- •История всемирной литературы
- •История всемирной литературы
- •От редколлегии
- •Раздел I. Литература западной европы XVII века
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •1634—1635 Гг. Мадрид, Прадо
- •Иллюстрация:
- •1626—1628 Гг. Миннеаполис, Институт искусств
- •Глава 1. Итальянская литература.
- •Иллюстрация:
- •1645—1652 Гг. Рим, церковь Санта Мария делла Виттория
- •(Хлодовский р.И.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •(Хлодовский р.И.)
- •(Голенищев-Кутузов и.Н.)
- •1666 Г. Гравюра Лоренцо Тинти
- •Иллюстрация:
- •1617 Г. Офорт из серии «Флорентийские интермедии»
- •Иллюстрация:
- •1618 Г. Офорт из серии «Три Панталоне»
- •Иллюстрация:
- •1619 Г. Офорт
- •Иллюстрация:
- •(Голенищев-Кутузов и.Н.)
- •Глава 2. Испанская литература
- •Иллюстрация:
- •1672 Г. Севилья. Госпиталь Ла Каридад
- •Иллюстрация:
- •1622 Г. Бостон, Музей изящных искусств
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 3. Португальская литература (Тертерян и.А.)
- •Глава 4. Французская литература XVII века.
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •(Виппер ю.Б.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •1644 Г. Гравюра
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •(Виппер ю.Б.)
- •Иллюстрация:
- •(Виппер ю.Б.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •1658 Г. Париж, Музей Театра Комеди Франсез
- •Иллюстрация:
- •1661 Г. Гравюра Сименона
- •Иллюстрация:
- •1669 Г. Гравюра Жана Ленотра
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •1668 Г. Гравюра
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •(Виппер ю.Б.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 5. Английская литература XVII века. (Самарин р.М.)
- •Иллюстрация:
- •1616 Г. Миниатюра. Виндзор
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 6. Шотландская литература (Урнов д.М.)
- •Глава 7. Ирландская литература (Саруханян а.П.)
- •Глава 8. Нидерландская литература. (Ошис в.В.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •1650 Г. Гравюра
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 9. Немецкая литература. (Пуришев б.И.)
- •Иллюстрация:
- •1631 Г. Гравюра Якоба ван дер Гейдена
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •1656 Г. Гравюра Филипа Килиана
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 10. Швейцарская литература. (Седельник в.Д.)
- •Глава 11. Скандинавские литературы. (Мелетинский е.М.)
- •Иллюстрация:
- •1672 Г. Издатель а. Бординг
- •Иллюстрация:
- •Раздел II. Литературы центральной и юго-восточной европы.
- •Глава 1. Западнославянские литературы.
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 2. Венгерская литература (Россиянов о.К.)
- •Иллюстрация:
- •1663—1664 Гг. Гравюра Герхарда Боуттанса
- •Глава 3. Молдавская и валашская литературы (Двойченко-Маркова е.М.)
- •Иллюстрация:
- •Глава 4. Южнославянские литературы.
- •(Кравцов н.И.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 5. Албанская литература (Серкова т.Ф.)
- •Глава 6. Греческая литература (Чернышёва т.Н.)
- •Раздел III. Восточнославянские литературы.
- •Глава 1. Русская литература. (Лихачёв д.С.)
- •Иллюстрация:
- •1672—1673 Гг. Ленинград, гпб
- •Иллюстрация:
- •Глава 2. Украинская литература (Крекотень в.И.)
- •Иллюстрация:
- •Глава 3. Белорусская литература (Чемерицкий в.А.)
- •Раздел IV. Прибалтийские литературы
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Раздел V. Литературы ближнего и среднего востока.
- •Глава 1. Турецкая литература (Маштакова е.И.)
- •Глава 2. Персидская литература (Левковская р.Г.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 3. Афганская литература (Гире г.Ф.)
- •Глава 4.Курдская литература (Руденко м.Б.)
- •Глава 5. Арабская литература (Фильштинский и.М.)
- •Иллюстрация:
- •Раздел VI. Литературы средней азии. (Брагинский и. С., Каримов у., Каюмов а. П., Дурдыев с.,Овезгельдыев м)
- •Раздел VII. Литературы закавказья.
