Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика.docx
Скачиваний:
15
Добавлен:
30.06.2020
Размер:
90.94 Кб
Скачать

Нормированность литературного языка: динамика нормы и языковые варианты.

Вербицкая: вариативность – непременное свойство системы языка, вариантность – два или более способа реализации одной языковой единицы. поуровневую классификацию формальных вариантов.:

фонетические: – орфоэпические (произносительные): афера – афёра; – акцентные (акцентологические): инсульт; – фонематические: калоша – галоша.

 грамматические: – морфологические: инспекторы – инспектора, хочет – хотит; – словообразовательные: промывка – промывание; – синтаксические: аннотация на статью – аннотация статьи;  лексические: мадмуазель – мадемуазель;  фразеологические: дать голову на отсечение – дать руку на отсечение.

вариативность – естественное состояние языка, но не все языковые знаки имеют варианты, и количество их – величина нестабильная

Убывание вариантов в литературной подсистеме национального языка происходит в результате:  расхождения семантики единиц: так, к началу XX в. за вариантом проект в русском языке закрепились значения ‘замысел; разработанный план’, а за вариантом прожект – значение ‘несбыточный план’; вариант острота приобрел значение ‘отточенность’, а за вариантом острота – осталось значение ‘остроумное выражение’ и т.д.;  нормализации (кодификации) литературного языка, то есть возведения одного из вариантов в ранг нормативного.

Формальные варианты возникают и конкурируют друг с другом в определенный исторический период

Схема динамики вариантов. Таким образом, словари через систему помет устанавливают шкалу нормативности: ненорма: «грубо неправильно», «неправильно», «недопустимо»;  локальная норма, неприемлемая за пределами узкой сферы: «профессиональное»;  перспективный, но вызывающий некоторые сомнения факт: «не рекомендуется»;  допустимый, но имеющий ограничения по сфере использования вариант: «дополнительно», «разговорное», «допустимое устаревающее»;  допустимый без ограничений вариант: «дополнительно»;  равноправный вариант: «и»;  норма: отсутствие помет.

Природа нормы является двусторонней: в ней заключены объективные свойства языка и субъективные вкусовые оценки его носителей (общества). Норма – явление динамическое: она зарождается, действует, устаревает и отмирает. Историческая смена норм литературного языка – закономерное явление, которое не зависит от воли и желания отдельных людей.

Норма – одно из условий стабильности и единства национального языка, а эти его качества, в свою очередь, являются условием многовекового существования национальной литературы. В современной ортологии выделяют три типа норм: языковые (структурно-языковые), стилистические (стилевые) и коммуникативные (коммуникативно-прагматические).

Нормированность литературного языка: морфологические нормы

Нормы морфологического уровня описываются с учетом частеречной принадлежности слов.

Имя существительное. Род. У исконно русских и большинства заимствованных имен существительных род определяется сравнительно легко, поскольку его показателем является окончание. Но есть пласт заимствованных имен, которые не склоняются и не имеют окончания. Родовая отнесенность приписывается им согласно следующим принципам:  у наименований лица грамматический род зависит от внеязыковой половой дифференциации объектов: кули (м. р.), пани (ж. р.);  наименования животных в подавляющем большинстве случаев получают м. р., в тех же случаях, когда важна половая дифференциация объектов, она отражается грамматически: серый пони почуял кобылу, серая пони кормила жеребёнка;  неодушевленные существительные имеют ср. р.: шоссе было построено год назад, горячее какао;  грамматический род неодушевленных существительных может определяться по аналогии с грамматическим родом более абстрактного понятия: салями ‘колбаса’ (ж. р.), «Вольво» ‘автомобиль’ (м. р.). По мнению Е.В. Мариновой (2011), данный принцип наиболее последовательно используется говорящими по отношению к заимствованиям самого последнего времени: биеннале ‘выставка’ (ж. р.), пати ‘вечеринка’ (ж. р.), лавстори ‘история’ (ж. р.), дьюти-фри ‘магазин’ (м. р.), гран-при ‘приз’ (м. р.), багги ‘гоночный автомобиль’ (м. р.).

