- •Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
- •Сокращения
- •Содержание
- •Врачебная рецептура
- •Классификациялекарственных форм
- •Номенклатура лекарственных средств
- •Структура грамматической записи в рецептах
- •Словообразование наименований
- •Падежные окончания латинских склонений
- •Склонение прилагательных в рецептах
- •Государственная фармакопея (гф)
- •Структура рецепта и правила его выписывания
- •Способы выражения доз лекарственных веществ Прописи в рецептах
- •Приказ мз рф № 328 от 23.08.99 «о рациональном назначении лекарственных средств, правилах выписывания рецептов на них и порядке их отпуска аптечными учреждениями (организациями)»
- •Важнейшие рецептурные сокращения
- •Твердые лекарственные формы (тлф)
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Лекарственные формы с регулируемой скоростью высвобождения активных компонентов
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Кондитерские лекарственные формы
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Мягкие лекарственные формы (млф)
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Характеристика мазевых основ
- •Характеристика разновидностей мази
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Жидкие лекарственные формы (жлф)
- •Растворы и микстуры для внутреннего применения.
- •Примеры:
- •Растворы водные и неводные для наружного применения.
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Галеновы и неогаленовы препараты
- •Примеры:
- •Латинские наименования частей растений, продуктов их первичной переработки, названия растений в ботанической номенклатуре и номенклатуре лекарственных средств
- •Примеры:
- •Примеры:
- •Лекарственные формы для инъекций (д/и)
- •Лекарственные формы д/и во флаконах:
- •Лекарственные формы д/и в ампулах:
- •Примеры:
- •Общая фармакология
- •Сдвиги вследствие влияния лекарственных веществ на структуру биоритмов
- •Способы и источники получения лекарственных веществ
- •Скорость всасывания веществ определяют
- •Пути введения лекарственных средств
- •Краткая характеристика путей введения
- •Дозирование лв
- •Классификация доз по эффекту
- •Классификация доз по периодичности назначения
- •Широта терапевтического действия (штд) препарата.
- •Аспекты/параметры фармакокинетики
- •Изменения концентрации
- •Концентрация лв в биологических жидкостях и газах
- •Химические свойства
- •Степень ионизации лекарственных веществ
- •Ускорение всасывания лекарственных веществ с места введения
- •Пролонгирование действия лекарственных веществ
- •Распределение лекарственных веществ в организме после поступления в системный кровоток
- •Биологические барьеры
- •На распределение лекарственных веществ влияют
- •Условия необходимые для реализации эффекта и распределения лекарственных веществ в организме
- •Системная биодоступность
- •Факторы, влияющие на биодоступность
- •Объем распределения лекарственных веществ
- •Виды лекарственной терапии
- •Виды физиологического и биохимического действия лв
- •Комбинированные лекарственные формы
- •Пути биотрансформации лв в организме
- •Фазы метаболизма
- •Пути элиминации (выведения) лв, их метаболитов и коньюгатов из организма
- •Показатели элиминации
- •Физиологические факторы, определяющие клиренс
- •Элиминация из кишечника
- •Возможные механизмы действия лв
- •Взаимодействие лв
- •Комбинированное действие лв
- •Неблагоприятное / отрицательное действие лв
- •Побочные эффекты лв
- •Явления при повторных введениях лв
- •Зависимость действия лв от индивидуальных особенностей организма и факторов внешней среды
Структура грамматической записи в рецептах
что? сколько?
