Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
словарь терминов (по страницам).doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
877.57 Кб
Скачать

Prediction

Упражнение на предвосхищение (прогнозирование) способствует формированию общеречевого психологического механизма вероятностного прогнозирования средствами иностранного языка (Зимняя 1991, с. 86). Предвосхищение, как способность предугадывать новое, опираясь на уже известное, является важным компонентом сложных интегрированных умений чтения и аудирования. Предвосхищению отводится особо важная роль в психолингвистической модели рецептивных видов речевой деятельности «сверху вниз» (см. Top-down reading, top-down listening, с. 92). Умение предвосхищать содержание и до некоторой степени языковое оформление письменного текста значительно уменьшает зависимость читающих от дискурсивных (аналитических) действий, увеличивает скорость чтения и обеспечивает лучшее понимание прочитанного. При аудировании предвосхищение облегчает восприятие текста на слух, определяет степень проникновения в его содержание и способствует более глубокому пониманию прослушанного.

При обучении рецептивным видам речевой деятельности упражнения на предвосхищение (pre-text activities, pre-teaching activities) предваряют чтение или прослушивание текста и могут строиться на основе заголовка и подзаголовков, темы, лингвистического контекста, невербальных средств, таких как диаграммы, графики, карты, таблицы, картинки. Выдвижение наиболее вероятных гипотез относительно содержания текста и их последующее подтверждение или отклонение может касаться общего содержания, отдельных деталей и персонажей, а также последовательности событий. Тексты повествовательного характера — наиболее удачный материал для выполнения упражнений на предвосхищение (Carter and Long 1995, pp. 13-19). Предвосхищение языкового оформления включает в себя прогнозирование слов и словосочетаний в виде неупорядоченного списка, а также осуществляется при заполнении пропусков в контексте (см. Gap-filling, с. 136).

Упражнения на предвосхищение эффективны и для развития умений в экс- -прессивной устной речи. Они обеспечивают интенсивную речевую практикуй развитие мыслительных умений в том случае, когда учащиеся побуждаются предвидеть причинно-следственные связи, предсказывать возможное развитие сюжета и предполагать события, которые могли бы предшествовать тому, что описано в тексте. Речевая активность учащихся поддерживается не только благодаря выдвижению собственных гипотез, но и в процессе их сравнения, обсуждения и оценки (Willis 1996b, pp. 76-78).

Ranking

Ранжирование упражнение, в котором учащиеся получают задание познакомиться с предлагаемым материалом, осмыслить, оценить содержащуюся в

нем информацию и распределить ее согласно определенным критериям: степень важности, предпочтение, эмоциональная окрашенность и т. д. Информация преподносится в виде списка слов, словосочетаний, набора отдельных высказываний или в связном тексте. Упражнение выполняется как индивидуально, так и в парах или небольших группах. При парной и групповой работе ранжирование информации осуществляется в ходе ее обсуждения и согласованного определения приоритетов, оценок. В заключение следует представление ранжированной информации, сопровождающееся комментарием, с последующим обменом мнениями и возможной дискуссией.

В упражнениях на ранжирование реализуется принцип взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности (см. Integrated skills, с. 91). Восприятие и переработка информации (при ее чтении или аудировании) сочетаются с письменной фиксацией материала и устно-речевым общением (Carter and Long 1995, p. 41). При ранжировании информации реализуется принцип личностной направленности обучения. Как упражнение открытого типа ранжирование исключает единственно правильный ответ и является эффективным в группах учащихся с разным уровнем владения иноязычной речью (см. Open-ended activities, с. 126).

Rephrasing / Reformulation / Paraphrase

Учебному перифразу традиционно отводилось важное место при обучении экспрессивной устной и письменной речи. В методике закрепилось представление о том, что учебный перифраз формирует умение передать смысл речевой единицы (слова, фразы, высказывания) другими словами, способствует усвоению и активизации лексического и грамматического материала, развивает умение выражать мысли ограниченными языковыми средствами. Перифраз обычно не сводится к дословной передаче смысла, а стремится к уточнению, пояснению, в случае же ограниченного словарного запаса — к описательному выражению мыслей.

К чисто лексическим действиям при перифразе относятся: замена узких (видовых) понятий более общими (родовыми), дефиниции незнакомых слов и выражений, антонимизация и синонимиэация. Грамматические действия включают в себя трансформацию, комбинирование, замену сложных синтаксических конструкций на более простые, например замену сложных предложений на ряд простых.

Упражнения на перифраз строятся на уровне отдельных слов, словосочетаний, предложений и текстов. Перифраз более объемных речевых отрезков — необходимый компонент при изложении содержания прочитанных или прослушанных материалов и особенно при «сжатых» пересказах и письменной компрессии текстов (Pink and Thomas 1936; Knight 1981; Bygate 1993, p, 44; Jordan 1997, p. 170; Гурвич, Кудряшов 1991, с. 339-340).

