Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Новые технологии в образовательном пространстве родного и иностранно

..pdf
Скачиваний:
6
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
9.47 Mб
Скачать

подавание общего английского и английского для специальных целей имеет много общего, но также существуют определенные различия. Прежде всего, речь идет о том, что в большинстве педагогических вузов не ведется методическая подготовка преподавателей иностранного языка для специальных целей. В связи с этим преподаватель сталкивается с необходимостью изучить потребности обучаемых, подобрать материалы и разработать к ним упражнения и задания. Не менее важно, чтобы преподаватель проявлял заинтересованность к специальности студентов.

Что студенты думают о роли преподавателя и чего они ожидают от нас? Насколько их мнения совпадают с тем, что мы думаем о себе, своей роли и профессиональной деятельности? Чтобы получить представление об интересующей нас проблеме, студентам нескольких групп разных факультетов было предложено ответить на следующие вопросы:

1.Что помогает вам усваивать материал на занятиях по английскому языку?

2.Что мешает?

3.Как может учитель поспособствовать вашему успеху?

4.Что требуется лично от вас для лучшей успеваемости? Самыми распространенными ответами на первый вопрос были: 3школьная база; желание освоить язык; стремление к знаниям; заинтересованность в предмете; 1) учитель (интересные занятия; обсуждение актуальных тем;

организация работы в группах; диалог с преподавателем, его внимание, индивидуальный подход; творческие задания; дополнительные материалы, в том числе аудио- и видеоматериалы; заинтересованность преподавателя в предмете и уроке и т.п.);

2)дружелюбная атмосфера, «дружеская компания», т.е. психологический климат;

3)подготовка к занятиям.

Самыми распространенными ответами на второй вопрос были:

1)ничего не мешает; лень, невнимательность; нагрузки по профильным предметам, следовательно, не хватает времени на подготовку к английскому языку;

2)неудовлетворительная дисциплина на занятии;

311

elib.pstu.ru

3)аудитории зачастую непригодны для занятий (отсутствие достаточного количества стульев, грязь, нет оборудования и т.п.);

4)однообразный материал, скучные тексты;

5)разный уровень языковой подготовки студентов внутри

группы.

Самыми распространенными ответами на третий вопрос были:

1)«учитель и так делает все возможное»; «если студент не захочет изучать язык, преподаватель не сможет его заставить»; «улучшить знания можно только самостоятельно»;

2)учителю следует разнообразить материал; устраивать больше встреч с носителем языка;

3)учителю следует быть строже и требовательнее;

4)учитель должен помочь студентам научиться работать самостоятельно.

Самыми распространенными ответами на четвертый вопрос были:

1)выполнять все домашние задания и требования, предъявляемые преподавателем;

2)прилагать больше усилий, быть внимательным и работать на занятиях;

3)повыситьответственность; большеработатьсамостоятельно. Здесь желание студента уметь работать самостоятельно, скорее

всего, говорит об определенной степени осознания ответственности за свое обучение, поэтому приоритетной задачей является формирование и совершенствование учебной компетенции студентов. Под этим мы понимаем умение учиться более эффективно и самостоятельно, учить себя [3]. Задача преподавателя научить их тому, как использовать словарь и другую справочную литературу, как проверить грамматику, произношение, значение слова, как работать с различными источниками информации, как обобщить информацию в письменной и устной форме и т.п. Такой подход означает некоторое смещение традиционной парадигмы образования «учитель – ученик – учебник» и возникновение другого взаимоотношения «ученик – учебник – учитель». Из объекта учебной деятельности студент становится субъектом образования. Учитель же выступает в роли помощника, гида (facilitator) [4]. Умение самостоятельно учиться создает основу для непрерывного образования, что и является главной целью учебного процесса.

312

elib.pstu.ru

Преподавателям были предложены следующие вопросы:

1.Приносит ли вам удовлетворение преподавание?

2.Что значит, по вашему мнению, быть хорошим учителем? Наиболеераспространеннымиответаминапервыйвопросбыли: 1) удовлетворение от самосовершенствования; «узнаю много

нового»; «учусь держать себя в аудитории»; 2) «получаю удовлетворение от общения со студентами

и коллегами»; «могу поделиться знаниями, чувствую свою необходимость»;

3)«самое большое удовлетворение испытываю, когда вижу, что студентам нравится посещать занятия, а также когда они сами начинают интересоваться книгами, музыкой, фильмами на английском языке, когда студенты делают прогресс»;

4)возможность говорить на английском языке каждый день. Наиболее распространенными ответами на второй вопрос

были:

1)добросовестное отношение к работе; знание предмета; стремление к самосовершенствованию, непрерывное развитие;

2)определенные черты личности: дисциплинированность, способность работать самостоятельно, доброжелательность и уважительное отношение к студентам;

3)профессиональные навыки: умение подобрать нужный учебный материал; умение разрабатывать собственные учебные материалы; умение организовать свою работу и работу студентов;

4)«хороший учитель любит свою работу и студентов, хвалит их за достижения».