- •Глава 1. Азербайджанская литература (Дадашзаде а.)
- •Иллюстрация:
- •Глава 3. Армянская литература (Налбандян в.С.)
- •Иллюстрация:
- •Глава 4. Грузинская литература (Барамидзе а.Г.)
- •Раздел VIII. Литературы южной и юго-восточной азии.
- •Глава 1. Индийские литературы (Вишневская д.А.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 2. Непальская литература (Аганина л.А.)
- •Иллюстрация:
- •Глава 3.Сингальская литература (Краснодембская н.Г.)
- •Глава 4. Бирманская литература (Попов г.П.)
- •Глава 5. Кхмерская литература (Шмелева и.Н.)
- •Глава 6.Тайская (сиамская) литература (Осипов ю.М.)
- •Глава 7. Лаосская литература (Морев л.Н.)
- •Глава 8. Литература индонезии и малаккского полуострова (Парникель б.Б.)
- •Иллюстрация:
- •Глава 9. Филиппинская литература (Макаренко в.А.)
- •Раздел IX. Литературы восточной, юго-восточной и центральной азии
- •Глава 1. Китайская литература
- •(Фишман о.Л.)
- •Иллюстрация:
- •Глава 2. Корейская литература (Никитина м.И., Троцевич а.Ф.)
- •Глава 3. Японская литература.
- •(Редько т.И.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 4. Вьетнамская литература (Никулин н.И.)
- •Глава 5. Тибетская литература (Савицкий л.С.)
- •Иллюстрация:
- •Глава 6. Монгольская литература (Сазыкин а.Г.)
- •Иллюстрация:
- •Раздел X. Литературы американского континента.
- •Глава 1. Литературы испано-португальских колоний в америке (Кутейщикова в.Н., Тертерян и.А.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Глава 2. Литература ранних английских поселений в северной америке (Двойченко-Маркова е.М.)
- •Глава 3. Литература французских поселений в канаде (Ванникова н.И.)
- •Иллюстрация:
- •Иллюстрация:
- •Раздел XI. Литературы африканского континента.
- •Глава 1. Эфиопская литература (Чернецов с.Б.)
- •Глава 2. Суахилийская литература (Жуков а.А., Мисюгин в.М.)
- •Глава 3. Южноафриканская литература на нидерландском языке (Миронов с.А.)
- •Библиография
- •I. Литературы западной европы
- •II. Литературы центральной и юго-восточной европы
- •III. Восточнославянские литературы
- •IV. Прибалтийские литературы
- •V. Литературы ближнего и среднего востока
- •VI. Литературы средней азии
- •VII. Литературы закавказья
- •VIII. Литературы южной и юго-восточной азии
- •IX. Литературы восточной, юго-восточной и центральной азии
- •X. Литературы американского континента
- •XI. Литературы африканского континента
- •Именной указатель*
- •Указатель произведений*
- •История всемирной литературы
Раздел VII. Литературы закавказья.
416
ВВЕДЕНИЕ (Шариф А.А.)
В XVI в. Закавказье становится ареной борьбы двух могущественных в ту пору военно-феодальных восточных деспотий — султанской Турции и шахского Ирана. Полчища воюющих сторон захватывали плодородные земли Грузии, Армении, Азербайджана, уничтожали памятники культуры, убивали или уводили в плен и рабство, вынуждали к бегству в другие страны тысячи и тысячи людей. Захватчики беспощадно грабили цветущие в прошлом города Закавказья. Конец этим изнурительным войнам был положен мирным договором между Ираном и Турцией в 1639 г., по которому территория Закавказья была вновь поделена между воюющими сторонами.
Вольнолюбивые народы Закавказья, пережившие ужас монгольского ига и военных походов Тамерлана, не покорялись иноземным захватчикам и поднимались на борьбу за свое освобождение, за восстановление своей государственной независимости. В разных местах Закавказья (в Баку, Гарни, Гори и др.) то и дело вспыхивали восстания. Яркое отражение в художественной литературе нашла, например, борьба против шахской деспотии в Грузии, возглавленная народным героем Георгием Саакадзе (поэма Иосифа Тбилели «Дидмоуравиани», XVII в., и др.).
