Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник 149.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
233.4 Кб
Скачать

Тема 6. Infinitiv Passiv с модальными глаголами

1. Если нужно выразить возможность, необходимость или долженствование в пассиве, то в качестве спрягаемого глагола употребляются модальные глаголы: künnen, müssen или sollen, а смысловой глагол стоит в инфинитиве пассива.

Infinitiv Aktiv

fragen спрашивать

messen измерять

Infinitiv Passiv

gefragt werden быть спрошенным

gemessen werden быть измеренным

2. Infinitiv Passiv образуется по формуле:

Partizip II + Infinitiv смыслового глагола глагола werden

3. Passiv с модальными глаголами употребляется как в Präsens, так и в Präteritum.

Diese Tatsache muß festgestellt werden.

Этот факт должен быть установлен.

Neue Versuche mußten angestellt werden.

Новые опыты должны были быть поставлены.

Dem Plan nach sollen viele neue Häuser in unserer Stadt gebaut werden.

По плану в нашем городе должно быть построено много новых домов.

Naturgas kann in verschiedenen Gebieten der Volkswirtschaft verwendet

werden.

Природный газ может быть использован в различных областях народного хозяйства.

4. Модальные глаголы с Infinitiv Passiv переводятся:

в Präsens

kann gemacht werden может быть сделано (можно сделать)

s oll gemacht werden должно быть сделано (нужно сделать)

muß gemacht werden

в Präteritum

konnte gemacht werden можно было сделать (могло быть сделано)

s ollte gemacht werden должно было быть сделано (нужно было сделать)

mußte gemacht werden

Тема 7. Конструкция, выраженная глаголом sein + Partizip II

Смыслового глагола (пассив состояния)

1. Итак, при помощи глагола werden и причастия II смыслового глагола образуется Passiv, который указывает на процесс действия:

Die Brücke wird gebaut.

Мост строится.

2. Если вместо глагола werden стоит глагол sein, то такая конструкция указывает на результат действия, т. е. законченное действие:

Die Brücke ist gebaut.

Мост построен.

Der Stoff ist gefärbt.

Материал окрашен.

В этой конструкции глагол sein играет роль связки, а причастие II — именной части сказуемого.

3. Предложения с глаголом sein + причастие II переходных глаголов стоят чаще всего в Präsens, Präteritum и Futurum.

Die Frage ist gelöst. (Präsens)

Die Frage war gelöst. (Präteritum)

Die Frage wird gelöst sein. (Futurum)

Вопрос разрешен.

Вопрос был разрешен.

Вопрос будет разрешен.

Тема 8. Сложноподчиненное предложение

1. Сложноподчиненное предложение состоит из главного предложения и одного или нескольких придаточных.

2. Вид придаточного предложения определяется:

1) по вопросу, который можно поставить от главного предложения

к придаточному;

2) по союзу или союзному слову, соединяющему главное предложение

с придаточным.

Придаточные предложения присоединяются к главному при помощи

а) союзов daß, weil, da, damit, indem и др.; б) союзных слов.

Союзы выступают только в качестве средства связи между предложениями.

Союзные же слова не только связывают придаточное предложение с главным, но и являются членами предложения.

К союзным словам относятся:

  • относительные местоимения: der, die, das; welcher, welches, welche; wer, was;

  • наречия: wo, woher, wohin;

  • местоименные наречия: woraus, worüber и др.

3. Порядок слов в сложноподчиненном предложении

а) Порядок слов в главном предложении.

В главном предложении такой же порядок слов, как и в простом предложении. Но если главному предложению предшествует придаточное, то изменяемая часть сказуемого в главном предложении стоит непосредственно после придаточного, т.е. подлежащее и изменяемая часть сказуемого меняются местами (рокировка):

Wenn mein Freund dieses Buch zu Ende liest, werde ich es dir geben.

Когда мой друг прочтёт эту книгу, я дам ее тебе.

б) Порядок слов в придаточном предложении.

Союз или союзное слово и глагол образуют в придаточном предложении рамочку, внутри которой располагаются другие члены предложения. На первом месте стоит подчинительный союз или союзное слово. Сказуемое стоит в конце предложения, причём изменяемая часть занимает последнее место, а неизменяемая — предпоследнее:

Ich fahre gewöhnlich nach dem Süden, wenn ich auf Urlaub gehe.

Er fragte, wann sie ihre Arbeit beenden kann.

Я обычно еду на юг, когда иду в отпуск.

Он спросил, когда она сможет закончить свою работу.

4. Отделяемая приставка в придаточном предложении от глагола не отделяется:

Wir wissen, daß er heute die Prüfung in Mathematik ablegt.

Мы знаем, что он сегодня сдает экзамен по математике.

5. Придаточное предложение может быть также бессоюзным.

Will man die Fremdsprache erlernen, so muß man systematisch arbeiten.

Если хотят изучить иностранный язык, то нужно систематически работать.

6. Порядок слов в сложноподчиненном предложении:

1-й вариант: придаточное предложение стоит после главного

Главное предложение

Придаточное предложение

Место членов предложения

1

2

3

4

Прямой или обратный

порядок слов

Er sagte mir,

Он сказал мне,

Союз

daß

Подле­жащее

er

Второсте­пенные члены предложения

seine Arbeit

schon

Сказуемое

а) неизменяемая

часть

beendet

б) измененяемая

часть

hat.

что он уже закончил свою работу.

2-й вариант: придаточное предложение стоит перед главным

Придаточное предложение

Место членов предложения

1

2

3

4

Союз

Wenn

Подлежащее

mein Freund

Второстепенные члены предложения

dieses Buch zu Ende

Сказуемое

а) неизменяемая часть

б) изменяемая часть

liest,

Когда мой друг прочтет эту книгу,

Продолжение

Главное предложение

Место членов предложения

1

2

3

4

Сказуемое

а) изменяемая часть

werde

Подлежащее

ich

Второстепенные

члены предложения

es dir

Сказуемое

б) неизменяемая часть

geben.

я дам ее тебе.

7. Рекомендуется следующий порядок перевода придаточного предложения:

1. перевести союз или союзное слово,

2. перевести подлежащее, стоящее, как правило, после союза,

3. перевести стоящее в конце предложения сказуемое,

4. перевести оставшиеся члены предложения,

5. отредактировать перевод в соответствии с нормами русского языка.

Der Gelehrte erklärte uns, daß er die chemischen Eigenschaften dieser Werkstoffe mit Hilfe der Analyse festgestellt hatte.

Ученый объяснил нам, что он установил химические свойства этих веществ с помощью анализа.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]