- •Тема 1.1
- •Теоретичний блок
- •1.1.1. Предмет і завдання курсу «українська мова (за професійним спрямуванням)»
- •1.1-2. Поняття літературної мови. Найістотніші ознаки літературної мови
- •1.1.3. Мова професійного спілкування як функціональний різновид української...
- •1.1.3. Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови. Мовна, мовленнєва, комунікативна компетенції
- •Відроджувані синоніми
- •Теоретичний блок
- •1.2.1.Мова і культура мовлення в житті професійного комунікатора
- •1.2.2. Комунікативні ознаки культури мовлення
- •1.2.4. Словники у професійному мовленні. Типи словників. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури
- •1.2.5.1. Поняття етикету
- •1.2.5.2. Мовний, мовленнєвий і спілкувальний етикет
- •1.2.5.3. Стандартні етикетні ситуацій Парадигма мовних формул
- •Тема 1.3
- •1.3.1.Функціональні стилі сучасної української літературної мови та сфери їх застосування. Основні ознаки функціональних стилів
- •1.3.2. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів
- •1.3.3. Текст як форма реалізації мовленнєво-професійної діяльності
- •Завдання на встановлення відповідності
- •2. Установіть відповідність між термінами і їх визначенням.
- •3. Установіть відповідність між термінами і їх визначенням.
- •9. Установіть відповідність між словами і їх лексичним значенням.
- •12. Установіть відповідність між словами іншомовного походження і питомо українськими словами.
- •15. Установіть відповідність між іменниками і їх належністю до роду?
- •Тема 2.1
- •Тема 2.2
- •2.2.1. Публічний виступ як важливий засіб комунікації переконання
- •2.2.3. Презентація як різновид публічного мовлення
- •2.2.4. Культура сприймання публічного виступу. Види запитань
- •Тема 2.3
- •2.3.1. Особливості усного спілкування
- •46 Бацевич ф.І. Основи комунікативної лінгвістики: Підручник.- к.: Вид. Центр «Академія», 2004.- с. 192; Пентилюк м.І. Культура мови і стилістика.- к.: Вежа, 1994.-с. 11.
- •2.3.2. Індивідуальні та колективні форми фахового спілкування
- •2.3.3. Функції та види бесід
- •2.3.4. Співбесіда з роботодавцем
- •2.3.5. Етикет телефонної розмови
- •2.3.6. Етичні питання використання мобільних телефонів
- •Тема 2.4
- •2.4.1. Мистецтво перемовин
- •2.4.2. Збори як форма прийняття колективного рішення
- •Тема 2.5
- •2.5.3. Вимоги до змісту та розташування реквізитів
- •Блок індивідуальних проблемних завдань
- •Тема 2.6
- •1996 Року пішов до першого класу загальноосвітньої школи № 7 м. Бровари, яку закінчив 2007 року з відзнакою (золотою медаллю).
- •28.09.2010 Кукал Ірини Володимирівни,
- •2.6.4. Особовий листок з обліку кадрів
- •Трудова книжка км № 157623
- •2.6.7. Трудовий договір. Контракт. Трудова угода
- •1986 Року народження, освіта - середня спеціальна
- •15 Правил оформлення резюме
- •Тема 2.7
- •2.7.1. Прес-реліз
- •2.7.2. Звіт
- •2.7.3. Довідка
- •Міністерство освіти і науки України Національний педагогічний університет імені м.П. Драгоманова
- •Довідка
- •01.07.2010
- •22.05.2010 Підпис
- •2.7.5. Протокол. Витяг з протоколу
- •Тема 2.8
- •31.07.2009 № 2787/03-15 На № від
- •Модульний тестовий контроль
- •11. Установіть відповідність між поняттями та їх тлумаченням.
- •14. Установіть відповідність між текстами документів і документами.
- •15. Установіть відповідність між документами і заголовками до них.
- •16. Установіть відповідність між документами і їх формулярами.