На основе результатов данного опроса, обратной связи (feedback), полученной по окончании курса повышения квалификации преподавателей английского языка неязыковых факультетов (ESP Teacher Development Course), а также личного опыта, можно ска-

зать, что хороший учитель сочетает в себе высокий уровень знания предмета, индивидуальный стиль преподавания, приобретаемый путем экспериментирования с разными методами, подходами, материалами и с помощью учета различных учебных стилей и потребностей студента. Особенно подчеркивалось, что хороший преподаватель учится на протяжении всей жизни.

313

elib.pstu.ru

Список литературы

1.Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. – Cambridge University Press, 2001. – C. 31–32.

2.Hutchinson T., Waters A. The Role of the ESP Teacher // Eng-

lish for Specific Purposes. – Cambridge University Press, 2005. –

C.157–169.

3.Гриценко Е.А., Колчанова Н.Г. О формировании учебной компетенции. Из опыта работы // Проблемы изучение и преподава-

ния ин. яз. – Пермь, 2005. – С. 82–85.

4.ESP Teacher Development Course. Курс профессионального развития для преподавателей английского языка неязыковых вузов: Руководство для методиста / О.А. Алмабекова [и др.]. – СПб., 2005. –

С. 28–29.

E.A. Gritsenko, T.V. Penkova

THE ROLE OF THE ESP TEACHER

IN LEARNING-TEACHING PROCESS

The concept of a teacher is a multi-faceted category which includes education, knowledge, professionalism, competency, experience and personal qualities. This paper provides the results of the survey conducted among students and teachers aimed at exploring views on the role of an ESP teacher in learning/teaching process.

Keywords: the role of a teacher, subject in educational process, professional activity, learning-teaching process, English as a foreign language, English for Specific Purposes, study skills, survey.

314

elib.pstu.ru

А.Л. Назаренко

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

ДИДАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАЧИ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННОГО ПРОЕКТА

(ОПЫТ ФАКУЛЬТЕТА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И РЕГИОНОВЕДЕНИЯ МГУ)

Рассматриваются принципы применения социо-конструкти- вистского подхода в межкультурном глобальном образовательном проекте, объединяющем около 30 университетов мира и осуществляемом через технологию видеоконференций. В частности, акцентируется необходимость подготовки студентов к участию в проектах подобного рода как в интеллектуальном, так и в психологическом плане. Описывается опыт применения метода проектов как способа организации активного обучения, обучения в сотрудничестве и повышения автономности учащихся.

Ключевые слова: дидактические задачи, телекоммуникационный проект, социоконструктивизм.

Глобализованный мир вовлек во взаимодействие и коммуникацию сотни тысяч людей. Незнание культурных особенностей

икультурных различий грозит конфликтами, и не только конфликтами культур. Современная жизнь чревата вспышками межэтнических распрей и войн, которыми люди во многом обязаны отсутствием взаимопонимания и нетерпимостью, в свою очередь объясняющихся культурным и межкультурным невежеством.

Межкультурная компетенция становится чрезвычайно важной для достижения понимания и согласия, для рассмотрения межкультурной коммуникации исключительно как диалога культур, основанного на признании их равенства и их различий. Развитие социокультурной и межкультурной компетенции – это функция, традиционно выполняемая лингвистическим образованием.

Век технологий укрепил эту область образования (так же, как

идругие) возможностью обеспечить контакт представителей разных стран и культур без необходимости их одновременного физического присутствия в одном и том же месте. Однако просто обес-

315

elib.pstu.ru

печить возможность контактного взаимодействия – еще не достаточное условие для обеспечения разумного цивилизованного диалога, в котором каждый будет не только видеть в собеседнике представителя другой культуры, но и будет осознавать, что сам он является представителем своей нативной культуры. Для действительно полноценного и успешного диалога культур необходима серьезная подготовка: интеллектуальная, психологическая и духовная. И здесь опять роль образования выступает на первый план.

В курсе «Глобальное взаимопонимание» (Global Understanding), который представляетсобой межкультурный университетский проект, студенты общаются в виртуальном пространстве (через технологию видеоконференцсвязи) со своими партнерами из разных стран и континентов, чтобы узнавать друг от друга о родной культуре каждого. Таков первоначальный замысел проекта. И он кажется просто гениальным, ведь он дает возможность «встретиться» с обитателями всех континентов, живущимив30 разныхстранах!

