- •Е. Н. Пушкина Business Communication деловое общение
- •Предисловие
- •Business Telephoning Деловой разговор по телефону
- •Раздел 1 Этапы телефонного разговора
- •I. Позвонивший
- •II. Отвечающий на звонок
- •Раздел 2
- •Раздел 3 Задания
- •Booking a room at the hotel
- •Booking a ticket for a flight
- •Business Writing Деловая переписка
- •Раздел 1
- •Структура и стиль оформления делового письма
- •1.2. Дата письма
- •1.3. Внутренний адрес
- •1.4. Вступительное обращение и заключительная формула вежливости
- •1.5. Заголовок к тексту письма указывает на тему письма
- •1.6. Корпус письма
- •1.7. Подпись
- •1.8. Приложения
- •1.9. Оформление конверта
- •Раздел 2 Виды делового письма
- •2.1. Письмо-просьба
- •2.2. Сопроводительное письмо
- •2.3. Информационное письмо
- •2.4. Письмо-извинение
- •2.5. Письмо-подтверждение
- •2.6. Письмо-приглашение
- •2.7. Письмо-благодарность
- •2.8. Письмо-поздравление
- •2.9 Письмо-жалоба
- •Факс и e-mail Факсимильная связь
- •Электронное деловое письмо
- •"Золотые правила" написания письма (в том числе и электронного)
- •Раздел 3 Задания Задание 1. Структура и стиль оформления делового письма
- •Задание 2.
- •A) Письмо-просьба
- •B) Письмо-просьба при организации деловой поездки
- •Заданиие 3. Сопроводительное письмо
- •Задание 4. Информационное письмо
- •Задание 5. Письмо-извинение
- •Задание 6. Письмо-подтверждение
- •Задание 7. Письмо-приглашение
- •Задание 8. Письмо-благодарность
- •Задание 9. Письмо-поздравление
- •Negligence claims: occupier's liability. Иски о правонарушениях по небрежности: вина ответчика
- •Employment: constructive dismissal. Трудовые споры: конструктивное увольнение (неправомерное увольнение по инициативе работодателя)
- •Приложение
- •1. Слова и выражения, используемые для связи высказываний (союзы и слова-связки)
- •Слова-связки . Connectors
- •2. Слова и обороты, наиболее часто встречающиеся в деловой переписке юристов
- •3. Список сокращений
- •4. Стиль письма, нейтральный в отношении гендерных различий
- •5. Curriculum Vitae
- •Example cv
- •Cv 1. Резюме опытного юриста
- •Richard Crawley
- •Cv 2. Резюме недавнего выпускника
- •603134, Г. Н. Новгород, ул. Костина, 2 "б"
Business Writing Деловая переписка
Раздел 1
Структура и стиль оформления делового письма
В деловой жизни трудно обойтись без переписки и навыков составления письма. Даже если мы пользуемся электронной почтой, мы всё равно придерживаемся правил и норм, которыми руководствуемся при написании обычных писем, отправляемых традиционной почтой.
Любое деловое письмо включает следующие составные части, расположенные в определённом порядке:
Данные об отправителе, часто называемые "шапкой" письма: имя отправителя (в личном деловом письме) или название фирмы, почтовый адрес, номера телефонов, факс, адрес электронной почты в Интернете).
Дата письма.
Внутренний адрес (название и почтовый адрес получателя письма).
Вступительное обращение.
Заголовок письма.
Текст письма.
Заключительная формула вежливости.
Подпись составителя письма.
Письмо может быть оформлено в традиционном "полувтянутом" стиле(semi-indentedstyle) и более популярным в настоящее времяблочном стиле(blockstyle). Сравните стиль оформления приведённых ниже писем.
Письмо 1
Corona Ltd Calle Lavalle 340, Madrid, Spain tel. 695403; fax 6954589 United Processing Machines Ltd, 20 May, 1999 181 South Road, Dublin, Ireland Dear Sirs, Subject: processing machines We are interested in the processing machines manufactured by your company and advertised in the latest issue of Consumer. Please send us your latest catalogues and price lists for the latest models. We would be much obliged if we could have them by return. We are looking forward to hearing from you soon.
Yours faithfully, A. Ramos, Marketing Manager |
Письмо 2
UNITED PROCESSING MACHINES LTD 181 South Road, Dublin, Ireland tel. 1234567; 8945432 Mr A. Ramos, Marketing Manager 27 May 1999 Corona Ltd Calle Lavalle 340 Madrid Spain
Dear Mr A. Ramos
Subject: processing machines
Thank you for your letter of 20 May 1999.
I have pleasure in sending you our latest catalogue and a price list for the whole range of processing machines manufactured by our company.
I look forward to hearing from you soon.
Yours sincerely
Ken Lane, Marketing Manager
Enc: catalogue |
Письмо 1оформлено в традиционном полувтянутом стиле. Это значит, что каждый абзац письма начинается с красной строки, т.е. с отступом от левого поля на пять знаков. Кроме того, для этого стиля характерно употребление закрытого типа пунктуации, т.е. использование запятой в следующих случаях:
– в написании даты (перед годом);
– в написании внутреннего адреса (в конце каждой строки);
– после вступительного обращения;
– в заключительной формуле вежливости.
Этот стиль чаще используется в сугубо официальных письмах, написанных по важным или торжественным поводам, в отличие от блочного стиля, который используется преимущественно в повседневной деловой переписке.
В письме 2использован блочный стиль – стиль современной деловой переписки, самый распространённый в наши дни. В отличие от традиционного полувтянутого стиля, каждая строка начинается от левого поля без отступов, а между абзацами используется двойной межстрочный интервал. Ещё одно отличие блочного стиля от полувтянутого – открытый тип пунктуации. Это значит, что запятая не ставится при написании даты, внутреннего адреса, вступительного обращения и заключительной формулы вежливости. Однако во вступительном обращении и заключительной формуле вежливости запятая иногда используется в блочном стиле.
1.1 Данные об отправителе.
Если для делового письма используется бланк компании, отпечатанный типографским способом, то данные о компании-отправителе уже указаны в нём. Если же у компании нет такого бланка, то название и все необходимые данные о ней (адрес, телефон, факс, адрес в Интернете) располагаются по центру вверху страницы.
В личном деловом письме данные отправителя располагаются в правом верхнем углу.