- •Тема 3.1
- •3.1.2. Загальнонаукова, міжгалузева і вузькоспеціальна термінологія
- •3.1.3. Способи творення термінів
- •3.1.4. Проблеми сучасного термінознавства
- •Тема 3.2
- •Та оформлювання
- •II. Багатотомні видання
- •III. Неопубліковані джерела Дисертації
- •3.2.2. Оформлювання результатів наукової діяльності
- •Тема 3.3
- •3.3.2. Типові помилки під час перекладу наукових текстів українською мовою
- •3.3.4. Особливості редагування наукового тексту
- •3.3.5. Найпоширеніші синтаксичні помилки у наукових текстах та шляхи їх уникнення
- •3.3.6. Коректурні знаки для виправлення текстових оригіналів
- •II. Зміст дисципліни Розподіл навчального часу за змістовими модулями з деталізацією їхнього змісту та визначенням орієнтовної кількості годин на їхнє вивчення
- •Тема 2. Основи культури української мови
- •Тема 6. Документація з кадрово-контрактних питань
- •Тема 7. Довідково-інформаційні документи
Та оформлювання
Заява - це офіційне повідомлення в усній або
письмовій формі,» якому викладається певне прохання
Види заяв
МІ
ІІІ ІіІ 1 ^
За
За місцем І виникнення)
За
походженням
Штя
ш
—і
Прості
Службові
іШІ
Особисті
Складні
УЛ
V
рим
/ Дата / Підпис
Праворуч (на відстані 92 мм) у верхній частині бланка чи чистого аркуша.
Назва установи або посада, прізвище та ініціали керівника у давальному відмінку, на ім'я яких подається заява.
Директорові ЗОІІІМ її 5 м. Києва Мозговому В. С
Ректорові Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова академіку АПН України професорові Андрещенку В. П,
За походження конспекти поділяються на: ^ конспекти усних відповідей; ^ конспекти друкованих праць; ^ конспекти електронних джерел. Реквізити конспекту усного виступу:
Дата складання.
Прізвище та ініціали автора виступу.
Назва.
Текст.
Взірець конспекту:
27.11.2009
Кукал Олександр Володимирович Сутність і значення спілкування у професійній діяльності
Теза
Спілкування (далі С) є універсальною реальністю буття людини, специфічним видом і необхідною умовою її діяльності. С - сукупність зв'язків і взаємодій індивідів, груп, спільнот, під час яких відбувається обмін інформацією, досвідом, уміннями, навичками і результатами діяльності. Під час спілкування завжди відбувається обмін інформацією - комунікація (далі К). Однак С і К не тотожні за своїм змістом.
У процесі С кожна людина виробляє власний стиль, тобто сукупність найтиповіших рис поведінки у цьому процесі. Виокремлюють такі стилі С:
ритуальний;
маніпулятивний;
Пункт плану
1. Сутність спілкування.
2. Стилі спілкування.
Конспектування друкованої праці багато в чому подібне до конспектування лекції, але є суттєва відмінність: під час конспектування статті, монографії є можливість повернутися до прочитаного, осмислити його, писати не поспішаючи, робити менше скорочень.
Реквізити конспекту друкованої праці:
Дата складання.
Бібліографічні відомості першоджерела.
Текст.
Взірець конспекту:
25.01.2008
Мосенкінс Ю. Український молодіжний сленг : Стан і перспективи досліджень // Дивослово.- 2007.- № 12.- С. 32-35.
Пункт плану Цитата
1. Диференціація «Жаргон — напіввідкрита лексико-фразео- термінів сленг і логічна підсистема, використовувана тією чи жаргон у моногра- іншою соціальною групою, щоб відособитися фії Л. Ставицької від решти мовної спільноти... Сленг - мовне
середовище усного спілкування великої кількості людей, що відмінне від норми, власне різновид розмовної мови. Термін сленг адекватний термінові загальний жаргон» (С. 33).
Процес конспекіування джерела в електронній формі спрощується і, водночас, ускладнюється: текст вже існує у файловій струкіурі, тому можливі такі режими роботи як копіювання, вирізання, вставки об'єктів тощо.
Незалежно від того, який вид, тип чи форму конспектування обрано, слід пам'ятати: конспект потрібен для того, щоб навчитися опрацьовувати будь-яку інформацію, визначати найнеобхідніше, спростити запам'ятовування тексту, полегшити оволодіння спеціальними термінами, накопичити інформацію для написання більш складної роботи у вигляді доповіді, реферату, статті, курсової роботи тощо.
