- •Планы семинаров по курсу «История перевода», 2 пер., 3 сем.
- •Нелюбин л.Л., Хухуни г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – м.: Флинта, 2006. – с. 36-45.
- •Нелюбин л.Л., Хухуни г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – м.: Флинта, 2006. – с. 46-71.
- •Нелюбин л.Л., Хухуни г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – м.: Флинта, 2006. – с. 72-109.
- •Нелюбин л.Л., Хухуни г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – м.: Флинта, 2006. – с. 110-153.
- •Нелюбин л.Л., Хухуни г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – м.: Флинта, 2006. – с. 154-177.
- •Нелюбин л.Л., Хухуни г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – м.: Флинта, 2006. – с. 178-204.
- •Нелюбин л.Л., Хухуни г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – м.: Флинта, 2006. – с. 205-239.
- •Нелюбин л.Л., Хухуни г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – м.: Флинта, 2006. – с. 240-303.
- •Гиривенко а.Н. Из истории русского художественного перевода первой половины XIX века. Эпоха романтизма: Учебное пособие. – м.: Флинта, Наука, 2002. – с. 38-263.
Нелюбин л.Л., Хухуни г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – м.: Флинта, 2006. – с. 240-303.
Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Учебное пособие. – 5-е изд. – М., СПб., 2002. – С. 59-86.
Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М., СПб.: Академия, 2004. – С. 94-101.
Тюленев С.В. Теория перевода. – М.: Гардарики, 2004. – С. 53-65.
Дополнительная литература
Гиривенко а.Н. Из истории русского художественного перевода первой половины XIX века. Эпоха романтизма: Учебное пособие. – м.: Флинта, Наука, 2002. – с. 38-263.
Федоров А.В. Искусство перевода и жизнь литературы. – Л., 1983. – С. 64-110.
Семинар 11-12. Развитие теории перевода в отечественной науке ХХ века.
План.
Перевод на рубеже веков. А.М. Горький и культурная традиция отечественного перевода.
Переводческая мысль в отечественной науке довоенного периода
Становление современной отечественной теории перевода.
Вклад Якова Иосифовича Рецкера в лингвистическую теорию перевода.
Труды Андрея Венедиктовича Федорова по теории перевода.
Теория перевода в трудах Вилена Наумовича Комиссарова.
Теоретическая концепция перевода Исаака Иосифовича Ревзина и Виктора Юльевича Розенцвейга и Владимира Григорьевича Гака.
Вопросы ТП в трудах Александра Давидовича Швейцера.
Вклад в становление теории перевода Леонида Степановича Бархударова.
Переводческие работы Льва Константиновича Латышева.
Теоретическое наследие Леноры Александровны Черняховской, Рюрика Константиновича Миньяр-Белоручева, Гелия Васильевича Чернова.
Концепция переводимости А.В. Федорова.
Становление отечественной критики перевода.
Литература:
Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – М.: Флинта, 2006. – С. 304-334.
Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Учебное пособие. – 5-е изд. – М., СПб., 2002. – С. 86-97.
Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М., СПб.: Академия, 2004. – С. 101-125.
Тюленев С.В. Теория перевода. – М.: Гардарики, 2004. – С. 65-75.
Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в России. – М. 2002. (составить библиографию основных трудов с краткой аннотацией).
Дополнительная литература.
Чуковский К. Высокое искусство. – М., 1941.
Федоров А.В. Искусство перевода и жизнь литературы. – Л., 1983. – С. 3-154, 177-185.