Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800372

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.01 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

За время своего пребывания на острове, в результате ежедневного кропотливого труда, Антону Павловичу удалось собрать огромное количество документального материала о быте сахалинских каторжников и местных жителей, о произволе тюремных начальников и чиновников. Покидая это жуткое и печальное место, он увозил с собой в Москву большую надежду, что проведенная им работа поможет в постановке и решении коренных социальноэтических проблем населения острова, до которых никому в столице империи ранее не было никакого дела.

В Москву Чехов решил возвращаться водным путем: на пароходе «Петербург» через порты Дальнего Востока, Азии и Одессы. Таким образом, путешествие Чехова закончилось. Работу по систематизации и обобщению привезенных материалов он продолжил в Москве: сперва в некоторых столичных журналах были опубликованы отрывки из его путевых записок по Сибири, а в 1895 году он издал свой эпохальный труд – знаменитую книгу «Остров Сахалин» [9*], одну главу которой в целях быстрейшего ознакомления общественности с положением дел на острове, напечатал в 1892 году. Глава называлась «Беглые на Сахалине». Известно, что отправляясь на далекий остров, Чехов планировал написать научную работу, поэтому стилистически книга отличается от других произведений автора, мы можем отнести её к жанру публицистических очерков. В этом объемном произведении Чехов искусно сочетает научный, газетно-публицистический и разговорный языки, наряду с фактографическим и аналитическим способами отображения действительности, использует свой авторский наглядно-образный художественный стиль, что делает это произведение не подлежащим строгой стилистической типизации. Но и в нем отчетливо проявляется творческая и гражданская позиция Чехова – привнести в мир заботу о людях, тем самым сделав его хоть немного справедливей и лучше.

Написанная Чеховым книга «всколыхнула» сознание передовых, патриотически настроенных людей России и даже была замечена общественностью Европы. По инициативе Чехова было организовано общественное движение по приобретению и доставке на остров учебников, книг, лекарственных средств для нужд сахалинцев. Но самым главным результатом труда, проделанного писателем, стало то, что на Сахалин обратило внимание царское правительство и приняло ряд мер по улучшению условий содержания ссыльных, их питанию, были отменены телесные наказания.

Сам Чехов, уже привыкший к длительным путешествиям, начинает тяготиться размеренным ходом жизни в российской столице. «После сахалинских трудов и тропиков моя московская жизнь кажется мне теперь до такой степени мещанскою и скучною» [2*], – написал он Суворину в январе 1891 года, а уже весной снова отправился в путь. На этот раз в его маршрут входят страны с более теплым климатом, которые более благоприятны для его здоровья: Австрия, Италия, Франция. На юге Италии Чехов даже совершил восхождение на действующий вулкан – Везувий.

После возвращения из Западной Европы, Чехов отправился в поездку по средней полосе России, в надежде подыскать для своей семьи хорошую усадьбу на летнее время. Во время поездки он познакомился с помещиком Е.Д. Былим-Колосовским, который радушно предложил в распоряжение семьи Чехова весь второй этаж принадлежавшей ему усадьбы в селе Богимово Калужской губернии. Большая прекрасная усадьба, окруженная живописным парком с тенистыми липовыми аллеями, садом и прудами, из окон второго этажа которой открывался прекрасный вид на лес, поля и речку Мышегу, пришлась весьма по душе Антону Павловичу, и он с удовольствием согласился. Как и всегда, в это лето Чехов много работал, в перерывах между работой бродил по окрестностям, любовался природой, собирал грибы, рыбачил. У Антона Павловича часто бывали гости, вечера обычно проходили в дружеских беседах за чашкой чая, и писатель в такой обстановке неизменно испытывал творческий подъем. Здесь Чехов продолжает работу над своим сборником очерков «Остров Сахалин» [9*], а также пишет такие произведения, как «Бабы», «Дуэль», «Фокусники» [1*].

После выхода в свет этих произведений Чехов становится признанным автором с индивидуальным, присущим только ему, стилем. Произведения данного периода повествуют

107

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

о серьёзных и сложных жизненных явлениях, наполняются лиризмом, персонажи проявляются в ярких и сложных характерах.

Несмотря на насыщенную литературную деятельность, Чехов всегда старался оказывать посильную помощь нуждающимся людям. В Богимово он врачевал местных крестьян, а когда в 1891-1892 годах в отдельных российских губерниях из-за продолжительной засухи случился сильный неурожай и голод, писатель организовал сбор пожертвований в пользу голодающих и дважды лично посещал пострадавшие районы для оказания материальной и медицинской помощи местному населению.