3.2.2.2. ОСНОВНІ ПРАВИЛА БІБЛІОГРАФІЧНОГО ОПИСУ ДЖЕРЕЛ, ОФОРМЛЮВАННЯ ПОКЛИКАНЬ
Покликання — уривок, витяг з якого-небудь тексту, який цитують у викладі матеріалу, з точною назвою джерела й вказівкою на відповідну сторінку. Бібліографічні покликання - це сукупність бібліографічних відомостей про цитовану працю.
Під час написання наукової роботи дослідник зобов'язаний оформлювати покликання на кожну цитату, наслідувану думку, приклад того чи іншого автора, у якого їх запозичено, ті ідеї чи висновки, на підставі яких розробляють проблеми чи розв'язують завдання, поставлені у статті, монографії тощо. Це дає змогу відшукати потрібний документ і перевірити точність зазначених відомостей, з'ясувати інформацію, обставини, контекст.
Відсутність покликань - підстава говорити про плагіат, а їх наявність визначає етику дослідника. Науковий етикет вимагає точно відтворювати цитований текст, бо найменше скорочення наведеного витягу може спотворити зміст, викладений автором.
Загальні вимоги до цитування такі:
а) текст цитати беруть у лапки, наводять у граматичній формі, в якій його подано у джерелі, зі збереженням особливостей авторського написання;
б) цитування повинно бути повним, без довільного скорочення авторського тексту, без спотворення думки автора. Пропуск слів, речень, абзаців за цитування позначають трьома крапками (...) або крапками в кутових дужках <...>, якщо перед випущеним текстом або за ним стояв розділовий знак, то його опускають;
в) кожну цитату обов'язково супроводжують покликанням на джерело;
г) за непрямого цитування слід максимально точно викладати думку автора, робити відповідні поклилання на джерела.
Покликання в тексті на літературне джерело зазвичай оформлюють у квадратних дужках, де першою цифрою позначають номер літературного джерела у списку використаних джерел, а другою — сторінку, з якої запозичено цитату, наприклад, [15, 257У, у монографіях, статтях можливе й таке оформлювання покликань: прізвище автора, рік видання, сторінка: [Караванський 2004, 245]. Під час огляду літератури з досліджуваної проблеми може застосовуватися покликання на все джерело, декілька джерел. Наприклад: [12]; на думку І. Вихованця [42; 44; 46]; «У працях [1-5]»; [Городенська 2009].
Покликання бажано робити на останні видання публікацій, на більш ранні видання - лише в тих випадках, коли праці, у яких міститься необхідний матеріал, не перевидавалися. Покликання на ілюстрації, таблиці або формули, використані в дослідженні, вказують відповідно до їх порядкового номера. Наприклад: «рис. 1.1», «див. табл. 1.1.», «у формулі 1.1» тощо.
Взірець оформлення покликань:
«Це своєрідний текстовий калейдоскоп строкатої реальності з її соціальними недугами й екзистенційними потребами, соціокультурними і типажами, знайомими ситуаціями, комедійністю, абсурдністю й жорстокістю буття, у якому живе українська людина» [5,13].
Еліптичні речення П. Дудик вважає різновидом неповних, специфіка яких полягає в тому, що «уявлення про відсутній елемент встановлюється не з об'єктивної ситуації <.. .> і не з сусідніх речень, а безпосередньо випливає з лексико-граматичних особливостей цих речень, підказується їх значенням і формою» [2,216].
О. Пєшковський, на думку якого еліптичні речення - недостатні граматичні сполучення, що представлені в схемі повного речення, але позбавлені тих чи інших форм [5,126-127], визначив низку чинників, якими обумовлена реченнєва неповнота.
У сучасній науковій традиції існує кілька підходів до вивчення дискурсу як одного з найважливіших понять лінгвістики [Бацевич 2004, Селіванова 2002].
Список використаних джерел - важливий елемент бібліографічного апарату наукового дослідження, його вміщують наприкінці роботи, але готують до початку її написання. До нього заносять цитовані, аналізовані джерела, архівні матеріали, дотичні до теми.
