Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
eng.docx
Скачиваний:
63
Добавлен:
31.08.2019
Размер:
2.04 Mб
Скачать
  1. Соотнесите следующие ключевые слова с соответ­ствующим переводом:

  • a computer science ♦ Министр Электронной

Индустрии

  • a computer development ♦ разработка

  • personal use ♦ информатика

  • a Ministry of Electronic ♦ компьютерное развитие Industry

  • an elaboration ♦ персональное использование

  • microprocessor ♦ микропроцессорное equipment оборудование

  1. Найдите в тексте предложения, содержащие ниже­следующие слова и выражения:

  • the Ukrainian computer development

  • a development of computers for civil use

  • to put into production

  • a field of microprocessor equipment

  • cybernetic

  • a computer-building industry

  1. Закончите предложения:

  • ... of talented scientists and inventors in both of them.

  • It also should be noticed in America they paid more attention to the development of ...

  • The next step that led to the further lag was ... and putting into production the next...

  • American elaborations in the field of ...

  • Another interesting aspect of the Ukrainian computer development was ...

  • At the time when the computer science was ...

  1. Определите истинность или ложность следующих предложений:

•f At the time when the computer science is just uprising this two countries, where one of the most noticeably influential.

  • It also should be noticed that in America they paid more attention to the development of computers for civil and later personal use.

  • But in the Ukraine the attention was mainly focuses on the military and industrial need.

  • Of cause, later it went to the future, but nevertheless it played a negative role on the Ukrainian computer development.

  • But the situation in the Ukraine was complicated.

  1. Переведите с русского языка на английский:

  • Информатика была введена в США и Украине, где была более влиятельной в различных сферах.

  • Много талантливых ученых и изобретателей созда­вали программное обеспечение.

  • Но ситуация на Украине была усложнена, с одной стороны, последствиями двух мировых воин и, с дру­гой стороны, определенный период времени Кибер­нетика и Информатика не были признаны вообще.

  • Также было замечено, что в Америке уделяли боль­ше внимания развитию компьютеров для гражданс­кого и персонального пользования.

  • А на Украине внимание, главным образом, было сфокусировано на компьютеризации индустриаль­ной сферы.

  • В США и Украине было и есть много талантливых ученых и изобретателей.

  • Покупка иностранных компьютеров — один из | последних шагов развития компьютеризации в Украине.

  1. Вставьте “was” или “were”.

  • At the time when the computer science ... just uprising this two countries ... one of the most noticeably influential.

  • There ... a lot of talented scientists and inventors in both of them.

  • But the situation in the Ukraine ... complicated.

  • Cybernetics and Computer Science ... not acknowledged.

4- But in the Ukraine the attention ... mainly focused on

the military and industrial needs.

  • Another interesting aspect of the Ukrainian computer development ... the process of the 70s when “sovietizing” of the IBM-360 system became the first step on the way of weakening of positions achieved by the Soviet machinery construction the first two decades of its development.

  • The next step that led to the further lag ... the mindless copying by the SU Ministry of Electronic Industry and putting into production the next American elaboration in the field of microprocessor equipment.

  • The natural final stage ... buying in enormous quantities of foreign computers last years and pressing to the deep background our domestic researches, and developments, and the computer-building industry on the whole.

  • Another interesting aspect of the Ukrainian computer development ... the process of the 70s.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]