Произведения Чехова приобретают все большую популярность, имя автора становится более известным, но до сих пор финансовое положение писателя не позволяло ему купить собственный загородный дом. Семье Чеховых часто приходилось менять место жительства, поэтому стремление обзавестись собственным уголком, где можно все устроить по своему вкусу, никогда не покидало Антона Павловича. Наконец, благодаря титанической работоспособности, к 1892 году ему удалось накопить достаточные средства для осуществления своей мечты. Первоначально Чехов предполагал приобрести хотя бы небольшую усадьбу с участком земли в 10-20 десятин, но покупает очень приглянувшуюся ему просторную усадьбу с имением в селе Мелихово, с 40 крестьянскими дворами и церквушкой, вокруг которой простирались обширные поля, белели березовые рощи, плескалась вода нескольких небольших речушек - и не где-нибудь в глубинке России, а всего в 70-ти километрах от Москвы, и площадью не скромных 10-20 десятин, а целых 213!

На новом месте все члены семьи Чеховых с энтузиазмом включились в работу по благоустройству и облагораживанию собственного имения. За короткое время ими был разбит сад с плодовыми деревьями, посажено большое количество розовых кустов и прочих цветов, возведена теплица и выкопан небольшой пруд. Всего за пару лет усадьба изменилась до неузнаваемости, превратившись в уютное фамильное гнездо, располагавшее к плодотворному труду и активному отдыху, где каждый из семьи Чеховых мог с комфортом придаваться любимым занятиям. Мать занималась домашними делами, отец – садом и своей любимой скрипкой, сестра Мария – живописью. У самого Антона Павловича появился собственный кабинет, очень светлый и просторный, простая строгая обстановка которого располагала к размышлениям и литературному творчеству. Как и везде, где когда-либо жил Чехов, в новом доме часто гостили родные и друзья, звучала музыка и велись интеллектуальные беседы. В то же время писатель нередко наведывался в столицу, где посещал театры и прочие общественные мероприятия, гостил у своих многочисленных друзей – литераторов, художников, артистов [5, с. 783].

Царящая в Мелиховской усадьбе атмосфера давала огромный материал для литературных изысканий писателя, здесь он написал более сорока различных произведений, темой для некоторых из которых послужил быт русской деревни – «В овраге», «Новая дача», «Учитель словесности» [1*] и другие. Здесь Чехов завершил работу над самым масштабным своим трудом – книгой «Остров Сахалин», а также написал знаменитые пьесы «Чайка» и «Дядя Ваня» [10*].

Чуткий и внимательный человек, Чехов и здесь не был равнодушным к судьбам окрестных крестьян, всегда отзывался на их жалобы и просьбы, как в качестве врача, так и доброго советника. Во время эпидемии холеры, пренебрегая опасностью, он мужественно взялся лечить людей, обслуживая двадцать пять близлежащих деревень. Более того, за собственные средства он открыл в селе медицинский пункт и собственноручно снабжал его медикаментами. Озабоченный судьбами крестьянских ребятишек, Чехов построил три школы почти полностью за собственные средства, заботился об обустройстве в них библиотек. Обладая большим авторитетом и многочисленными связями, постоянно старался улучшить условия жизни и быта сельчан, он настойчиво потребовал от властей открыть в селе почту и телеграф, сделать остановку скорых поездов на близлежащей станции Лопасно.

К сожалению, болезнь Чехова обострилась, подтачивая его физические и духовные силы. Поскольку климат средней полосы России, холодный и сырой, оказывал негативное

108

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

влияние на его организм, врачи настоятельно рекомендовали писателю осенне-зимний период проводить в теплом климате. Внимая этим советам, в 1898 году Чехов уезжает на зимовку во Францию, а на следующий год – в Ялту. Здесь и настигло его трагическое известие – в Мелихово умер отец писателя. Мать и сестра Мария остались в большой сельской усадьбе одни, без какой-либо мужской поддержки. Обдумывая планы на их дальнейшую жизнь, Чехов приходит к решению о необходимости перевести семью на постоянное место жительства в Крым. Чтобы осуществить задуманное, в тот же год писатель приобрел большой участок земли на черноморском побережье в Ялте и приступил к работам по возведению нового дома. Проектную документацию он поручает подготовить архитектору Л.Н. Шаповалову, и сам с энтузиазмом принимается за дело, вникая во все нюансы строительства. Вскоре дом был построен, и семья Чеховых окончательно обосновалась в Крыму. Как бы ни было жалко писателю расстаться с так полюбившимся поместьем в Мелихово, где его семья провела семь счастливейших лет, имение было продано.

На новом месте Чехов активно занимается облагораживанием своего участка, закладывает прекрасный сад, сажает деревья и цветы. «Если каждый человек на куске земли своей сделал бы все, что он может, как прекрасна была бы земля наша», – сказал он как-то в разговоре с А.М. Горьким [6, с. 288]. Писатель буквально был одержим идеей преобразования окружающего ландшафта для приведения его в чудесный вид и действительно делал для этого все, что мог.

Несмотря на насыщенную каждодневными трудами и заботами жизнь, Чехов тосковал по прежней жизни в Мелихово. Ялта так далека от Москвы, от бурной столичной жизни с ее театрами, музеями, литераторскими светскими раутами [3**, с. 669.], он чувствовал себя здесь оторванным от друзей, тяготился этим расстоянием.