Неустанно и упорно боролись народы Закавказья также и против местных эксплуататоров. В эти тяжелые для родины годы лучшие, передовые люди того времени все больше и больше обращали свои взоры к северу, где складывалось сильное централизованное Российское государство. В результате выхода России к Каспийскому морю, присоединения ею областей Северного Кавказа значительно расширились экономические и политические связи Закавказья с Россией.
Литературные взаимосвязи народов Закавказья, имеющие многовековую историю, полностью сохраняются и развиваются и в XVII в. Как и в прошлом, эти народы объединяют общие интересы, общая участь, общая борьба против угнетателей и общее стремление к освобождению от иноземного ига.
Достаточно сравнить исторические плачи на армянском и дастаны на азербайджанском языках, любовную лирику, занимавшую господствующее положение в поэзии всех трех народов Закавказья, или ашугскую поэзию, которая обладала общими характерными чертами (поэтическая импровизация, синкретизм, народность языка, манера исполнения, основное содержание, связанное с фольклором, музыкальное сопровождение и танцевальные приемы и т. д.).
История знает не один случай, когда ашуги-армяне создавали свои песни и на азербайджанском языке, а великий Саят-Нова в следующем, XVIII в. пел даже на трех языках народов-братьев. К этому можно добавить, что различные варианты героического эпоса «Кёр-оглы» бытовали как у азербайджанцев, так и у туркмен, армян и грузин; надо также отметить, что в любовном эпосе «Асли и Керем», осуждающем религиозную нетерпимость и воспевающем дружбу и братство народов, главной героиней является девушка-армянка, горячо полюбившая азербайджанского юношу и вместе с ним отдавшая жизнь во имя своей любви; что в эпосе «Ашуг-Гариб» часто с любовью упоминаются отдельные места Грузии, особенно ее столица Тбилиси, а о грузинах говорится восторженно. Упомянем еще об армянском поэте Овнатане Нагаше, который находился одно время при дворе грузинского царя Вахтанга, и азербайджанских ашугах Ашуг-Аббасе и Сары-ашуге, очень близких по настроенности поэзии к своему армянскому современнику. Общие мотивы проступают также в поэзии Саиба Табризи и Овнатана Нагаша, в стихотворных рассказах Мухаммеда Амани и армянских поэтов Минаса Токатци, Парсама Тагасаца и др., которые возродили в родных литературах жанр сатирических и юмористических бытовых рассказов.
В поэзии трех народов Закавказья можно проследить также определенную общность поэтической формы и изобразительных средств. Газели, гошмы, мухаммасы, рубаи, масневи создавались поэтами на протяжении многих веков на армянском, грузинском, азербайджанском языках. Поэзию на этих языках объединяли и общие поэтические образы — соловья и розы, свечи и мотылька, луны (лик возлюбленной) и полумесяца (бровь), кипариса (стан), плодов граната и шамамы (груди девушки), стрел ресниц и лука бровей, попугая — символа красноречия и др. К этому можно добавить и ставшие символами образы героев поэтических произведений —
417
таких, как Рустем и Зораб, Лейли и Меджнун, Фархад, Хосров и Ширин, Юсуф и Зулейха, а также принадлежащие фольклору образы воина-ашуга Кёр-оглы и мудреца-острослова Молла-Насреддина.
Отражая одни и те же исторические события, выдвигая те или иные передовые для своего времени гуманистические идеи, создавая образы героев и картины жизни и быта, грузинская, армянская и азербайджанская литературы нисколько не утрачивают национальной специфики. Оставаясь в своей основе литературой национальной, принадлежащей именно данному народу, каждая из этих литератур по-своему переосмысляет мотивы и черты, присущие другой национальной литературе.
Все сказанное приводит к выводу о том, что, изучая историю каждой из литератур народов Закавказья со всеми ее национальными особенностями в отдельности, весьма полезно и необходимо рассматривать их развитие в едином литературном процессе. Сравнительное изучение многовековой истории развития литератур трех народов помогает по-новому разрешить многие проблемы художественного и культурного развития Закавказья.
417