- •1)Объясните значение слов. Спор. Полемика. Дискуссия. Дебаты.
- •2)Переговоры как форма делового общения
- •3)Ря как я до.
- •4)Точность и логичность как качества деловой речи
- •5)Виды управленческих документов ( приказ, распоряжения, должностная инструкция)
- •6) Виды информационно-справочных документов (протокол, акт, докладная записка).
- •7) Виды информационно-справочных документов (объянительная записка,трудовой договор).
- •8)Этика делового разговора по телефону. Речевые формулы.
- •Формулы речевого этикета
- •9)Интернет- язык в переписке. Акронимы.
- •10)Деловые письма. Общая характеристика. Перечислите виды деловых писем.
- •11)Отличительные особенности сопроводительного письма, письма-оферты и письма-рекламации.
- •12.Отличительные особенности писем-ответов (ответ на рекламацию, ответ на предложение)
- •13)Деловое совещание,его этапы и коммуникатоивные функции ведущего.
- •14. Речь как показатель культуры и профессионализма.
- •15. Речевой этикет в деловой сфере.
- •17. Официально – деловой стиль. Общая характеристика.
- •18. Ораторская речь. Приемы и средства выразительности речи.
- •19. Особенности речи перед микрофоном и телевизионной камерой. Интервью.
- •20. Объясните значение слов: виза, резолюция. В каких видах документов они встречаются?
- •21.Деловая беседа при приёме на работу. Резюме.
- •22. Что вы понимаете под уместностью и выразительностью речи?
- •23.Роль чистоты речи в культурном облике человека.
- •24. Аргументация в споре.
- •25.Понятие рекламы. Развитие рекламы в Казахстане.
- •26. Виды рекламы. Рекламный текст.
- •27. Объясните значения слов: слоган, копирайтер, пиар, паблисити.
- •28.Правильность и мастерство речи делового человека-как они проявляются?
- •29.Презентация личности-визитные карточки,представление.
- •31. Особенности устного диалогического общения. Деловой диалог.
- •33. Культура речи. Нормы произношения, словоупотребления и грамматики.
- •34. Понятие перевода. Виды перевода
- •35. Понятие общения. Виды общ. Коммуникабельность.
- •36. Cлушание. Виды слушания.
- •37.Требования, предъявляемые научно-техническому переводу.
- •38. Приёмы перевода.
- •39.Адекватный перевод. Его сущность…
- •40. Калькирование как продуктивный способ перевода технической лексики.
8)Этика делового разговора по телефону. Речевые формулы.
Деловое общение по телефону значительно сокращает затраты времени на решение текущих вопросов, позволяет экономить не только время, но и деньги на деловые поездки в другой город или страну. Невозможно представить себе сегодня деловую жизнь без телефона. Современные возможности телефонной связи, использующие новейшие технологии (сотовые телефоны и др.), только увеличивают значимость телефона в деловой жизни.
Однако, хотя человек говорит по телефону уже более ста лет, до сих пор не каждый умеет правильно использовать это коммуникационное средство. Поэтому во всем мире распространены учебные, методические, справочные пособия, обучающие правильной манере вести телефонный разговор.Администрации многих фирм не только снабжают своих сотрудников подобными справочниками, но и организуют курсы обучения телефонному разговору, различные виды проверок, которые позволяют выявить и устранить типичные и нетипичные ошибки в ведении телефонных разговоров.
Формулы речевого этикета
Базовые формулы речевого этикета усваиваются в раннем возрасте, когда родители учат ребёнка здороваться, говорить спасибо, просить прощения за проделки. С возрастом человек узнаёт всё больше тонкостей в общении, осваивает различные стили речи и поведения. Умение правильно оценить ситуацию, завести и поддержать разговор с незнакомым человеком, грамотно изложить свои мысли, отличает человека высокой культуры, образованного и интеллигентного.
Формулы речевого этикета - это определённые слова, фразы и устойчивые выражения, применяемые для трёх стадий разговора:
начало разговора (приветствие/знакомство)
основная часть
заключительная часть разговора
9)Интернет- язык в переписке. Акронимы.
Электронный язык распространяется благодаря SMSи электронной почте. Возник новый язык, который уже давно понимает далеко не каждый, ибо это смесь реплик из комиксов и иероглифов. Техника проста: из сокращений английских словечек и выражений, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному, возникают новые слова. К примеру, из слов looser(«неудачник») иuser(«пользователь») возникluser, 4и (в английском произношении foryou)обозначает «для тебя». А для выражения эмоций не нужно даже букв.
Этот новый язык не ограничивается странами, где говорят по-английски,он вошел в обиход и у нас. Еще несколько лет назад электронный язык был кодом специалистов. Сегодня он стал доступен всем. «Отправляя SMS-сообщения и общаясь в чате, человек экономит время и использует сокращения. Кроме того, любая молодежная культура стремится создать собственный язык», - говорит Оливер Розенбаум, издавший словарь «Сленг чата. Лексикон Интернет-языка». Он считает, что в этой тенденции нет ничего плохого, и уверен, что ее уже нельзя остановить: «Язык развивается вместе с обществом. Он представляет собой то явление, на которое может повлиять общество. Язык демократичен». ЙоэефКраус, директор школы и президент Немецкого союза учителей, выражает озабоченность: «Это языковое обеднение, темпы которого ускоряются. Именно у учеников с низкими лингвистическими способностями возможности для выражения собственных мыслей сокращается».
Для полноты картины ниже приведены важнейшие слова и выражения электронного языка, которые базируются по большей часто на английском языке, поскольку в 9 из кавдых 10 чатов общаются именно на этом языке.
2b (tobe) -быть
о4и (onlyforyou) - только для тебя
b4 (before) - раньше
w4u (waiting for you)-яждутебя
l8rг(later)-позднее
4Lol (laughing out loud) -громкосмеяться
2day (today) -сегодня
mompls (one moment please) - однуминуту
Inx (thanks) - спасибо
bb-до скорого
nu (needyou) - ты мне нужна
В международной деловой переписке, осуществляемой посредством электронной почты, довольно часто могут использоваться акронимы. Акронимы | это слова, сформированные из первых букв словосочетания. Акронимы могут использоваться и в русских текстах, так как в русском языке нет устойчивых выражений подобного рсща. Ниже приводятся акронимы, возникшие на основе английского языка. Расшифруйте их. В случае затруднения пользуйтесь ресурсами Интернет.
ASAP, MSG, CUL, IMHO, BTW, F2F, LOL, OIC, TNX, 911.