Построив дом и обустроившись с семьей на новом месте, несмотря на слабое здоровье, Чехов и в Ялте начинает активную общественную деятельность. Писатель жертвует деньги на строительство школы, хлопочет об обустройстве биологической станции, постоянно работает в местном попечительском совете о туберкулезных больных, которых в то время очень много приезжало в Крым на лечение. Многие из них были серьезно стеснены в средствах, в связи с чем остро нуждались в помощи и финансовой поддержке. Чехов организовывал сбор пожертвований в помощь нуждающимся, участвовал личными денежными средствами в строительстве санатория для больных. Писатель имел очень доброе сердце и чуткую душу, в действительности, он помогал очень многим людям [7, с. 196].

В 1890 году в Ялту на гастроли приехала труппа Московского художественного академического театра, ведущей актрисой которой была Ольга Леонардовна Книппер, исполнительница главных ролей в театральных постановках по пьесам Чехова. За время гастрольного тура Антон Павлович и Ольга стали близкими друзьями, после отъезда труппы в Москву молодая актриса не раз навещала Ялтинскую усадьбу писателя. Со временем между ними завязался роман и началась длительная переписка, а в 1901 году Анатолий Павлович и Ольга Леонардовна обвенчались. После свадьбы молодожены совершили небольшое свадебное путешествие в Уфу, с надеждой поправить слабеющее здоровье Чехова кумысом. Дальнейшую их семейную жизнь можно было назвать совместной лишь с большой натяжкой: Ольга продолжала жить и работать в Москве, посещая мужа в Ялте лишь с непродолжительными визитами [8, с. 400].

Несмотря на пошатнувшееся здоровье, Чехов неустанно продолжал литературную деятельность. Здесь, в Ялте он написал и свою последнюю пьесу – «Вишневый сад» [11*], сюжет которой пронизан неуемной болью по вырубленному вишневому саду, по уходящей старой жизни, но в то же время, в ней есть место и мечте автора о новом времени, которое непременно будет лучше прежнего.

Производя анализ драматургического наследия Чехова, невольно задумываешься о том, почему его пьесы актуальны и по сей день. И тут надо подчеркнуть своеобразие драматургического стиля писателя, его тонкое понимание всех глубинных тайн человеческой души и умение кратко и ёмко показать любое душевное состояние человека. Его пьесы

109

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

каждый раз звучат по-новому, выявляя проблемы, присущие и современному обществу: познание истины, обретение свободы, поиск счастья и смысла жизни, сложности самовыражения, кризис человеческих отношений, потеря жизненных ориентаций на стыке эпох, подчинение чужой воле. Главной творческой задачей для писателя стало раскрытие для своих читателей нравственной правды как основы духовной жизни.

Чтобы поправить все ухудшающееся здоровье, весной 1904 года Чехов предпринимает поездку в курортный город Германии Баденвеймер, из которого он живым уже не вернулся. Тело литератора было перевезено в Москву, где его похоронили на Новодевичьем кладбище. Земная жизнь Чехова, наполненная творчеством и созидательным трудом, оборвалась, но после себя он оставил грандиозный мир произведений, каждое из которых было отмечено неповторимым своеобразием литераторского таланта.

Значительный вклад творчество Антона Павловича внесло и в развитие детской русской литературы. Хотя детским писателем Чехов себя никогда не считал, об этом он писал в своём письме издателю Г.И. Россолимо: «...так называемой детской литературы не люблю и не признаю. Детям надо давать только то, что годится для взрослых. Надо не писать для детей, а уметь выбирать из того, что уже написано для взрослых, т.е. из настоящих художественных произведений [2*]. Для детей из своего творчества Чехов выделил только два произведения – «Каштанка» [12*] и «Белолобый» [1*]. Сюжет «Каштанки» Антону Павловичу подсказал известный дрессировщик В.Л. Дуров, основой которого послужили подлинные события из жизни дрессировщика и подобранной им собачонки.

«То, что у меня, по-видимому, подходит для детей, – две сказки из собачьей жизни, посылаю вам заказной бандеролью. А больше у меня, кажется, нет ничего в этом роде...»…» [2*], – писал в своём письме Антон Павлович издателю Г.И. Россолимо. Несмотря на такое высказывание самого писателя, многие его рассказы, хоть и не адресованы детям, но с удовольствием читаются детьми и входят в обязательную школьную программу. Это рассказы «Анна на шее», «Беззащитное существо», «Хамелеон», «Человек в футляре», «Дама с собачкой», «Ванька» [13*] и многие другие.

