- •Социокультурные аспекты профессионального общения Материалы международной научной конференции, посвященной 75-летию Воронежского государственного архитектурно-строительного университета
- •Пленарные доклады
- •К вопросу о взаимовлиянии русского и украинского языков
- •Г.Ф.Ковалев
- •Украинское наследие в ономастике воронежской области
- •Мотивация обучения письменной речи в современных социокультурных условиях: лингвокульттурологический аспект профессионального общения
- •Раздел I русский язык и проблемы межкультурной коммуникации
- •Антропологические и философские аспекты межкультурной и социальной коммуникации
- •Гендерный аспект коммуникативного взаимодействия
- •Речевой и поведенческий этикет государственного служащего в швеции
- •Специфіка використання формул мовного етикету в епістолярії лесі українки і михайла коцюбинського
- •Обучение иностранному языку в условиях многоязычия и поликультурной среды (в национальной школе калмыкии)
- •Россия. Воронеж межкультурные и языковые границы как проблемы перевода
- •Литература
- •Специфика сравнения в национальном языковом сознании
- •Кнр, Дэчожу
- •М.Н.Заметалина
- •Россия, Волгоград
- •Микрополе интеллектуального состояния человека в русском и китайском языках: сопоставительный аспект
- •Литература
- •Грамматическое освоение калмыцких онимов в русском языке (категория падежа)
- •Диалог и вопросы лингвистики текста (на материале калмыцкого языка)
- •Литература
- •Источники
- •Обманчивость межъязыковой омонимии
- •Особенности оформления деловых писем в англоязычной культуре
- •Язык и технологическая эволюция
- •Роль растений в развитии письменности
- •Раздел 2 русский язык сегодня: лингвистические проблемы
- •Пунктуация текста с позиций новых лингвистических воззрений
- •Бессоюзные сложные предложения, выражающие отношения противоречия-уступки
- •К вопросу о минимуме предложения и синтаксической валентвности
- •С.М. Чурикова
- •Инфинитивные предложения местоименного типа с замещенным субъектом действия
- •Об эгоцентрических средствах языка
- •Минимизация как проявление лингвистической экономии
- •Л.К.Лысак
- •К вопросу об употреблении деепричастных оборотов в профессиональной речи
- •П.И.Мельников-Давыдов
- •Некоторые проблемы формирования исторической стилистики русского языка
- •Концептуализация невербальных средств коммуникации в нейролингвистическом программировании
- •Функціональний аспект одиниць інфраструктурного рівня в публіцистичних текстах
- •Влияние уровня вербальной креативности на особенности воспроизведения художественных текстов
- •Приветствие и прощание в молодежном сленге
- •Г.В.Киселева
- •Имя собственное в газетном тексте
- •Т.В. Карасёва
- •Названия вторых блюд из рыбы, яиц и молока в воронежских говорах
- •Динамика развития фразеологических сочетаний с компонентами оказывать/ проявлять в русском языке (на материале языка прозы а.С.Пушкина)
- •Энантиосемия как результат семантического переосмысления слова: межъязыковой и внутриязыковой характер
- •Романтический компонент коннотации слова
- •Литература
- •Способы достижения экспрессивности и эмоционально-оценочной выразительности профессиональзмов и профессиональных жаргонизмов
- •Литература
- •Экспрессивность как категория неожиданности употребления языковых средств в тексте
- •Типи словесних опозицій предметних імен у науково-будівельному підстилі української мови
- •Английские фразеологизмы с лексемой «shoe» и их русские эквиваленты
- •Литература
- •Влияние национальной языковой картины мира на формирование концепта “дом” в русском и английском языках
- •Коммуникативно-прагматические особенности личного местоимения «you» в пословицах
- •Литература
- •Раздел 3 язык как отражение духовных и этнокультурных ценностей
- •Языковое сознание как отражение духовных ценностей нации
- •Л.И.Зубкова
- •Национально-маркированные коннотации русских антропонимов
- •Литература
- •Язык как отражение духовных ценностей в русском фольклоре в иноязычной среде
- •Источники
- •Литература
- •С.М. Подвигина
- •Проблема возрождения духовных ценностей в современном российском обществе (социокультурный аспект массовой коммуникации)
- •Литература
- •Литература
- •Православная лексика в романе и.С. Шмелева «богомолье»
- •Был дом, нету дома. Что делать, война!