род некоторых существительных может колебаться, поскольку новый вариант начинает расшатывать норму. Период подобных колебаний иногда охватывает несколько десятилетий, при этом варианты могут считаться равноправными, например, кофе (м. р.) – кофе (ср. р.), рельс – рельса. В конце концов, исходный вариант устаревает, и побеждает новая норма: ботинка (устар.) – ботинок

в официально-деловом стиле форму м. р. даже в тех случаях, когда относятся к женщинам. преобладанием мужского труда в определенных сферах деятельности;  консерватизмом языковой системы: суффикс -ш- в XIX в. имел значение ‘жена по профессии мужа’, а в настоящее время он характерен для просторечия;  стремлением сохранить объективность, свободу от экспрессивных оттенков. Пожалуй, единственная сфера, где нормативны имена существительные, передающие значение женского пола, – это спорт.

Падеж. Р. п. ед. числа: существительные м. р. имеют окончание -а / -я и -у / -ю. Письменной нормой является первое окончание, второй вариант признается разговорным. П. п. ед. числа: имена существительные м. р. имеют вариантные окончания -е и -у, например: в отпуске – в отпуску, в цехе – в цеху. В целом окончание -е имеет книжнописьменный характер, -у – разговорный. И. п. мн. числа: проблему создают вариантные окончания существительных -ы / -и и -а / - я, например: договоры – договора, цехи – цеха.

Р. п. мн. числа: основную проблему представляет разграничение вариантов окончаний -ов / -ÆÆ, например: грузинов – грузин, мандаринов – мандарин. Нулевая флексия становится ярким проявлением тенденции к экономии речевых усилий. наиболее частотные в русской речи названия национальностей и народностей также перешли на нулевое окончание: англичан, турок, цыган, болгар, грузин, осетин, армян; менее частотные сохранили окончание -ов: якутов, тунгусов, таджиков, киргизов, бедуинов;  названия овощей и фруктов имеют нормативное окончание -ов: лимонов, апельсинов, мандаринов, баклажанов, помидоров; к нулевому окончанию перешло слово яблок;

Т.п. мн. числа: здесь многовековое развитие русского языка шло по принципу «маятника»: первично окончание -ами / -ями, затем его сменило -ьми, которое теперь расценивается как устаревшее и допускается только в составе устойчивых фразеологических оборотов

самым распространенным проявлением грамматического варьирования в живой современной речи является склоняемость / несклоняемость существительных. Любое описание пласта несклоняемых существительных начинается с указания на заимствованные имена с финалью на гласный. К несклоняемым относятся также заимствования, оканчивающиеся на -з / -с, со значением нескольких лиц: коммандос, герлз. Не имеют парадигмы слова, которым в языкеисточнике соответствуют устойчивые сочетания (нередко в кириллической графике они приобретают дефис, которого нет при написании латиницей), типа от кутюр, плэй-офф, кантри-мьюзик. Вместе с тем, обрусев, многие из них начинают изменяться по падежам

число. Однако вариантные формы числа возникают и при употреблении исконно русских имен существительных. Причина заключается в том, что форма ед. числа имеет не только грамматическое значение ‘реальная единичность предмета’, но также дистрибутивное значение и значение ‘представитель класса предметов’.

Имя прилагательное. Многочисленная группа качественных прилагательных способна создавать степени сравнения по нескольким синонимичным моделям, имеющим различную стилистическую маркированность. Краткие прилагательные. В конструкциях, где есть несколько сказуемых, выраженных прилагательными, они должны быть поставлены в тождественной форме (полной или краткой), иначе возникает стилистическая ошибк

Местоимение. Употребление личных местоимений в речи, как правило, коррелирует с глагольными формами. Если в разговорном стиле местоимение может опускаться, что придает речи динамичность (Разве не видишь, что ей без тебя тяжело! Когда сдаёшь экзамен?), то в официально-деловом стиле подобные конструкции недопустимы, за исключением клишированных формулировок: Приказываю..., предлагаем...