Факультет иностранных языков участвует в этом проекте уже в течение 6 лет. Однако, как показала практика, студент второго курса еще не только не всегда может быть источником достоверной и аутентичной информации, но и не готов к такому общению как личность (психологически и духовно).

Проиллюстрирую это утверждение очень показательным примером из собственного опыта. Во время интерактивного занятия в режиме реального времени студенты нашего факультета обсуждали со студентами из Марокко обычаи и традиции своих народов. По условиям проекта несколько студентов сидели перед экраном и вслух общались со своими партнерами через систему видеоконференцсвязи. Беседа проходила в форме дискуссии, студенты задавали друг другу вопросы, отвечалинаних, уточняяидополняядруг друга.

Вторая часть группы работала со своими партнерами в чате, расспрашивая их об интересующих их аспектах в рамках изучаемой темы. Вдруг в какой-то момент одна марокканская студентка встала и заявила, что она не желает продолжать общаться с российскими партнерами. Почему?

Приведу отрывок из записи этого чата (сохранена аутентичная версия):

[16:21] <@Tilila> what are the stereotypes that you have about our country or about africa?

316

elib.pstu.ru

01[16:23] <MASHA> Africa is hot,very -very hot,as a Finnish guy [16:24] <Tanya> and, talkingabut stereotypes, it`s cannibalism of

course))

[16:24] <@Tilila> i'm sorry, can you be more serious because i'm trying to write notes, at the end of the link i have to write a peper about it ... so please can you answer to my questions, and i'll answer yours too

[16:25] <@Tilila> so you think that in africa, there are cannibals? [16:25] <Tanya> of course, u eat each other)

[16:26] <@Tilila> no, we don't eat each other! _01[16:26] <MASHA> mmmm delicious))) [16:26] <Tanya> really? and what do u eat?)

[16:26] <@Tilila> the same things that you eat in your country ...

[16:27] <Tanya> we eat each other!!! [16:27] <@Tilila> girls, be serious!

[16:32] <@Tilila> now, what are the steretypes that you have about us :)

[16:33] <Tanya> very hot, nerveous people [16:33] <Tanya> hot weather i mean _01[16:33] <MASHA> living in desert

[16:33] <@Tilila> nerveous people, hot weather okay [16:33] <Tanya> low level of living, very low

[16:33] <@Tilila> and what do you any idea about our culture and our habits?

_01[16:34] <MASHA> leopard and giraffes in desert

[16:35] <@Tilila> ok, i'll make things more clear, in Morocco there are no giraffes or leopards in desert, we don't have savanas, but we have sahara, with camels ...

_01[16:35] <MASHA> playing drums and dansing around fire at night _01[16:35] <MASHA> Eeeeh,camels)

[16:35] <@Tilila> we don't play drums or dance around fire at night [16:36] <Tanya> i`m talking about africa at all, but i think u are) _01[16:36] <MASHA> honestly I was in Africa several times but it

was Egypt

[16:36] <@Tilila> oh i see, Egypt is a bit different from Morocco :) [16:36] <@Tilila> but it's okay

[16:37] <Tanya> ur behaviour is typical for africa

[16:37] <@Tilila> are you asking questions or are making deductions ?

317

elib.pstu.ru

_01[16:37] <MASHA> what is the difference? [16:37] <Tanya> deductions)

_01[16:38] <MASHA> questions

[16:38] <@Tilila> okay, let me tell you then that this in this class, you don't have to take deductions but to ask questions okay?

[16:38] <@Tilila> and the difference between Morocco and the central africa counties is obvious

_01[16:39] <MASHA> sorry but I don't know about this difference,can u tell us about it, please

[16:40] <@Tilila> as i said, we don't play drums around the fire dring night, we don't have all the animals that you talked about and we are not cannibals

[16:40] <Tanya> we understand

[16:40] <@Tilila> we eat normal food, bread, vegetables, beef meat, pastas,

[16:41] <@Tilila> so we don't have the same events that central africa countries

_01[16:41] <MASHA> yes,and you have modern computers!:) [16:41] <@Tilila> sorry, but i don't like your jokes ;)

[16:42] <Tanya> and we don`t like u, haha)

Комментарии, как говорится, излишни. Конечно, это не типичная ситуация, скорее – исключительная по своей дерзости, грубости и невоспитанности. Безусловно, девушки намеренно ерничали, трудно поверить, что они настолько необразованны. Но, тем не менее, этот инцидент – сигнал о том, что не все благополучно в «королевстве межкультурной коммуникации», если даже студенты московского вуза, по определению образованные культурные люди (к тому же обучающиеся по специальности МКК!), могут позволять себе такие дикие заявления и такое нецивилизованное, недопустимое ни в каких условиях вербальное поведение. Негативный эффект такого поведения многократно усиливается, если оно имеет место при общении с представителем другой культуры.