ВозьмиНазвание лекарственного средства в Род.п. Доза
Родительный падеж |
Винительный падеж |
■ название каждого препарата, т.к. оно грамматически зависит от дозы. |
■ выражение, обозначающее дозу, т.к. оно служит прямым дополнением к обращению (Recipe). |
Словообразование наименований
Суффиксация: основа + суффикс (inилиol) |
Аббревиация (сокращение) |
Инициативные аббревиатуры |
Аббревиационно-суффиксальный (смешанный способ) |
Сложение при помощи интерфикса |
Papaverinum, Mentholum. |
Pyrcophenum состоит из отрезков Pyr(отAmidopyrinum) + -со (от Coffeinum) + -phen (от Phenacetinum). |
ПАСК = парааминосалици-ловая кислота, МАП = мышечно- адениловый препарат. |
Abicinum (А, В, С – гликозиды + in – суффикс). |
Hematogenum (Hemat – кровь + -о – соединительная гласная + -gen – стимул = стимулятор кроветворения). |
Падежные окончания латинских склонений
Склонение |
I |
II |
III |
IV |
V | ||||||||||
Род |
f |
m n |
m f n |
m n |
f | ||||||||||
Число |
Ед. |
Мн. |
Ед. |
Мн. |
Ед. |
Мн. |
Ед. |
Мн. |
Ед. |
Мн. | |||||
П А Д Е Ж. |
Имен. (Nom.) |
-a |
-ae |
-us -er (m) -um -er (n) |
-i(m) -a (n) |
разн.: -o -os -or -er -is -s -x –e -n -l -ur |
-es -a (ia) |
-us(m) -u (n) |
-us -ua |
-es |
-es | ||||
Род. (Gen.) |
-ae |
-arum |
-i (m,n) bolus* (f) |
-orum |
-is |
-um (ium) |
-us (m,n) quer- cus* (f) |
- uum |
-ei |
-erum | |||||
Вин. (Acc.) |
-am |
-as |
-um |
-os (m) -a (n) |
-em -im (m, f) -n (n) |
-es -a (ia) |
-um -u |
-us (m) -ua (n) |
-em |
-es | |||||
Твор. (Abl.) |
-a |
-is |
-o |
-is |
-е (i) |
-ibus |
-u |
-ibus |
-e |
-ebus |
* - слова исключения.
Склонение прилагательных в рецептах
Падеж |
Как существительные 1 скл. Ж.р. |
Как существительные 3 скл. Ж.р. | ||
ед.ч. |
мн.ч. |
ед.ч. |
мн. ч. | |
Имен. |
Tabuletta obducta |
tabulettae obductae |
tabuletta vaginalis |
tabulettae vaginales |
Вин. |
Tabulettam obductam |
tabulettas obductas, - prolongas |
tabulettam vaginalem |
tabulettas vaginales, - enterosolubiles, - subbuccales, - sublinguales |
Твор. |
Tabuletta obducta |
tabulettis obductis, - prolongis |
tabuletta vaginali |
tabulettis vaginalibus, - enterosolubilibus, - subbuccalibus, - sublingualibus |
При выписывании готовых лекарственных средств (табл., супп. и др.) без обозначения дозы, название лекарственной формы указывается в винительном падеже мн. числа (Rp.:Tabulettas«Adelfanum»N. 20). Аналогично выписывают простые таблетки, суппозитории с одним ингредиентом, доза которого указана (Rp.:TabulettasDigitoxini0,0001N. 20,Rp.:SuppositoriarectaliacumDigitoxino0,0001N. 20).
Прилагательные всегда согласуются с именем существительным, к которому относятся, прописываются (в вин.п. мн.ч.) после указания дозы перед словом Numeroпри сокращенной прописи.
Латинские названия окислов (оксидов) Состоят из 2-х существительных первое из которых - наименование элемента – катиона (в род. падеже), второе – название окисла - аниона (в им. падеже), которое оканчивается на –ydum: Zinci oxydum, i – окись (оксид), Hydrogenii peroxydum, i - перекись (пероксид), Calcii hidroxydum, i - гидроокись (гидроксид).
Названия кислот состоят из существительного и прилагательного с суффиксом –icи окончанием -um(acidumsalicylicum). |
Латинские названия солей Состоят из 2-х существительных, первое из которых – наименование катиона (в родительном падеже), второе - наименование аниона (в именительном падеже), катион в рецепте пишется с большой буквы, анион - с маленькой. | |
Соли кислородсодержащих кислот |
Соли бескислородных кислот | |
Анионы с окончаниями на -asи -isявляются существительными 3-го склонения, в родительном падеже оканчиваются на -atis, -itis: Natrii sulfas (natrii sulfatis) Natrii nitris (natrii nitritis). |
|