Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичка ред.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
205.82 Кб
Скачать

Translation

1. Translate the 1st and 2nd paragraphs in Chapter 6 (p.42).

2. Translate the passage from Ch. 6 (p. 47, the last paragraph) beginning with “We are creatures of the sun…” and ending with “feel brave”.

3. Render these sentences into English:

1) Велика, яскрава кімната була прикрашена трохи жахливими, але привабливими шпалерами синього відтінку.

2) В нього був бронхіт в саму спеку, а на Різдво він страждав від сінної лихоманки.

3) Можливо, я був винен, я це припускаю; але ніщо не виправдовує нестриманість мови й брутальність виразів.

4) Існувала повна одностайність відносно того, що бажано було б повернутися до входу.

5) Він був молодий доглядач, як навмисно, і тільки почав працювати тут.

Speaking

1. Translate the expression “amiability carried to the verge of imbecility” and describe the context in which is used.

2. Work with a partner. Do you agree with the statement: “Each person has what he doesn’t want, and other people have what he does want” (p. 44)? Supply your arguments.

3. Work in pairs. Discuss these topics using the phrases given in parentheses:

  1. Carved oak staircase (a magnificent carved oak staircase, pay for smth. then and there, to be staggered, a superb piece of workmanship, to do credit to a palace, to give forth a sound, to matchboard it, to blame the man, the average householder, the old curiosity-shop maniac)

  2. J’s schoolmate, Stivvings by name, who was a very extraordinary lad: (to get into awful rows for doing smth., there was no keeping him away from smth., weird and unnatural notions, to be a credit to smb./smth., to yearn to do smth., harmless as the babe unborn, to be stricken down with a disease, to fool about, to do smb. good)

  1. Harris as a guide in a maze (keep on turning to the right, to pluck up courage, to produce a map, to be in a confused whirl, to be incapable of grasping anything, to huddle together, as luck would have it).

Unit 6. Ch. 7

Vocabulary

1. Work in pairs. Explain the meaning of the following words and phrases with reference to the context in which they are found:

Lock, a brilliant tangle of bright blazers, saucy hats, dainty whites, quay, hue, pell-mell, pile, to be dotted, to mouch round the lock, the sparkling water, to afford an opportunity to come out natty, complexion, to be vexed about sth., to get huffy, involuntary sigh of relief, to look daggers, to grasp the idea, to hanker after tombstones, wheezy old men, to assume imperturbability, ill-concealed anxiety, to wound sb’s feelings, to remain obdurate, to go for smb, to draw a cheque, to withdraw an account.

2. Fill the gaps in the following sentences using the lexical units given below

a. When looking down into the lock from the …, you might fancy it was a huge box into which flowers of every … and shade had been thrown … .

b. All the inhabitants of Hampton and Moulsey dress themselves up in boating costume, and come and … the lock.

c. We men are able to show our taste in colours, and I think we … very … .

d. George has bought some new things for this trip, and I’m rather … about them.

e. Nothing is more …, to my thinking, than a … boating costume.

f. I looked up, and saw an old bald-headed man … across the churchyard towards me, carrying a huge bunch of keys in his hand that shook and … at every step.

Lexical units to be inserted: vexed, fetching, come out, quay, mouch round, hobbling, hue, natty, tasteful, pell-mell, jingle