Розрізняють такі способи розташування літератури у списку:
^ Абетковий: список використаних джерел має самостійну нумерацію за прізвищами авторів; перших слів назв, якщо авторів не зазначено; авторів з однаковими прізвищами розміщують за абеткою їх ініціалів, а роботи одного автора — за назвою роботи; окремо подають абетковий ряд кирилицею (українською, російською мовами) і ряд мовами з латинським написанням літер (англійською, французькою, німецькою тощо).
^ За типами документів: матеріал у списку розташовують за типом видання (книжки, статті, офіційні документи, стандарти тощо), а в межах розділу - за абеткою.
^ Хронологічний список зазвичай використовують у працях історичного спрямування, де важливо продемонструвати періоди і звернути увагу на те, коли опубліковано те чи інше джерело.
^ У порядку цитування: такий спосіб застосовують зазвичай у статтях (доповідях), де список використаних джерел невеликий.
Взірець бібліографічного опису джерел:
І. ОДНОТОМНІ ВИДАННЯ Книжки одного, двох, трьох авторів
Костенко Л. В. Річка Геракліта / Ліна Костенко; у поряд, та передм. О. Пахльов- ська; післямова Д. Дроздовського; худож. С. Якутович. — К.: Либідь, 2011. - 336 с.
Пономарів О. Культура слова : Мовностилістичні поради : навч. посібн. / О.По- номарів. - К.: Либідь, 2001. - 240 с.
Стишов О. А. Українська лексика кінця XX століття (на матеріалі мови засобів масової інформації): монографія / О. А. Стишов - Вид. центр КНЛУ, 2003. - 388 с.
Шевчук С. В. та інш. Сучасна українська літературна мова : навч. посібн. / С. В. Шевчук, О.О. Кабиш, І. В. Клименко. - К.: Алерта, 2011. -544 с.
Книжки чотирьох авторів
Словник-довідник з культури української мови / Д. Гринчишин, А. Капелюшний, О. Сербенська, 3. Терлак. - 3-тє вид., випр. - К.: Знання, 2006.
Перекладні видання Пейн Т. Права людини / Т. Пейн / пер. з англ. Ігор Савчак. - Львів: Літопис, 2000.-288 с.
Іншомовні джерела АУоІ&оп N. ТЬе Сотріішепі аз 8осіа1 зІгаІе§у / N. \Мо1їзоп, 5. Мапез"// Рарегз іп Ьіп§иізІісз. - 1980. -Уоі. 13: Ко\УІеу, Мазз: №\уЬегу. -№ 3. -Р. 391-410.
Праці конгресів, симпозіумів, конференцій, семінарів
Олійник Т. Прізвисько як джерело національних традицій // Наукові записки Кіровоградського держ. пед. ун-ту. - Вип. 37. - Кіровоград, 2001. - С. 134-137.
Словники, довідники, енциклопедії
Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов.) / [Уклад, і голов. ред. В.Т. Бусел]. - К.: Ірпінь: ВТФ «Перун», 2005. - 1728 с.
Українська мова : Енциклопедія / [редкол. : В.М. Русанівський (співголова), О. О. Тараненко (співголова), М. П. Зяблюк та ін.]. — 2-ге вид., випр. і доп. — К.: Видавництво «Українська енциклопедія» імені М.П. Бажана, 2004. — 824 с.
Антології
я Слово. Знак. Дискурс : Антологія світової літературно-критичної думки XX ст. / за ред. М. Зубрицької. - Львів: Літопис, 1996. — 633 с.
Хрестоматії
Історія української преси XX століття: хрестоматія: навч. посібник / упоряд., автор ісг.-біогр. нарису та приміт. О. Г. Мукомела. - К.: Наша культура і наука, 2001. - 352 с.
Навчальні програми
Історія української журналістики ХІХ-початку XX ст.: навч. програма / упоряд. Н. М. Сидоренко. - К., 2001.-28 с.
Перевидання (доповнення, перероблення)
Як підготувати і захистити дисертацію на здобуття наукового ступеня (Методичні поради) / авт.-упоряд. Л. А. Пономаренко. - 2-е вид, випр. і доп. - К.: Редакція «Бюлетеня ВАК України», вид-во «Толока», 2001. — 80 с.