- •Федеральное агентство по образованию
- •Содержание
- •I. Введение
- •I. Выполнение и оформление контрольных работ.
- •Контрольная работа №3
- •II. Указания по работе с текстами для самостоятельной работы дома (10 тыс. Знаков).
- •Control work n 1
- •III. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Сравнительные союзы
- •IV. Таблица производных слов от some, any, no
- •Времена группы simple
- •Структура специальных вопросов
- •Контрольные задания
- •II. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- •4. Arranging all the existing elements in the Table Mendeleyev had to overcome great
- •I was asking– я спрашивал (нельзя переводить спросил )
- •I have asked – я спросил. Употребление временных форм глагола в страдательном залоге Passive Voice
- •2. Continuous Passive переводится:
- •3. Perfect Passive переводится:
- •B) страдательный залог
- •2 Hours ago.
- •II. Participle
- •Modal verbs
- •Контрольное задание 2
- •1. What is the problem that the world is facing?
- •Вариант 2
- •I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
- •1. Much of the world's energy supply is based on fossil fuels.
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста
- •In industry a fabric can be made soil-resistant, a new type of wood and tiles can be produced.
- •In medicine for …
- •It all began in June 1954 when the first atomic power station in the world was put into operation in Obninsk.
- •III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите на русский язык.
- •IV. Прочитайте и устно переведите следующий текст. Выполните задание после текста. Peaceful atoms
- •Notes on the Text
- •In their turn — в свою очередь
- •In short — короче говоря
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста pumped storage plants 1350
- •It is best to operate atomic power plants in combination with pumped storage plants because…
- •It should be said that the construction of such gates is a sort of revolution and has no analogy in modern world practice.
- •Is there any analogy of such a construction in the world?
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста Drainage, Sewerage and Sewage
- •Вариант 5
- •I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
- •Is the efficiency of generating power from atomic fuel high or not?
- •V. Прочитайте текст и выполните задание после текста hydrogen – source of power
- •Control workn 3
- •I. Многофункциональность глагола to be.
- •Interest for us нас очень большой интерес
- •II. Многофункциональность глагола to have
- •III. Значение слов it, that/those, one.
- •Is transportation of these goods. Является транспортировка этих товаров.
- •I don’t like this method, let’s Мне не нравится этот метод, давайте
- •1) Личным местоимением ( подлежащее, дополнение). В этом
- •Герундий (Gerund)
- •Примеры функции герундия в предложении
- •Причастие I (Participle I)
- •Способы перевода причастия I на русский язык
- •Building
- •Контрольная работа n 3
- •Контрольная работа n 3
- •V. Прочитайте текст и выполните упражнение после текста.
- •Контрольная работа n 3
- •1. Ответьте на вопросы к тексту. Ответы переведите на русский язык:
- •Контрольная работа n 3
- •It is obvious that we must do everything possible to reduce man-made atmospheric pollutants and smog.
- •1. Ответьте на вопросы к тексту. Ответы переведите на русский язык:
- •1.Эта фирма, как говорят, получает большие прибыли.
- •II. Независимый и зависимый причастные обороты
- •Participle
- •It being late, we decided to stop working.
- •1. Соотнесите вопросы и ответы:
- •2. Составьте предложения в соответствии с текстом. Полученные предложения переведите на русский язык
- •Контрольная работа 4
- •1. Ответьте на следующие вопросы. Полученные предложения переведите на русский язык.
- •If a safety valve is not fitted to the system, what might be the result?
- •2. Закончите следующие предложения, которые описывают, как работает система горячего водоснабжения на низком давлении.
- •Контрольная работа 4
- •1) An absorber 2) heat-exchange element 3) insulation, 4)cover 5)absorber box.
- •Контрольная работа 4
- •1. Соотнесите вопросы и ответы на них. Ответы переведите на русский язык.
- •1. Составьте правильные утверждения в соответствии с содержанием текста.
- •Тексты для самостоятельной работы
- •I семестр специальности: тгв, вив, бтп, пт
- •Water and air pollution problems.
- •Упражнения к тексту “water and air pollution problems”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Вспомните значение следующих английских слов и подберите к ним эквиваленты из правого столбца
- •Heating, ventillation and air conditioning
- •Installations are not required for small residence.
- •1. Economical structure. 2. Grouped plumbing. 3. Efficient ductwork. 4. Flexibility of plan around core to utilize orientation.