Выход, как нам кажется, один: необходимо готовить студентов к международному межкультурному общению в интеллектуальном плане, создавать возможность и необходимость работы с информационными источниками, справочной литературой, фактологическим материалом. И через познавательную деятельность решать

318

elib.pstu.ru

задачу формирования личности. Речь уже идет о личности нового поколения, которая будет реализовываться в условиях поликультурного глобального мира. Ведь от того, насколько новое поколение примет культурный плюрализм, будет, в конечном итоге, зависеть конфигурация мирового сообщества XXI века: будет это диалог или конфронтация культур. Причем особое значение в этом процессе осознания культурного многообразия имеет осознание уникальности и ценности своей собственной культуры, чувство принадлежности к ней.

Исходя из этих общих установок, мы решили, во-первых, усилить когнитивную базу проекта (разумеется, для нашей стороны) и, вовторых, сосредоточиться на особенностях своей собственной культуры. Как правильно заметила проф. С.Г. Тер-Минасова, основоположник направления МКК в образовании и разработчик этой дисциплины (и это утверждение согласуется с идеей проекта), каждый участник межкультурной коммуникации будет интересен для своего партнера, впервуюочередь, знаниемсвоейсобственнойкультуры.

Чтобы помочь студентам лучше подготовиться к видеоконференциям со своими зарубежными партнерами, которые проходят регулярно, дважды в неделю и включены в учебный план отделения межкультурной коммуникации, был создан специальный поддерживающий сайт, своего рода образовательный ресурс. Он содержит подборку достоверной информации общего характера, которая может служить справочным материалом, а также ряд интересных заметок и фактов о том или ином феномене русской культуры. Сайт размещен на платформе MOODLE и имеет модульную структуру, где каждый модуль соотносится с темой, включенной в программу курса.

Однако, как часто наблюдается на практике, задание «прочитать и выучить», «подготовиться» приносит далеко не тот результат, который хотелось бы получить. Основной тезис конструктивизма, философии и методологии обучения, все больше и больше привлекающих современную дидактику, постулирует, что знание

нельзя передать в готовом виде. Обучающийся должен сам стро-

ить собственное новое знание.

Когнитивный процесс имеет диалектический, двуединый характер. С одной стороны, он предполагает «интимность» освоения знания (делания его своим), внутреннюю ассимиляцию и адапта-

319

elib.pstu.ru

цию (по Пиаже), с другой – подкрепление, расширение и апробацию его в социальном контексте (по Л. Выготскому).

В принципе, весь проект «Глобальное взаимопонимание», инициированный и руководимый американскими коллегами, задуман как социо-конструктивистский. Именно в США, как известно, идеи Выготского были выведены из забвения и провозглашены Библией современной педагогики. Однако, как нам представляется,

впроекте несколько недооценен компонент активного самостоятельного обучения, автономности учащегося. Основной акцент был сделан на обучение в сообществе в ущерб обучению в деятельно-

сти. Обсуждение сущности изучаемого (negotiation of meaning) справедливо получало приоритет, однако при этом практически упускалась сама эта сущность, то, что называется в этом контексте meaning. Да, студенты узнавали от своих собеседников об особенностях их культуры, устройства общества, о смысле обычаев и традиций, но зачастую не могли сообщить параллельную информацию

всвоем варианте. Помимо этого, недостаточность знаний о собственной культуре, о специфике воплощений и отражений определенных понятий и феноменов в российском культурном контексте лишало их «отправной точки» и четкой перспективы в построении эффективной стратегии получения релевантной информации, выделения главного и второстепенного из общения с собеседником.

Для преодоления такой ситуации было решено включить в курс (в одностороннем порядке, для российской стороны) проектную деятельность. Метод проектов, рожденный более столетия назад, был развит и получил теоретическое обоснование в отечественной педагогикеужевэпохуисучетом ИКТблагодарятрудамЕ.С. Полат.

Суть идеи метода проектов остается неизменным со времен Дж. Дьюи, его основоположника: «стимулировать интерес учащихся к определенным проблемам, предполагающим владение определенной суммой знаний и через проектную деятельность, предусматривающую решение этих проблем, умение практически применять полученные знания» [1]. «В основе метода проектов лежит развитие познавательныхнавыковучащихся, умений самостоятельно конструировать свои знания, умений ориентироваться в информационном пространстве, развитиекритическогоитворческогомышления» [1].

Метод предполагает активное обучение и обучение в сотруд-

ничестве, принципы, описанные в Бюллетене Американской ассо-

320

elib.pstu.ru