического объединения «скрытое противоборство внутри социума».

Материал и методы исследования. Материалом исследования послужили фразеологические, культурологические, социолингвистические словари, а также словари жаргонизмов русского и английского языков. В статье применялся метод исследования фразеологизмов, который базируется на использовании основополагающих критериев лингвокультурологического анализа устойчивых оборотов, а также применялся метод компонентного анализа устойчивых оборотов, прием описания фразеологизмов в рамках лексико-семантической группы, анализ мотивирующего основания оборота в сравнительносопоставительном аспекте и приемы контекстуального анализа, направленные на раскрытие механизмов передачи семантического и прагматического наполнения фразеологического знака.

Цель исследования. Выявить основные закономерности в построении образа фразеологизмов военной сферы; рассмотреть основную типологию внутрисоциального противоборства, которая запечатлевается, хранится и передается планом выражения фразеологизма на военную тематику.

Результаты исследования. Военная сфера достаточно разнообразна с точки зрения ее изучения в лингвистической области. Можно назвать работы, посвященные особенности терминологии в отдельной отрасли военно-оборонного комплекса страны (Бойко М.Г. «Структурно-семантические особенности формирования бронетанковой терминологии в английском языке» [18]), характеру использования документального отражения военных распорядительных документов (Дуброва Ю.Ю. «Структурно-содержательная специфика многокомпонентных терминов (на материале военных документов)» [6]), деривационному потенциалу военной терминологии (Захарчук О.А. «Универсальные характеристики и национально-культурная специфика военного жаргона [7])», устно-речевой коммуникации представителей военной профессии (Махов А.С. «К вопросу о лексико-семантических особенностях сленга военнослужащих корпуса морской пехоты Вооружённых Сил США» [8]), лингвокультурологическому потенциалу военной терминологии (Степанов Е.А. «Языковая картина мира военной сферы (лингвокультурологический и терминологический аспекты)» [9]), диахроническому аспекту военного номинативного инструментария (Уланов А.В. «Русский военный дискурс XIX – начала XX века: структура, специфика, эволюция» [10]) и др.

Анализируя использование образных конструкций в военном дискурсе, стоит отметить, что большинство оборотов отражают социальный статус объекта речи, а также поведенческие

74

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

мотивы, которые всегда становятся темой для обсуждения другими членами коллектива (и, как правило, не только военного).

Нетрудно заметить, что социальный статус – это, прежде всего, роль, которая отводится члену коллектива. Так, иерархическая структура военного социума отличается детерминированностью, перманентностью устоев, реализацией доминантных и субдоминантах ролей, накладывает отпечаток на представителей самого общества. Социальная роль, установленная для определенного члена коллектива, предполагает определенный набор поведенческих стереотипов, что подчеркивает статус индивида [11, с. 199].

Как и любая культура, военная культура отличается генерализацией существующего общеупотребительного языка, проявляющейся в манифестации специфики социальногруппового диалекта, построенного на когерентности мышления представителя военной профессии с тем, что является эталоном измерения по шкале интенсивности проявления какоголибо признака. Причем эталоны измерения, по которым шкалируется мировоззрение военнослужащих, может несколько отличаться от привычных для обычного носителя языка образов [12, с. 52].

В ходе определения статуса фразеологической единицы военной тематики могут возникнуть пересечения с термином «военный жаргон». Стоит полагать, что жаргон – это термин из социолингвистики, он становится в один ряд с такими определениями, как арго, социолект. Будем придерживаться общего определения, приведенного в словаре социолингвистических терминов, подготовленном специалистами Института языкознания РАН [1*, с. 205 – 206]. Согласно данному определению, социальный диалект рассматривается как система лексического и фразеологического инвентаря, широко применяемого в национальном языке, но дифференцирующаяся ввиду особенности гендерного окружения, возрастной группы, сословных признаков, профессиональной ориентированности.

Примем к сведению и термин сленг, который также может применяться в случае социальной дифференциации лексического состава языка. Согласно [13], под этим термином следует принимать лексико-фразеологическую сферу, формируемую за границами литературного языка, ориентированную преимущественно на реализацию оценочных характеристик, экспрессивной коннотации.

Подытожив, скажем, что фразеологизм – это, по сути дела, микротекст, ситуация речи, знаковое событие из жизни народа, конкретной группы людей, что, несомненно, следует рассматривать, как источник появления оборота. Источником возникновения фразеологизма может оказаться любая жизненная ситуация, которая характеризуется образностью, смысловой отнесенностью, значительной частотой употребления в повседневной речи носителя языка. Поэтому здесь целесообразно говорить о мотивационном источнике фразеологизма, об этимологическом параметре образа (подробно об этом [14]), который выступает дифференцирующим критерием в речевом использовании существующих номинативных единиц.