За свою творческую жизнь Чехов создал более 900 произведений, посвященных общей глубокой теме – теме взаимоотношений между людьми в современной ему России. Юмористические рассказы Чехова вызывают у читателя улыбку, но, если задуматься, – повествуют они о грустном. И, что примечательно, человеческие пороки, так ярко представленные в чеховских героях, можно встретить у людей любой нации и страны и в настоящее время, поэтому произведения писателя нисколько не утратили свою актуальность. В своем творчестве Чехов ставил перед читателями вопросы о гражданском долге и ответственности, человеческой совести и морали. Писательское кредо автора лучше всего выражают его же слова: «Литератор не кондитер, не косметик, не увеселитель; он человек обязанный, законтрактованный сознанием своего долга и совестью»…» [2*]. Примером всей своей жизни он доказал, что для него это были не пустые слова, ведь он всегда считал своим долгом стремление сделать жизнь людей лучше [9, с. 250].

Антон Павлович Чехов вошел в историю русской культуры как признанный мастер русской прозы, талантливый драматург, неутомимый общественный деятель, сподвижник и меценат. Своим творчеством он навсегда оставил яркий и неизгладимый след в русской литературе. Многие его произведения включены в школьную программу, посредством которой молодое подрастающие поколение познаёт мир и общество. Жизнь его творений продолжается по сей день, к ним вновь и вновь обращаются лучшие режиссеры мира. Его пьесы и по сей день ставятся на подмостках мировых театров, и при этом имеют не угасающий успех, а экранизациям его произведений нет числа.

При жизни Чехов был человеком необыкновенной скромности. О себе он говорил, что он – всего лишь объективный свидетель времени, а не судья и не проповедник. Ни в одном из своих произведений писатель не выносит своего строго вердикта описанному, а предоставляет сделать это самому читателю. Наверное, за это его и любят читатели всего мира.

110

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Современники Чехова высоко оценивали его труды. «Пушкин в прозе»…» [10] - говорил о нём Л.Н. Толстой. «Как стилист Чехов недосягаем», - отмечал М. Горький [5, с. 288]. «Лучшим из людей»…» [10] - называл его К.С. Станиславский.

Так великие представители своего времени подтвердили огромное значение чеховских художественных открытий и право писателя на всемирную славу и бессмертие.

Библиографический список

[1]Милуд М.Р. Полиаспектный лингвистический анализ рассказа А.П. Чехова «Смерть чиновника» / М.Р. Милуд // Научный журнал «Современные лингвистические и методикодидактические исследования». — 2018. — вып. 2 (38). — С. 173–180.

[2]Роскин А.И. А.П. Чехов. Статьи и очерки / А.И. Роскин. — М.: Гослитиздат, 1959. — 432 с. [3]Жидкова Ю.Б. Функционирование медицинской терминологии в рассказах А.П. Чехова // Вестник ВГУ. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. —

Воронеж, 2007. — №2. – Ч. II. — С. 84-89.

[4]Шах-Азизова Т.К. В творческой лаборатории Чехова / Т.К. Шах-Азизова. — М.: Наука, 1974. — 368 с.

[5]Рейфилд Д. Жизнь Антона Чехова / Д. Рейфйлд. — М.: «Б.С.Г. — Пресс», 2008. — 783 с. [6]Горький М. А.П. Чехов. Переписка. Статьи. Высказывания: Сборник материалов /

Акад. наук СССР. ИМЛИ им. A.M. Горького РАН; подгот. текста и коммент. Н.И. Гитович; вступ. ст. И.В. Сергиевского. — М.: Гослитиздат, 1951. — 288 с.

[7]Шевченко Л.И. Античная рецепция и медицина в творчестве А.П. Чехова // Язык медицины: материалы всероссийской научно-методической конференции «Методические и лингвистические аспекты международной медицинской терминологии». — Самара, 2013. — Вып. 4. — С. 196-201.

[8]Степанов А.Д. Проблемы коммуникации у Чехова / А.Д. Степанов. — М.: Языки славянской культуры, 2005. — 400 с.

[9]Львов-Рогачевский В. А.П. Чехов в воспоминаниях современников и его письмах / В. Львов-Рогачевский. — М.: Центросоюз, 1923. — 250 с.

[10]Чехов А.П. в воспоминаниях современников. Электронная библиотекаURL : www.e-libra.su.Время обращения 12.01.2021.http : //www.e-libra.su/read/521518-a-p-chehov-v- vospominaniyah-sovremennikov.html.

[11]Дерман А.Б. О мастерстве А.П. Чехова / А.Б. Дерман. — М.: Советский писатель, 1959. — 207 с.

Список анализируемых источников

[ 1*] Чехов. А.П. Полный список произведений. Интернет-библиотека Алексея Коморова.

Ilibray.ru. URL : http://ilibray.ru/author/chekhov/l.all/index.html (время обращения - 12.01.2021).

[ 2*] Письма Чехова за 1875-1904 года. А.П. Чехов. URL : htt://anton-chehov.info (время обращения - 12.01.2021).

[ 3*] Антон Павлович Чехов «Рассказы». Издательство: АСТ, 2016 г. Серия: Русская классика. Редактор: Шишкова.– 448 с.

[ 4*] Чехов А.П. «Избранные» сборник. Издательство: Астраль, 2009 г. Серия: Золотая классика. – 651 c.