Употребление личных местоимений может быть связано с добавочной семантикой и экспрессивными смыслами. Так, местоимение мы, кроме основного значения ‘говорящий + другие’, может иметь смысловое приращение:  «мы авторское»: На основании серии проведенных экспериментов нами были сделаны следующие выводы;  «мы редакторское»: Мы считаем необходимым внесение существенных правок к текст первой главы;  «мы докторское»: Ну-с, батенька, сегодня пульс у нас получше;  «мы монаршее»: Мы, Николай II, Божею милостию император Великия и Малыя и Белыя...;  «мы крестьянское»: Да откуда ты будешь? – Мы курские.

Вариантные формы личных местоимений связаны с появлением начальной буквы н- в некоторых местоименных формах

Эта буква не употребляется:  в местоименных формах с наречными предлогами Д.п.: вопреки, наперекор, навстречу, подобно, соответственно ей;  с производными конструкциями «существительное + первообразный предлог»: при помощи, не в пример, в противовес, по поводу, со стороны, за исключением их;  со сравнительной степенью прилагательных и наречий: моложе, выше, сильнее, правдивее его. Равноправными нормативными вариантами выступают формы в отношении её / неё; между нами и ими / ними

Глагол. Вариантные глагольные формы связаны с существованием таких лексических групп, как недостаточные (дефективные) и избыточные (изобилующие) глаголы. Недостаточные глаголы не могут образовать некоторые формы – чаще всего форму 1 л., реже – 2 л. Это происходит по разным причинам:  значение некоторых глаголов может не совпадать с представлениями о говорящем участнике коммуникативного акта (коммуникативном лице): телиться, ягниться, жеребиться; отпочковываться, сквозить, ржаветь.  некоторые глаголы с основами на -д / -т и -з / -с создают проблемы с чередованием согласных: галдеть, очутиться, дерзить, колесить и т.д. Личные формы победю / побежу / побежду; очутюсь / очучусь и т.п. нормативисты трактуют как неприемлемые. Для передачи подобных смыслов используются описательные конструкции: надеюсь победить, смогу победить, вернусь с победой. Вместе с тем современные справочники считают допустимыми такие слова, как вынужу (от вынудить), принужу (от принудить), грежу (от грезить), куролешу (от куролесить), обессмерчу (от обессмертить), ючусь (от ютиться) и ряд других.

Избыточные глаголы, напротив, образуют регулярные вариантные личные формы. Они преимущественно связаны:  с чередованием согласных: махает – машет, колыхает – колышет, кудахтает – кудахчет, рыскает – рыщет, глодает – гложет, колебает – колеблет, трепает – треплет, сыпит – сыплет, щипит – щиплет и т.д. Нормативны для литературного языка варианты с чередованием, которые в каждой паре поставлены на второе место. Четыре вариантные пары разошлись по семантике: двигает ‘перемещает в пространстве’ – движет ‘руководит’, капает ‘стекает каплями’ – каплет ‘протекает’, брызгает ‘окропляет’– брызжет‘разлетается’, метает ‘перемещает спортивные снаряды’, а для всех остальных значений закреплена форма мечет;  с «накоплением» гласных: выздоровит – выздоровеет, завшивит – завшивеет, запаршивит – запаршивеет, обезумит – обезумеет, опостылит – опостылеет, опротивит – опротивеет, в приведенных примерах нормативны те варианты, которые стоят на втором месте. Равноправными вариантами словари признают формы чтут – чтят память героев, меряет – мерит шагами, мучается – мучится от боли

Деепричастные формы на -вши справочники подают как устаревшие и просторечные