- •Стол повернули к свету. Я лежал
- •Не шли часы, и души поездов
- •Иноязычные вкрапления в творчестве в.О. Пелевина
- •Дискриминационные стереотипы в современном русском языке
- •Литература
- •Обучение английским экспрессивным конструкциям как один из аспектов формирования языковой личности
- •Как следует из вышеизложенного, при обучении необходимо уделять особое внимание употреблению восклицательных предложений для выражения отрицательных эмоций.
- •Раздел 4
- •Проблемы молодежи и основные направления национального и общечеловеческого воспитания студентов в донбасской национальной академии строительства и архитектуры
- •Об обеспечении профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам
- •Л.П. Клобукова
- •К вопросу о формировании компетенции межкультурного общения
- •Из опыта обучения чтению иностранных студентов
- •Обучение аудированию как одному из аспектов речевой деятельности
- •Лингвометодические аспекты речевого развития учащихся
- •Роль жестов в обучении иностранцев русскому языку
- •Россия, Воронеж трудности перевода лексики с национальной спецификой семантики
- •Сведения об авторах
- •Ду Яли, аспирант Волгоградского государственного педагогического университета
- •Заметалина м. Н., д. Филол. Н., профессор Волгоградского государственного педагогического университета
- •Зубкова л.И., к. Филол. Н., доцент, заведующая кафедрой иностранных языков Института менеджмента, маркетинга и финансов
- •Мельников-Давыдов п.И., к. Филол. Н., доцент Борисоглебского госпединститута
- •Содержание
- •Раздел I. Проблемы межкультурной коммуникации ....... 17
- •Раздел 2. Русский язык сегодня: лингвистические проблемы ........................................................................................................... 75
- •Раздел 3. Язык как отражение духовных и
- •Раздел 4 профессионально-ориентированная методика формирования языковой личности .................................... 210
Влияние уровня вербальной креативности на особенности воспроизведения художественных текстов
Художественный текст является традиционным объектом исследования различных филологических дисциплин, однако его изучению уделяется внимание и в психологии. Существует немало работ, посвященных этой проблеме, например, труд Л.С. Выготского “Психология искусства”, в котором художественное произведение вообще и литературное в частности рассматривается с точки зрения культурно-исторического подхода [2]. Дальнейшие исследования художественного текста в рамках психологической науки могут представлять не меньший теоретический интерес и практическую ценность. Это могли бы быть исследования восприятия текста в зависимости от интеллектуальных и мыслительных способностей, личностных, возрастных, этно-культурных, клинических и др. особенностей.
Объектом же данного исследования являются особенности воспроизведения художественных текстов в зависимости от уровня вербальной креативности. Эта индивидуально-психологическая категория не однозначна в теоретическом плане, поскольку существует несколько подходов к пониманию креативности, и некоторые из них являются прямо противоположными. Но если попытаться дать общую характеристику этому явлению, то можно говорить о способности к нетипичному поведению в проблемной ситуации и усмотрению необычных связей между элементами проблемы, способности к преодолению стереотипов в ходе мыслительной деятельности и, в итоге, созданию чего-то качественно нового.
Таким образом, цель нашей работы заключается в исследовании влияния уровня вербальной креативности на особенности воспроизведения художественных текстов.
В данном исследовании участвовали 40 испытуемых в возрасте от 17 до 27 лет. Все испытуемые являются студентами.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы:
тест вербальной креативности С. Медника, метод воспроизведения основного содержания текстов, а также методы качественной (контент-анализ) и количественной обработки данных.