[ 5*] Полный список изданий произведений Антона Павловича Чехова. URL : www.livelib.ru>book>editions (время обращения - 12.01.2021).

[ 6*] Чехов А.П. «Пёстрые рассказы». Издательство: Азбука, 2010 г. Серия: Собрание сочинений. Чехов. Редактор: Степанов А. – 544 c.

[ 7*] Чехов А.П. Энциклопедия: [150-летию со дня рождения Антона Павловича Чехова посвящается] / сост. И науч. Ред. В.Б. Катаев - Москва: Просвещение, 2011. – 695 с.

111

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

[ 8*] Антон Павлович Чехов «Повести и рассказы». Издательство: Никея, 2014 г. Серия: Классика русской духовной прозы. – 320 c.

[ 9*] Чехов А.П. «Остров Сахалин» Издательство: Азбука, 2010 г. Серия: Азбукаклассика. – 480 c.

[ 10*] Чехов А.П. «Пьесы» Издательство: Речь, 2019 г. Серия: Образ речи. – 416 c.

[ 11*] Чехов А.П. «Вишнёвый сад». Издательство: Эксмо, 2009 г. Серия: Русская классика. Редактор: Безотосная Т. – 704 c.

[ 12*] Чехов А.П. «Каштанка». Издательство: Эксмо, 2010 г. Серия: Русские сказки о природе. Редактор: Кондрашова Л. – 128 c.

[ 13*] Чехов Антон Павлович «Рассказы». Издательство: Стрекоза, 2020 г. Серия: Школьная программа новая. – 128 с.

Список словарей

[ 1**] Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969.- 608с.

[ 2**] Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь /Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 389-390.

[ 3**] Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов фразеологических выражений. 4-е изд., доп. – М.: А ТЕМП, 2006. – 944 с.

Bibliograficheskij spisok

[1]Milud M.R. Poliaspektnyj lingvisticheskij analiz rasskaza A.P. Chehova «Smert' chinovnika» / M.R. Milud // Nauchnyj zhurnal «Sovremennye lingvisticheskie i metodikodidakticheskie issledovanija». — 2018. — vyp. 2 (38). — S. 173–180.

[2]Roskin A.I. A.P. Chehov. Stat'i i ocherki / A.I. Roskin. — M.: Goslitizdat, 1959. — 432 s.

[3]Zhidkova Ju.B. Funkcionirovanie medicinskoj terminologii v rasskazah A.P. Chehova // Vestnik VGU. Serija Lingvistika i mezhkul'turnaja kommunikacija. — Voronezh, 2007. — №2. – Ch. II. — S. 84-89.

[4]Shah-Azizova T.K. V tvorcheskoj laboratorii Chehova / T.K. Shah-Azizova. — M.: Nauka, 1974. — 368 s.

[5]Rejfild D. Zhizn' Antona Chehova / D. Rejfjld. — M.: «B.S.G. — Press», 2008. — 783 s.

[6]Gor'kij M. A.P. Chehov. Perepiska. Stat'i. Vyskazyvanija: Sbornik materialov / Akad. nauk SSSR. IMLI im. A.M. Gor'kogo RAN; podgot. teksta i komment. N.I. Gitovich; vstup. st. I.V. Sergievskogo. — M.: Goslitizdat, 1951. — 288 s.

[7]Shevchenko L.I. Antichnaja recepcija i medicina v tvorchestve A.P. Chehova // Jazyk mediciny: materialy vserossijskoj nauchno-metodicheskoj konferencii «Metodicheskie i lingvisticheskie aspekty mezhdunarodnoj medicinskoj terminologii». — Samara, 2013. — Vyp. 4. — S. 196-201.

[8]Stepanov A.D. Problemy kommunikacii u Chehova / A.D. Stepanov. — M.: Jazyki slavjanskoj kul'tury, 2005. — 400 s.

[9]L'vov-Rogachevskij V. A.P. Chehov v vospominanijah sovremennikov i ego pis'mah / V. L'vov-Rogachevskij. — M.: Centrosojuz, 1923. — 250 s.

[10]Chehov A.P. v vospominanijah sovremennikov. Jelektronnaja bibliotekaURL :

www.e-libra.su.Vremja obrashhenija 12.01.2021.http : //www.e-libra.su/read/521518-a-p- chehov-v-vospominaniyah-sovremennikov.html.

[11] Derman A.B. O masterstve A.P. Chehova / A.B. Derman. — M.: Sovetskij pisatel', 1959. — 207 s.

Spisok analiziruemyh istochnikov

[1*] Chehov. A.P. Polnyj spisok proizvedenij. Internet-biblioteka Alekseja Komorova. Ilibray.ru. URL: http://ilibray.ru/author/chekhov/l.all/index.html (vremja obrashhenija - 12.01.2021).

112

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

[2*] Pis'ma Chehova za 1875-1904 goda. A.P. Chehov. URL : htt://anton-chehov.info (vremja obrashhenija - 12.01.2021).