Следовательно, социальная разновидность лексики может активно включаться в создание плана выражения фразеологизма, но выступать только лишь конституентом, формальной строительной базой, но не мотивирующим основанием устойчивого выражения, в то время как собственно мотивация образа обусловлена социальными устоями, закономерностями, значимыми обстоятельствами из жизни индивида [15, с. 14].

Итак, рассматривая фразеологизм военной тематики, придерживаемся точки зрения, изложенной в англо-русском словаре военного сленга под редакцией Г.А. Судзиловского [2*, с. 13], и понимаем данную группу устойчивых оборотов как образную конструкцию с включенными жаргонизмами из военной сферы и распространённую (прежде всего, понятную) в военной сфере общения. В состав фразеологизма входят элементы военного сленга, реалии военного дела, организация и руководство военного аппарата.

Рассматриваемые нами фразеологизмы, в образный состав которых входят элементы из армейской жизни, обладают выраженной экспрессией с резко отрицательной (презрительноциничной, грубо-пренебрежительной, саркастичной) коннотацией.

75

Выпуск № 3 (51), 2021

ISSN 2587-8085

Ранее уже было упомянуто, что военная сфера – это строго упорядоченная, иерархически организованная и отлаженная система взаимодействия участников. Каждому участнику отводится своя роль (статус) в этом микросоциуме. Межличностное взаимодействие участников может отображаться в метафорическом основании фразеологизма, который, по своей сути, запечатлевает яркие события происходящего в жизни любой общности и становится образным квалификативно-номинативным достоянием этого общества. В этой связи мы выделяем следующие группы фразеологизмов, которые наиболее частотны в обозначении реалий военного быта: 1) обороты речи, которые показывают сопряжение разных видов войск, 2) обороты речи, которые показывают уставные отношения в войсках, 3) обороты речи, которые показывают фемининную сторону войск.

Итак, взаимоотношения разных видов войск, внутриуставные отношения и женщина в армии – вот основное направление социального противоборства во фразеологических образах военной тематики. Данный тип противоборства построен на принципе главного социального критерия – борьбы за выживаемость. Каждый представитель военного сообщества, входя в общий состав и занимая в то же время свою нишу на иерархической лестнице, постоянно осознает свое формально принимаемое место на этой иерархической лестнице [11, с. 140]. Возникает перманентная борьба за поддержание значимости своего статуса (от низшего чина – к высшему), что и порождает внутриличностную борьбу (конфликт), скорее, психологического характера, во избежание когнитивного диссонанса или, что также бывает нередко, межличностную борьбу (конфликт) – отстаивание собственных убеждений в кругу других индивидов.

Безусловно, что в каждом сообществе наблюдается иерархическое поведение его представителей, но военная сфера, как представляется, наиболее показательная в плане фиксации образными структурами такого типа поведения и состояния.

На примерах из американского английского языка рассмотрим отдельно каждую группу фразеологизмов с точки зрения внутриличностной и межличностной борьбы.

1 тип социального противоборства:

ОБОРОТЫ РЕЧИ, ПОКАЗЫВАЮЩИЕ СОПРЯЖЕНИЕ РАЗНЫХ ВИДОВ ВОЙСК

Данную группу устойчивых оборотов формируют фразеологизмы, образное основание которых представляют переосмысленные наименования родов войск.

Так, в американской армии существуют образный жаргонизм trench monkey (букв.: траншейная обезьяна) [3*]. Данная структура используется для наименования представителей сухопутных войск – пехоты.

Как представляется, данный оборот может быть отнесет к разряду фразеологических на том основании, что структура является устойчивой в военной среде американских войск и носит переосмысленный характер. Идиоматический статус структуры объясняется непрозрачностью семантики самого субстантивного сочетания.

Приведем комментарий образной составляющей структуры trench monkey.

Образ, положенный в основу фразеологизма, понятен: есть обезьяна, которая совершает свойственные ей хаотичные движения на территории выкопанной кем-то ямы (траншеи). Обратим внимание на анималистический компонент обезьяна. Согласно [4*, с. 344], обезьяна и её действия (движения) олицетворяют бессознательную, подражательную активность.

Скорее всего, это буффонадный образ, искусство подражания кому-либо, но отсутствие собственного начала [5*, с. 243 – 244]. Возможно, по этой причине в американском военном социолекте образ обезьяны, запечатленный во фразеологизме trench monkey, позволяет подчеркнуть пейоративную коннотацию всего образа и всей той группы людей (пехотинцы), которую он номинирует.

Представляет интерес другая часть оборота – субстантивный компонент trench. Стоит полагать, что локализация образа с указанием топонимического trench позволяет очертить сферу концентрации данного рода войск – земля – и основной вид передвижения – пешком (т.е. по земле). Пехотинцы, мобилизуясь в окопах (как место укрытия и ведения боя) и траншеях (путь

76