Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский для ВУЗов.doc
Скачиваний:
457
Добавлен:
09.04.2015
Размер:
194.56 Кб
Скачать

Занятие 9

1. Запомните и сравните синтаксические функции форм инфинитива (Infinitive) и герундия (Gerund); способы их перевода на русский язык:

а) подлежащее

То read is useful (Чтение/читать — полезно).

Reading is useful (Чтение/читать — полезно).

б) составная часть сказуемого

We began to read this book (Mы нaчaли читать эту книгу).

We began reading this book (Мы начали читать эту книгу).

в) дополнение

I like to read this book (Я люблю читать эту книгу).

I like reading this book (Я люблю читать эту книгу).

г) определение

This is the book to be read (Это – книга, которую нужно прочитать)

I have the wish of reading this book (У меня есть желание почитать эту книгу).

д) обстоятельство

То know English well you should study hard (Чтобы знать английский язык хорошо, вы должны усердно учиться).

After reading this book I returned it to the library (После чтения этой книги/После того, как я прочитал эту книгу, я вернул ее в библиотеку).

I can’t explain it without reading this book (Я не могу объяснить это, не прочитав эту книгу).

2. Переведите на русский язык предложения, содержа­щие формы Infinitive, Gerund:

1. To study the history of the country is useful. 2. Studying the history of the country is useful. 3. They began to study English. 4. They go on studying English. 5. They like to study English. 6. They like studying English. 7. The history of any country is worth studying. 8. He is busy preparing a report. 9. He insisted on studying English. 10. With discussing this problem we can better understand it. 11. We can’t understand peoples customs and traditions without studying their history. 12. I don’t like your method of getting this information. 13. She cannot sleep without seeing and speaking to you. 14. She does not like the thought of leaving you. 15. He couldn’t stop talking. 16. She was sitting without saying a word. 17. I have the risk of being late. 18. To get to the door it is necessary to pass through the hall. 19. The first person to come to the meeting was my father. 20. I have a word to say to my friend.

3. Замените формы Gerund формами Infinitive, если это возможно.

1. Spending your free time is better in one of the parks. 2. They continue working in this offiсе. 3. One can’t describe the country without mentioning its capital. 4. You may begin discussing this problem. 5. What newspapers do you prefer reading? 6. Do you like singing songs? 7. I hate being late. 8. Studying a foreign language is useful. 9. Getting this information is not easy. 10. They started rebuilding this church.

4. Вместо пропусков вставьте формы Gerund или Infinitive (глагол дан в скобках).

1. We go on ... English (study). 2. You shouldn’t avoid ... these facts (mention). 3. The tourists decided ... all the museums (visit). 4. They insisted on ... English only (speak). 5. They put off... this problem (discuss). 6. This city is worth ... (see). 7. I have the wish of... a letter (write). 8. ... this problem you should read this article (discuss). 9. Before ... the door, he stopped for a moment (open). 10. After ... TV he went to bed (watch).

5. Переведите на английский язык предложения, исполь­зуя формы Gerund и Infinitive.

1. Трудно изучать английский язык, не посещая англоязычную страну. 2. Трудно понять традиции и обычаи народа, не изучая его истории. 3. Невозможно рассказать о Лондоне, не упомянув о самых знаменитых зданиях. 4. Я предпочитаю говорить по-английски. 5. Продолжает идти дождь 6. Этот музей стоит посетить. 7. Я хочу покинуть этот город. 8. Он вышел из комнаты, не сказав ни слова. 9. Он настаивал на том, чтобы мы уехали. 10. Говорить по-английски — трудно.

Занятие 10

1. Запомните и сравните синтаксические функции форм причастия настоящего (Participle I) и прошедшего (Participle II) времени в предложении; способы их пере­вода на русский язык:

а) составная часть сказуемого

Не is translating the text (Он переводит текст).

Не is writing a composition (Он пишет сочинение).

The text is translated by him (Текст переводится им).

The composition is written by him (Сочинение пишется им).

б) определение

The boy writing a composition is my student (Мальчик, пишущий сочинение, — мой студент).

The composition written by my student is nice (Сочинение, написанное моим студентом, замечательное).

The written composition is nice (Написанное сочинение замечательное).

в) обстоятельство

(When, while) reading this book I made some notes (Читая эту книгу, я делал пометки).

Being asked to answer the questions I did it at once (Когда меня попросили ответить на вопросы, я сделал это сразу же).

Having written a composition he went to bed (Написав сочинение, он пошел спать).

Having been formed the council began to function (Будучи сформированным, совет начал функционировать).

When translated into Russian this book was read by my students (Когда эту книгу перевели на русский язык, она была прочитана моими студентами).

Though not prepared very well he could answer that question (Хотя он был не очень хорошо подготовлен, он смог ответить на этот вопрос).

If written well the composition will be read to the students (Если сочинение будет написано хорошо, оно будет прочитано студентам).