Основными правилами учебного перифраза являются следующие:

• Перифраз всегда должен быть на современном английском языке, независимо от времени написания оригинала.

• При перифразе нельзя заменять механически одни слова или словосоче-

тания на другие; следует передавать понятия, идеи, мысли другими языковыми средствами.

• Некоторые слова и выражения не могут быть заменены и поэтому сохраняются при перифразе.

• Следует избегать собственных дополнений к тексту оригинала, комментария к нему и оценки.

• В перифраз обычно не включаются фигуры речи.

Упражнения на перифраз могут вызывать нарекания в том случае, если при чрезмерном увлечении этим видом работы и его некорректном использовании речевые действия учащихся сводятся к механическому манипулированию языковой формой в отрыве от реальных коммуникативных потребностей.

6 последние годы в связи с развитием теории учебных и коммуникативных стратегий и концепции обучения экспрессивной письменной речи, ориентированной на процесс письма (см. Process-oriented writing, с. 117), произошло переосмысление роли и характера учебного перифраза, что привело к расширению толкования привычного термина. Процессы, аналогичные перифразу, были обнаружены в коммуникативных стратегиях умолчания (avoidance strategy) и пояснения (clarification strategy), к которым прибегают учащиеся для продолжения общения при дефиците языковых средств, а также при самокоррекции. Умение перифразировать, то есть заменять те языковые единицы, которыми учащиеся владеют неуверенно, на более знакомые, рассматривается как компенсаторное умение (compensation strategy), см. Wenden and Rubin 1987, p. 26. В модели обучения письму, ориентированной на процесс речепо-рождения, перифразу придается важное значение как неотъемлемому компоненту редактирования (revising) (Kroll 1993).

Перифраз также широко используется в дидактической речи учителя (см. Teacher talk, с. 175) как один из приемов поддержания иноязычного речевого общения на уроке, побуждения учащихся к речемыслительной активности, а также как один из способов привлечения внимания к речевым ошибкам и возможный путь их исправления (Bartram and Walton 1991, p. 52; Allwright 1993; Wilberg 1996; Thornbury 1997, p. 327).

Selection

Упражнения на содержательный и смысловой выбор заданных лексико-семантических или функционально-грамматических единиц сопряжены с упражнениями на соотнесение (matching), группировку и организацию единиц согласно избранному критерию (grouping, sorting), ранжирование (ranking), поскольку в основе их лежат действия поиска и идентификации (см. Classifying, с. 128). Упражнения на содержательный и смысловой выбор могут строиться на материале текстов разного объема, отдельных предложений или списков слов и словосочетаний. Они способствуют усвоению языкового материала, формированию рецептивных и продуктивных лексико-грамматических навыков. Эти упражнения особенно эффективны для развития умений поискового и просмотрового чтения (см. Scanning, с. 99) и аудирования с выборочным извлечением информации (см. Listening for partial comprehension, с. 104). Действия выбора составляют основу упражнений и тестов множественного выбора (см. Multiple -choice test, с. 199). Разновидностью упражнений на содержательный и смысловой выбор является упражнение, краткое рабочее название которого «верные-неверные утверждения» (см. True-false statements, с. 141).

Действия выбора лежат и в основе упражнения «удали лишнее слово» (см. «Odd one out», с. 137).

Split dialogue / Jumbled dialogue

Упражнение на восстановление диалога по инициирующим и/или ответным репликам. Под привычным сокращенным названием split dialogue (jumbled dialogue) понимается реконструкция преднамеренно разрозненного диалога (см. Reconstruction, с. 132). Один из вариантов этого упражнения предполагав ет воссоздание диалога из отдельных реплик, последовательность которых была нарушена при подготовке упражнения. В этом случае восстановление подразумевает выполнение учебно-речевых действий выбора, соотнесения и логической перегруппировки инициирующих и ответных реплик (см. ниже, Unscrambling).

Другим вариантом этого упражнения является восстановление диалога, часть реплик в котором отсутствует. В этом случае диалог имеет форму текста с расширенными пропусками, требующими заполнения по смыслу. Важную роль при восстановлении такого диалога играет механизм смысловой догадки, а опорами для учащихся служат контекстуальные подсказки.

True-false statements

«Верные-неверные утверждения» — разновидность упражнений на содержательный и смысловой выбор ответов или суждений, который осуществляется путем соотнесения предлагаемых высказываний с содержанием прочитанного или прослушанного текста (см. Selection, с. 140). Чаще всего это упражнение используется для проверки понимания текста. Оно может способствовать и развитию монологической речи в том случае, если удачный подбор «верных-неверных утверждений» стимулирует речевую реакцию обучаемых, аргументированное обоснование выбранного ответа, комментарий к нему. Эффективность этого упражнения зависит от умения учителя (составителя упражнения) подобрать «верные-неверные утверждения». Возможная нелепость и очевидность некоторых утверждений резко снижает заинтересованность учащихся в выполнении упражнения и сводит их речевые действия к механическому выбору.