Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсова робота ст. гр. ПР-09-1д Мулявки Т. М.....doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
19.12.2018
Размер:
316.42 Кб
Скачать

2.2 Способи перекладу багатофункціонального слова ‘as’

Багатофункціональне слово as може вживатися в ролі:

а) підрядного сполучника причини в значенні оскільки, бо:

This substance does not exist in а pure state as it is unstable.

Ця речовина не зустрічається в чистому вигляді, бо вона нестійка.

As a beam is subjected to bending internal stresses were set up.

Оскільки балка згинається, в ній виникає внутрішня напруга.

б) підрядного сполучника часу в значенні коли; тоді як; по мірі того як:

The viscosity of а liquid decreases as the temperature rises.

В'язкість рідини зменшується у міру того як піднімається температура.

As the electrical load built up mixed pressure turbines were introduced.

По мірі збільшення навантаження були введені турбіни зі змішаним тиском.

Each cutting tooth is a small chisel, whose edge cuts the wood fibers as it passes across them.

Кожен зуб є маленьким зубилом, лезо якого ріже волокна дерева при їх пересіканні [25].

в) прислівника зі значенням як:

I did it as you told me to do.

Я зробив це, як ви мені сказали [25].

The universal motor ia adopted as being more economical.

Універсальний двигун використовується як більш економічний [18, c.110].

г) тимчасового сполучника. Аs може вживатися при описі «фонової» ситуації, тобто такої, яка вже мала місце раніше і продовжувала відбуватися, коли сталася подія, про яку говориться в головному реченні. Сполучник as зазвичай вводить додаткову інформацію і стоїть на початку речення:

This method was adopted as being more economical.

Цей метод був прийнятий як більш економічний.

As the conveyer moved the load built up.

У міру руху конвеєра навантаження зростало.

As to be sure of good results it is necessary to be attentive [25]. Щоб бути впевненим в хороших результатах, необхідно бути уважним.

As to the advantages of this method they leave no doubt.

Що стосується переваг цих методів, то вони безперечні.

The universal motor is adopted as being better.

Універсальний двинун був прийнятий як кращий [18, c.110].

д) сполучника (just) as (вживається при описі коротких одночасних дій):

I was reading a newspaper just as he came.

Я читав газету саме тоді, коли він прийшов.

And just as he was about to start, there came a loud vibration in the frame.

І якраз коли він був готовий почати, усередині почалася гучна вібрація.

е) сполучника as long as. Якщо речення введене сполучником as long as (доки), то дія, про яку йдеться у головному реченні, протікала паралельно з тією дією, про яку ведеться мова в додатковому, до закінчення останнього: You'll never be a good mathematician as long as you live.

Ти ніколи в житті не станеш хорошим математиком [25].

I knew her as long as she lived here.

Я був з нею знайомий доки вона жила тут.

2.3 Варіанти перекладу поліфункціонального слова ‘before’

Багатофункціональне слово before може вживатися в ролі:

а) прислівника часу зі значенням раніший, раніше (зазвичай ставиться в кінці речення):

I have never seen him before.

Я його ніколи раніше не бачив.

I have heard that before.

Я це чув раніше.

Have you been there before?

Ви там бували раніше?

Have you know him before?

Ви його знали раніше?

I have read this book before.

Я читала цю книгу раніше.

б) прийменника часу і місця зі значенням до, раніше, перед, вперед:

Japan is stronger now than it was before the war.

Японія зараз сильніша, ніж вона була до війни.

I shall finish my work before 5 o’clock.