- •Упражнения к тексту
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Water and water supply
- •Упражнения к тексту “water and water supply”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Water pollution in the usa
- •Упражнения к тексту “water pollution in the usa”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем,
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Water resources of the usa
- •Упражнения к тексту “Water resources of the usa”
- •I. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем,
- •II. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •Тексты для самостоятельной работы (II семестр)
- •Panel heating
- •Упражнения к тексту panel heating
- •I. Сверяясь с текстом, подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •II. К каждой данной паре слов вспомните русское слово с тем же корнем, что и английское:
- •Text 2. Предтекстовые упражнения
- •1. Вспомните значения следующих английских слов и подберите к ним русские эквиваленты из правого столбца.
- •2. Подберите русские эквиваленты к следующим английским словам и словосочетаниям.
- •Упражнения к тексту
- •I. Используя русские слова с тем же корнем для понимания данных английских слов, подберите к ним перевод из правого столбца.
- •II. Вспомните значения следующих английских слов и подберите к ним русские эквиваленты из правого столбца.
- •III. Подберите русские эквиваленты к следующим английским словам и словосочетаниям.
- •Water supply
- •I. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •II. Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова.
- •I. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам.
- •II. К каждой данной паре слов вспомните русские слова с тем же корнем, что и английское.
- •In selecting a heating plant for residences there must be considered the size, the type of building, the climate and the first cost of operation. From the history of dam construction (2.800)
- •Water-power development —integral part of civil engineering (3.000)
- •In some countries for lack of any more economically exploitable water power development the new power demand will be covered by nuclear stations.
- •Systems of heating (1.400)
- •Список литературы
- •Рецензия
- •Heating of a building
- •4. When the air temperature decreases the thermostat switches on the burner.
- •1. Adequately, 2. Inadequately, 3. Excessively, 4. Warm enough, 5. Coolest, 6. Much lighter, 7. Cool enough, 8. Hottest
- •It becomes less dense than the cold water in the highest parts of the system
II. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. Water supply at the expense of ground water plays an important role in the lives of many towns and cities.
2. Heat builds up on the exterior of concrete walls and roofs due to solar radiation.
3. In the absence of centralized water supply, a man can do with about 25 litres of water a day for his various personal needs.
4. It is essential to obtain the maximum temperature rise tolerable to each piece of equipment.
III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
The greater is the surface of the radiator the more rapidly it gives off heat.
A house with a compact layout (расположение) is more suitable for a hot-dry climate.
This house is cool enough to sleep comfortably on the first floor during the hottest part of the year.
In the modern city water consumption per person is much higher.
IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на перевод неопределенных местоимений.
1. In some localities water is available in unlimited quantities and converting it to use is not a difficult problem.
Water may be taken from any sources of water for human consumption after a preliminary treatment.
3. Nobody took measures of air pollution during the last inspection.
4. No difficulties exist in the fixing of independent boilers.
V. Перепишите следующие предложения. Определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.
1. As for fuels we use for heating buildings they include coal, oil, manufactured and natural gases.
2. For three years these scientists studied the atmospheric transformation of natural
substances that pollute the atmosphere.
3. New temperature conditions for the system will give greater efficiency.
4. Water from its natural sources- ground lakes or rivers-contains many harmful elements.
VI. Прочтите и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-й-абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1-й, 2-й и 4-й абзацы текста.
IGOR VASSILIEVITCH KURCHATOV -
ATOMIC SCIENTIST AND PASSIONATE FIGHTER
FOR PEACE (1903-1960)
1. With joy and pride we see that the genius of the Russian people is mastering the atom's secrets. Among our famous atomic scientists the first place belongs by right to Academician Igor Kurchatov. Everybody knows that it was he who laid the foundation of the atomic might of the Russian land. Since 1925 I. V. Kurchatov began to work at the Physical-Engineering Institute in Leningrad. It was here that he achieved great results in the research of dielectrics which had been little known at that time.
2. As fas as the early thirties 2 atomic research was being successfully conducted in Russia. Russian nuclear physics was in need of powerful source of fast particles capable of inducing a nuclear reaction. A group of young research workers, with I. Kurchatov at the head, began investigating the physics of the nucleus of the atom. Their investigations led to a striking discovery of fission of uranium nucleus.