[3*] Anton Pavlovich Chehov «Rasskazy». Izdatel'stvo: AST, 2016 g. Serija: Russkaja klassika. Redaktor: Shishkova.– 448 s.

[4*] Chehov A.P. «Izbrannye» sbornik. Izdatel'stvo: Astral', 2009 g. Serija: Zolotaja klassika. – 651 c. [5*] Polnyj spisok izdanij proizvedenij Antona Pavlovicha Chehova. URL :

www.livelib.ru>book>editions (vremja obrashhenija - 12.01.2021).

[6*] Chehov A.P. «Pjostrye rasskazy». Izdatel'stvo: Azbuka, 2010 g. Serija: Sobranie sochinenij. Chehov. Redaktor: Stepanov A. – 544 c.

[7*] Chehov A.P. Jenciklopedija: [150-letiju so dnja rozhdenija Antona Pavlovicha Chehova posvjashhaetsja] / sost. I nauch. Red. V.B. Kataev - Moskva: Prosveshhenie, 2011. – 695 s.

[8*] Anton Pavlovich Chehov «Povesti i rasskazy». Izdatel'stvo: Nikeja, 2014 g. Serija:

Klassika russkoj duhovnoj prozy. – 320 c.

[9*] Chehov A.P. «Ostrov Sahalin» Izdatel'stvo: Azbuka, 2010 g. Serija: Azbuka-klassika. – 480 c. [10*] Chehov A.P. «P'esy» Izdatel'stvo: Rech', 2019 g. Serija: Obraz rechi. – 416 c.

[11*] Chehov A.P. «Vishnjovyj sad». Izdatel'stvo: Jeksmo, 2009 g. Serija: Russkaja klassika.

Redaktor: Bezotosnaja T. – 704 c.

[12*] Chehov A.P. «Kashtanka». Izdatel'stvo: Jeksmo, 2010 g. Serija: Russkie skazki o prirode. Redaktor: Kondrashova L. – 128 c.

[13*] Chehov Anton Pavlovich «Rasskazy». Izdatel'stvo: Strekoza, 2020 g. Serija: Shkol'naja programma novaja. – 128 s.

Spisok slovarej

[1**] Ahmanova O.S. Slovar' lingvisticheskih terminov. M.: Sovetskaja jenciklopedija, 1969.- 608 s.

[2**] Arutjunova N.D. Pragmatika // Lingvisticheskij jenciklopedicheskij slovar' /Pod

red.

V.N. Jarcevoj. M.: Sovetskaja jenciklopedija, 1990. - S. 389-390.

 

[3**] Ozhegov S.I., Shvedova N.Ju. Tolkovyj slovar' russkogo jazyka: 80 000

slov

frazeologicheskih vyrazhenij. 4-e izd., dop. – M.: A TEMP, 2006. – 944 s.

 

ON THE QUESTION OF THE LIFE AND WORK OF A.P. CHEKHOV

A.A. Semghoun

University of Oran 2

Postgraduate student, teacher of Russian language Semghoun Amina Abdelkaderovna

e-mail: lingvamina@mail.ru

Statement of the problem. The article is devoted to the description of the biography and an overview of the creative path of the classic of Russian literature - the outstanding Russian writer of the XIX - early XX centuries Anton Pavlovich Chekhov. The relevance of this article is beyond doubt, since acquaintance with the work, biography and personality of the writer A.P. Chekhov is an integral part of the educational process in the study of Russian literature.

Results. The author carried out a serious work on the systematization of biographical data indicating various aspects of A.P. Chekhov's life: his family, studies, work, social activities, health status, travel, acquaintances, friendship, love, creativity. All biographical events of the writer's life are given in strict chronological order, consistently covering the stages of the life and work of A.P. Chekhov.

Conclusion. The article gives a brief generalized description of the art works of A.P. Chekhov at different stages of his work. A linguistic analysis of the writer's work is made in order to identify the features of his narrative style. The article briefly presents the entire biography of the writer, as well as traces how his work had changed over time.

Key words: Chekhov, biography, biographical data, Russian language, Russian literature.

113

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА

THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION

УДК 82.091

DOI 10.36622/VSTU.2021.36.27.009

ЛИНГВОЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РАССКАЗА «ТЁМНЫЕ АЛЛЕИ» И.А. БУНИНА

М.Р. Милуд

Университет Алжир 2 им. Абу Эль касем Саад Аллах доктор филологических наук, доцент кафедры турецкого

и русского языков, преподаватель русского языка как иностранного, Эксперт при министерстве высшего образования и научных исследований в Алжире Милуд Мохамед Рашид

e-mail: medrachid.miloud@univ-alger2.dz

Постановка задачи. Статья посвящена лингволитературоведческому анализу рассказа «Тёмные аллеи» И.А. Бунина с целью овладения методами данного вида исследования текста художественного произведения. В статье ставится задача рассмотреть лингвистическую структуру рассказа с точки зрения лексики, перевода, словообразования, морфологии и ономастики. Особое внимание обращается на лингвистическую основу и лексическую базу данного рассказа.

