Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kogda_Anu_sotvoril_nebo.doc
Скачиваний:
31
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
1.22 Mб
Скачать

140 Гимиль-Нинурта был озабочен [..............]

Он изучает всех черноголовых [,.............]

Он пустил одного человека [..................]

Дал в подарок ему [...................]

«Ступай к воротам градоправителя, крик подними ты,

Пусть на крик твой сбежится несметная челядь».

Пред воротами градоправителя нанятый мчится:

«Я — тот, что с козою!»

Гимиль-Нинурта, как пес, под мостом притаился.

Градоправитель на крик человека вышел.

Вывел [всех] обитателей дома, мужчин и женщин.

150 Выскочили они, человека ищут.

Пока все они человека ищут,

Градоправитель один по полю гуляет.

Из-под моста прыгнул,

схватил градоправителя Гимиль-Нинурта,

На градоправителя он налетел, отплатил за обиду:

Его тело избил с головы до пяток,

причинил страданья.

«Одно наложил на меня ты бремя, —

Возместил я тебе трижды».

Оставил его он, в степь удалился.

160 Градоправитель едва живой вернулся в город.

Согласно древнему подлиннику списано

и сверено. Писал Набу-рихту-уцур, ученик,

воспитанник школы Набу-ахи-иддина, начальника,

для чтения Курди-Нергала.

Похитившего писание пусть бог Эйа похитит;

по велению Набу, обитающего в Эзиде,

да не будет у него отпрысков и потомков.

В месяц аддару, 21 числа, эпоним Ханани,

правитель Тель-Барсиба.

Писание мое не уноси, библиотеку не растаскивай,

[это] — мерзость для Эйи, царя Апсу.

Предназначенья назначаются эа...

1 Предназначенья назначаются Эа,

(И) по воле божьей выпадает жребий.

От прошедших же дней остается нам ветер,

Из уст предков ушедших разве (что-нибудь) слышно?

5 Тех эти (сменили), а этих (сменили) другие.

[Вечный дом твой (будет)] над их домами.

(Они) далеко, как небо, — чья рука достанет?"

Как о глубинах земли — никто не знает.

Вся (наша) жизнь — [лишь] мгновение ока,

[Дана не навечно] жизнь человекам.

Где Алулу, что 36 тысяч [лет правил?]

Где Этана, что [возносился на небо?]

Где Гиль[гамеш, ч]то, к[ак Зиус]удра,

[искал] (вечной) жизни?

Где Хубаба, [что ему покорился, (когда) был схвачен?]

15 Где Энкиду, что в стране [побеждал] (самых) сильных?

Где (же) Бази? Где (же) Зизи?

Где (же) цари великие, что были от дней прошедших

и доныне?

Не зачнут их (вновь), не родят (снова),

(А) жизнь без света чем лучше смерти?

20 Бога верно тебе твоего открою:

Выкинь, вырви унынье, брось печали!

За единый веселья день пусть печали

36 тысяч лет приходят.

Пусть (пивная богиня) Сираш, как сыночку,

тебе будет рада!

Вот — предназначенье человеков!

«Для чего, словно барка...»

Плач-заклинание

1 Для чего, словно барка на реке, ты простерта,

Твои [........] сломали, унесли твои [..........]

И черны твои щеки, перешедшая Тигр?

«Как не быть мне простертой, с унесенными [.....]?

5 В день, когда плод понесла я, до веселья ли было,

До веселья ли мне, до веселья ли другу?

В день, когда я болела, мои щеки погасли,

В день, когда я рожала, мои очи запали,

Обнажился мой грех, и звала я Белили:

10 «Ты, о матерь родильниц, помоги мне в позоре!»

Услыхала Белили и ко мне обратилась

Так: «О ты, для чего же ты меня призываешь?

[............. .]подает он свой голос,

[..............] позову мое чадо,

15 [..............] на вечные годы, ч.,

И сойдут мои ноги в страну причитаний». ,

И идет она к Тигру, и заводит свой плач:

«В миновавшие дни с моим милым была я,

С тем тогда я жила, кто был моим другом».

20 Нынче ж смерть в моей спальне,

застонала я стоном:

«Прочь из моего дома увели, увели меня,

Прочь от моего друга отвели, отвели меня,

И стоят мои ноги в Стране без Возврата».