В ходе анализа воспроизведений текстов оказалось, что все пересказы можно разделить на 4 типа: Тип 1- воспроизведение содержания текста. Тип 2 - воспроизведение содержания и наделение текста оценочными характеристиками. Тип 3 - наделение текста характеристиками, описание отношения к текстам при отсутствии пересказа. Тип 4 - интерпретация текста, достраивание недостающих элементов, выход за пределы предъявляемого текста, глубокий анализ его содержания.
Далее необходимо было выяснить, как существующие особенности воспроизведения текстов связаны с уровнем вербальной креативности. Выделение медианы позволило разделить результаты по тесту отдаленных ассоциаций С. Медника на две равные группы - с высокими показателями и показателями среднего и низкого уровня. Затем эти результаты соотносились с данными по воспроизведению текстов, и в итоге были выявлены следующие закономерности. Оказалось, что воспроизведение первого типа представлено в обоих группах, но во второй группе оно преобладает. Воспроизведение второго типа больше представлено во второй группе, а третий тип воспроизведения одинаково мало представлен в обеих группах. Четвертый тип воспроизведения значительно больше представлен в первой группе- 42 %, и практически отсутствует во второй группе -5 %. Значимость этих различий подтвердилась по U-критерию Вилкоксона-Манна-Уитни.
Именно различия между двумя группами по воспроизведению четвертого типа представляют наибольший интерес для нашего исследования, поскольку практически все испытуемые, в пересказах которых присутствует интерпретация изначального текста, обладают высоким уровнем вербальной креативности. Из этого следует очевидный вывод о том, что именно креативность лежит в основе создания пересказов четвертого типа.
С точки зрения различных подходов к проблеме креативности полученные результаты можно объяснить исходя из такого ее критерия, как оригинальность – т. е. реагирования на раздражители нестандартным способом. В нашем случае это нестандартное реагирование на инструкцию к третьему заданию, в которой требовалось только воспроизвести основное содержание текста. По мнению С. Медника, креативное мышление заключается в формировании новых ассоциаций по смыслу, что также проявилось в пересказах четвертого типа, где именно новые ассоциации возникали на основе заданного изначально смысла. Важным для нашего исследования является мотивационный компонент креативности, выделяемый в подходе Дружинина-Хазратовой [3]. Эти исследователи говорят об отличии креативности от интеллекта, проявляющемся в ситуации, когда поведение испытуемых не регламентировано. Свобода положительно влияет на проявление креативности, что и подтвердилось в данном исследовании, поскольку при пересказе текстов, деятельность испытуемых не была ограничена, т.к. инструкция «пересказать основное содержание», предоставляла большие проективные возможности [4], и не ограничивала испытуемых дополнительными требованиями. Именно благодаря отсутствию ограничений креативный потенциал в полной мере проявился во втором задании.
Подводя итог всему выше сказанному, можно сделать вывод о том, что особенности воспроизведения художественного текста тесно связаны с уровнем вербальной креативности. значительно влияющим на степень и глубину интерпретации художественного текста. Взаимосвязь эта обусловлена смыслом креативности как способности к созданию чего-то действительно нового в условиях наибольшей свободы, что в полной мере продемонстрировали креативные испытуемые, создавая на основе контекста, которым окутан изначальный текст, новый, интерпретирующий текст. В этом случае происходило то, что М.М. Бахтин назвал встречей готового и создаваемого реагирующего текста, то есть «…встречей двух субъектов, двух авторов» [1].
Литература
1. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках: Опыт философского анализа // Эстетика словесного творчества. – М., 1979.
2. Выготский Л. С. Психология искусства. – М., 1987.
3. Дружинин В. Н. Психология общих способностей. – СПб, 1999.
4. Иванова Е. Ф. Воспроизведение содержания и формы художественного текста. // Вестн. Харьк. ун-та.– 1989.
И.П. Лапинская, И.Н. Новикова
Россия, Воронеж