Результаты. В данной работе выделены и описаны особенности устаревших, безэквивалентных, заимствованных и калькированных слов, с помощью которых выражается историческое пространство рассказа «Тёмные аллеи» И.А. Бунина. Проанализированы авторские средства кодирования информации, касающейся важных исторических событий. Выяснено, с помощью каких языковых средств автор выражает идейноэмоциональные стороны своего рассказа, выявлена лингвистически значимая информация о языковых единицах, используемых для отражения реальной характерности в тексте произведения.

Выводы. Анализируя рассказ И. А. Бунина, мы пришли к выводу о том, что ономастический материал рассказа играет специфическую роль: имя героя выбрано автором в честь русского офицера — Николая Алексеевича Киреева, а имя Иова - в параллель «несчастности» автора ради своей прихоти. В результате анализа доказывается, что никаким быстрым чтением текст рассказа не охватить. Данный рассказ был написан с помощью средств разных разделов языка: лексики, словообразования, морфологии и ономастики. В текст рассказа нужно вчитываться, т.к. поместив этот рассказ в сборник «Тёмные аллеи», И.А. Бунин тем самым подчёркивает, что он описывает не только любовь, но также и историю, причем не одну, а сразу две.

Ключевые слова: рассказ, лингволитературоведческий анализ, заимствование, калькирование, словообразование, ономастика.

Для цитирования: Милуд М.Р. Лингволитературоведческий анализ рассказа «Тёмные аллеи» И.А. Бунина / М.Р. Милуд // Научный журнал «Современные лингвистические и методикодидактические исследования». – 2021. – Вып. 1 (49). – С. 114-124.

Введение.

Изучение текстов художественных произведений как объект лингволитературоведческого анализа становится актуальным направлением научных исследований. Любой художественный текст является сочетанием много тайного и явного. Лингволитературоведческий анализ становится бесценным способом познавания тайного в явном. А это предполагает обширный объем знаний для узнавания скрытых фактов за словами и более высокую культуру для постижения глубокого психологического смысла художественных текстов.

Методика лингволитературоведческого исследования художественных произведений давно находится в поле зрения исследователей. При литературоведческом и при лингвистическом анализе текстов художественных произведений неизбежно придется учитывать множество дополнительных возможностей лексических единиц всех уровней

__________________

© Милуд М.Р., 2021

114

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

языка. Для проникновения в текст и успешного проведения глубокого анализа художественного творчества не достаточно прочитать произведения, нужно еще познакомится с автором, его жизни, творчества и мировоззрения. Гениальность и мудрость И.А. Бунина является важным стимулом данного анализа для раскрытия то, что было спрятано за его рассказ.

В настоящей статье предпринята попытка раскрыть основные лингволитературоведческие особенности рассказа «Тёмные аллеи» И.А. Бунина [1*]. Исследование направлено на рассмотрение использования стилистических возможностей таких языковых уровней, как лексика, перевод, словообразование, морфология и ономастика в данном рассказе. Особое внимание обращается на лингвистическую основу и лексическую базу текста.

Методология исследования.

Объект и предмет исследования. Объектом исследования является рассказ «Тёмные аллеи». Предметом исследования служит лингволитературоведческий анализ языковых уровней (лексика, перевод, словообразование, морфология и ономастика) рассказа «Тёмные аллеи» И. А. Бунина [1*].

Целью данного исследования является комплексное изучение художественного текста под лингволитературоведческим углом, исследование закономерностей строения художественного текста как языкового феномена, рассмотрение языковых аспектов Бунинского рассказа и раскрытие значения устаревших лексических единиц с целью полного понимания текста. Настоящее исследование связано с решением следующих задач:

1)исследовать основы лингволитературоведческого анализа художественного текста;

2)ознакомить с биографией писателя, текстом рассказа и выделить смыслообразующие линии произведения;

3)провести параллель между биографией писателя и сюжетом рассказа «Тёмные

аллеи»;

4)выявить и описать типы заимствованной лексики;

5)определить языковые средства, с помощью которых автор выражает идейноэмоциональные стороны своего рассказа;

6)обосновать специфическую роль имён собственных как средства лингволитературоведческой интерпретации художественных произведений.

Материал исследования. Материалом данного исследования послужил рассказ И.А. Бунина «Тёмные аллеи» [1*].

Методы исследования. Основными методами данной работы являются метод анализа эстетической ономастики, статистический метод и метод семантического, квантитативного и квалитативного анализа.

Результаты исследования.

Не вызывает сомнения тот факт, что приёмы лингволитературоведческого анализа различны. В нашей статье мы поставим целью провести комплексный многоаспектный филологический анализ рассказа И.А. Бунина «Тёмные аллеи». Это предполагает раскрытие образной структуры текста в тесном единстве с идейным содержанием и системой языковых изобразительных средств.

