Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
be_-_me_3kurs_metodichkaWord.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
25.11.2019
Размер:
376.83 Кб
Скачать

2. Перекладіть наступні речення на німецьку мову.

1. Я не розумію чому ми повинні чекати аж до кінця місяця щоб розпочати поставку.

2. Агентство, яке займається цією продукцією, хоче знати реакцію споживачів в тест-регіоні.

3. Зусилля керівництва підприємства були спрямовані на те, щоб визначити його кращі перспективи й уникнути неправильного розвитку.

4. Тим, що фірма цього року одержала більш високі прибутки, вона зобов'язана численним новаціям.

5. Цей товар можна купити у спеціалізованих торгових точках.

6. Мета цього нового закону – створити більш сприятливі умови для нових інвестицій

7. Завдяки новим робочим місцям безробіття можна знизитись на 2%.

  1. Зростання виробництва дозволяє надіятись на покращення в економіці.

  2. Дефіцит бюджету був би набагато більшим, як би три роки тому не було відтерміновано погашення боргів.Ми з цим не згодні. Наша фірма платить дуже великі податки

Text // Übersetzen Sie mündlich!

Exportbearbeitung im Ausfuhrland

Wer weltweit exportieren will, muß nicht unbedingt alle Länder bearbeiten, wohl aber alle beobachten lassen. Hilfsmittel sind Tagespresse, Fachzeitschrif­ten, Femsehen, Rundfunk, Handelsabkommen, Fachvorträge usw.

Im Rahmen der Ländergruppengliederung sollten auch jene Staaten auf Sachbearbeiter verteilt werden, die im Moment für den Export des Unternehmens noch nicht interessant sind. Wenn diese Märkte niemand beobachtet, kann man eines Tages böse Überraschungen erleben.

Wer z. B. Produkte für die Erdölborung verkaufen will, muß möglichst frühzeitig erfahren, wo Schürfrechte vergeben werden und Versuchsbohrungen stattfinden. Das kann sehr plötzlich selbst in solchen Ländern geschehen, die bis­lang keine Geschäftsmöglichkeiten geboten haben.

Der Materialbedarf wird im früheren Anfangsstadium von den Bohrgesell­schaften direkt beschafft und selbst transportiert. Sehr schnell kann aber die Nachfrage für Spülungszusätze und andere Produkte in großen Mengen entste­hen. Wer sich rechtzeitig die entsprechenden Kontakte verschafft, günstige Transportmöglichkeiten herausfindet und schnell anbietet, wird zu Geschäften kommen, bevor die Konkurrenz überhaupt etwas von dem neuen Bedarf erfährt.

Immer wieder werden abbauwürdige Erz- und Mineral-Vorkommen en­deckt. So können Gebiete, die für den Verkauf bisher nicht interessant waren, in kürzester Zeit zu einem bedeutenden Markt werden. Die Beobachtung solcher Entwicklungen gehört in das Aufgabengebiet einer Exportabteilung und muß or­ganisatorisch sichergestellt werden.

Schürfrechte pl - права на проведение разведочных работ Spülungszusätze pl - добавки для промывочного раствора

Переклад тексту з української на німецьку

Geben Sie den Inhalt des Textes auf Deutsch wieder!

Вивчення іноземного ринку

Ціллю вивчення іноземного ринку є збір відомостей, що дозволяють одержати уявлення про існуючий і потенційний попит на товар на ринку. До початку вивчення умов ринку експортер звичайно одержує відомості про цікавлячу його країну, такі, наприклад, як рівень розвитку економіки, податкове законодавство й ін.

Основними об'єктами вивчення ринку є товар, ємкість ринку, форми і методи збуту, окремі фірми, засоби реклами. Вивчення товару припускає дослідження прийнятності товару для споживачів ринкових вимог до товару, конкурентноздатності товару й ін. Важливим чинником є рівень ціни товару в порівнянні з цінами на аналогічну продукцію інших фірм.

Вивчення ємкості ринку припускає з'ясовування потреби ринку в даному товарі за цікавлячий період, визначення частки фірм - основних постачальників товару на ринок і їхні виробничі можливості. При визначенні ємкості ринку споживчих товарів вивчається купівельна спроможність населення.

Вивчення форм і методів збуту припускає з'ясовування торгово політичних умов у цікавлячій країні, умов транспортування, торговельних порядків і ін. Торгово-політичні умови грають особо важливу роль у вивченні іноземного ринку, оскільки вони іноді визначають можливість висновку зовнішньоторговельних операцій із тієї або іншою кра

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]