3. I. Kurchatov understood that the neutron was the key to splitting the atom and he put all his efforts into neutron research. In 1940 I. Kurchatov came to the conclusion that slow neutron chain reaction was quite possible. But World War II interrupted his work, and all research programs had to be suspended. During the war I. Kurchatov gave all his energy and knowledge to the strengthening of military might of our Motherland.
4. In 1949 the Russian Government announced that the secret of the atom bomb no longer existed and the USA had lost its atomic monopoly. It was decided that Russian scientists would continue their work in the field of atom application for peace. On June 27, 1954, the first atomic power plant in the world was put into operation near Moscow. This power generating installation based on the uranium-graphite reactor was Kurchatov's favourite creation. Later he was carried away by another great idea — to master controlled thermonuclear reactions and he surely declared that the second half of the 20th century would be the era of thermonuclear energy.
5. I. V. Kurchatov died in I960 but his experience and his knowledge have become immortalized in the world's first atomic power plant, atom-driven ice-breakers, in Dubna Institute and in the broad development of thermonuclear research in our country.
Notes on the Text
by right — по праву
as far as the early thirties — еще в начале тридцатых годов
VII. Прочтите 5-й-абзац-текста-и вопрос к нему. Выберите правильный ответ в соответствии с содержанием текста.
How are Kurchatov’s great ideas immortalized?
a) In the world's first thermal electric plant
b) In the broad development of thermonuclear research in a lot of countries
c) In the world's first atomic power plant
ВАРИАНТ 4
I. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:
а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;
б) признаком множественного числа имени существительного или
в) показателем притяжательного падежа имени существительного.
1. Heating and ventilation are two branches of engineering, which are very closely connected.
2. A hot-water system consists of the boilers and a system of pipes and radiators in rooms.
3. All through London’s history until modern times, the question of water supply was a problem.
4. The production of high pressure gases results from a chemical reaction.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. Some projects of new water treatment stations satisfy the growing (растущие) needs of water in our capital.
2. We have a problem with the noise level in this room because of (из-за) inadequate
sound insulation technology.
3. Centralized water supply dates back to 2500 BC.
4. Attempts to overcome the energy crisis brought about the postponement of many
water purification measures.
III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
1. Nation’s water problems are as difficult and expensive to solve as the energy crisis.
2. The illumination of the earth by the sun is 10 billion times stronger than that by Sirius, the brightest star of the northern hemisphere.
3. During primary treatment the larger and heavier solid particles settle out from the liquid.
4. The more compact the shape of a building the more it retains heat.
IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
There are no technical problems to which we cannot find a solution.
The tank serves to store water with some temperature loss.
The disposal of any waste water is a serious problem
Nobody expects that geothermal energy will eliminate the need for fossil fuels.
V. Перепишите следующие предложения; определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.
1. How will this power station derive its energy from the tides?
2. This heater did not have enough capacity to maintain a satisfactory temperature.
3. Industrial buildings often present special problems in ventilation.
4. Man copied nature when constructing water reservoirs and water distribution systems.
VI. Прочтите и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-й-абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1-й, 2-й и 4-й абзацы текста.
MENDELEYEV — PRIDE OF RUSSIAN SCIENCE
1. The list of spheres of knowledge which Mendeleyev's genius touched upon is enormous. Chemistry, physics, earth sciences, metrology, economics, metallurgy and much else.1 Mendeleyev's legacy comprises 25 volumes, a third of them devoted to chemistry.
2. D. I. Mendeleyev, the outstanding Russian scientist, was born in Tobolsk in 1834. In 1850 at the age of 16 he entered the Pedagogical Institute in St. Petersburg to study chemistry. Five years later he graduated from it with a gold medal and was invited to lecture on theoretical and organic chemistry at St. Petersburg University. To continue his studies and research Mendeleyev was sent to Germany in 1859. While living abroad he made a number of important investigations.
3. The year 1868 was the beginning of his highly important work "Fundamentals of
Chemistry". When working at the subject Mendeleyev analyzed an enormous amount of literature, made thousands of experiments and calculations. This tremendous work resulted in the Table of Elements consisting of vertical groups and horizontal periods. Mendeleyev was the first to suggest a system of classification in which the elements are arranged in the order of increasing atomic weights. The main idea of the Periodic System is the idea of periodic repetition of properties with the increase of the atomic weights.