Такой подход к анализу художественного текста включает три основных аспекта. Первый аспект — познание авторского замысла, выявление способов воплощения идей в образы. Здесь особое внимание должно уделяться эпохе, историческим событиям, ставшим предметом художественного воплощения. Второй аспект — исследование композиционной структуры рассказа, т.е. анализ организации текста, системы образов и языковых средств. Третий аспект — анализ эстетической функции языковых средств во взаимодействии с идейным содержанием рассказа.

22 октября 2020 года исполнилось 150 лет со дня рождения замечательного русского писателя, поэта и переводчика Ивана Алексеевича Бунина. В 1881 году, после выхода в свет

115

Выпуск № 1 (49), 2021

ISSN 2587-8085

первого рассказа «Деревенский эскиз», началась его литературная деятельность, но известность пришла к нему лишь в 1900 году, после выхода рассказа «Антоновские яблоки».

И.А. Бунин был знаком с А.П. Чеховым, с М. Горьким, который предоставил ему возможность сотрудничать в издательстве «Знание», что способствовало развитию карьеры молодого писателя. Спустя несколько лет, в этом издательстве вышел его первый сборник. В 1909 году Бунин получил Пушкинскую премию, а в 1933 году он стал первым русским лауреатом Нобелевской премии по литературе. В последние годы жизни Иван Алексеевич Бунин работал над книгой «О Чехове», вышедшей после его смерти в Париже.

Каждый художественный текст неповторим по своей семантической и формальной структуре. В прозе И.А. Бунина исключительно полно воплощена его богатая духовная жизнь, переплетающая с его переживаниями, настроением, чувствами и мыслями, его отношением к людям, к окружающей природе.

Рассказ «Темные аллеи» был написан 20 октября 1938 года во Франции, где писатель жил со своей женой Верой Николаевной. В большинстве рассказов, посвящённых теме любви, Бунин писал о «трагичном и о многом нежном и прекрасном» [1, с. 378]. Рассказ

«Темные аллеи» занимал особое место в творчестве писателя, поскольку сборник, вышедшей

в1943 г., получил то же название. Автор создал его в дни душевных переживаний после разлуки со своей возлюбленной Г.Н. Кузнецовой: «Ужасные мысли о ней. Если буду жив,

вдруг могу остаться совсем один в мире» [2, с. 150]. Создание данного рассказа «помогало переносить непереносимое» [1, с. 369].

Для проведения анализа рассказа «Темные аллеи» под лингволитературоведческим углом, подробно рассмотрим сюжет: обратная сторона любви и трагичность её природы. Уже

взаглавии ставится проблема темных закоулков человеческой памяти и потерянного счастья, поскольку оба героя прожили разные жизни в течение тридцати лет. У главного героя появился второй шанс на счастье, а он им не воспользовался.

Вповествовании участвуют два героя — генерал Николай Алексеевич и Надежда. Николай Алексеевич приезжает на «казённую почтовую станцию» и встречает Надежду, бывшую возлюбленную, после многолетней разлуки. Ему не удалось сохранить свою семью, поскольку жена «изменила, бросила» [1*], а сын вырос негодяем и наглецом «без сердца, без чести, без совести» [1*].

Надежда между тем стала хозяйкой «частной горницы» [1*] при почтовой станции. Она так и не могла разлюбить того, кого когда-то «Николенькой звала» [1*] и кому отдала «свою красоту, свою горячку» [1*]. Надежда осталась верной ему и не вышла замуж. «Как не было у меня ничего дороже Вас на свете в ту пору, так и потом не было» [1*]. Для Николая Алексеевича — картина совершено иная «история пошлая, обыкновенная» [1*]. Он даже с трудом узнал Надежду.

Как видно, простота сюжета внутренне осложнена. Каждый герой проходит через испытания, коренным образом поменявшие их судьбы. Автор здесь поднимает проблему невозвратимости прошлого и его власти над настоящим. Надежда хранит любовь к Николаю Алексеевичу, жертвуя личным счастьем, Николай Алексеевич оказался равнодушным к любви Надежды. Вероятно, разочарование лишило его вкуса к жизни, умертвило в нём волю. Итак, возможность подлинного счастья оборачивается трагедией для обоих героев.

Воплощая свою историю любви в рассказ «Темные аллеи», автор погружает читателя в 70-е годы XIX в., исторические реалии русского общества той эпохи такие, например, как отмена крепостного права в 1861 году: «сходство с Александром II, которое столь распространено было среди военных в пору его царствования». «Мне господа вскоре после вас вольную дали» [1*].

Для погружения читателя в историко-культурный контекст Бунин вводит в язык повествования ряд устаревших слов, таких как горница, тарантас, армяк, картуз,

бакенбарды, «превосходительство», сенцы, сударь [1*]. Общий объём таких слов составил

08 лексических единиц (0,62 % от общего количества).

116