Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методика ГОТОВО.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
25.09.2019
Размер:
87.96 Кб
Скачать

12 Контроль в обучении ин.Языку. Функции и формы контроля.

Контроль – связь между школьником и учителем, контролирующий о ходе выполнения учебной программы. Функции: предотвращающая предотвращает забывание знаний и умений) --диагностическая (выявляет степень знаний за пройденный семестр) стимулирующая (повышает интерес учащегося к языку)

Требования к проведению: регулярность всесторонность дифференцированный подход –объективность воспитательная

Объект контроля – сравнение результатов текущих с установленными стандартами. Показатели владения иностранным языком – качественные, количественные. Виды контроля -текущий-скрытый-явный -тематический,

-периодический, -итоговый.Рекомендации по проведению проводить контроль в течении 3х дней предотвратить режим списывания показать модель правильного оформления ответа избавиться от напряженной обстановки в аудитории присутствие наблюдателя при говорении.

Формы:

по числу :

индивидуальный,

фронтальный,

по способу – устный и письменный, по участию родного языка – одноязычный, двуязычный.

Тест – организованная в система ответов с последующей оценкой.

13 Анализ и обобщение педагогического опыта

Под анализом опыта понимают мысленное расчленение целостного педагогического процесса на составляющие его элементы. Выделяемые путём анализа элементы педагогического опыта оцениваются с точки зрения их педагогической эффективности.

· Педагогические задачи. При анализе и оценке этого элемента опыта педагога необходимо выяснить, какие именно задачи он поставил перед собой.

· Содержание обучения. Анализ должен установить, как педагог определяет содержание обучения, в какой мере оно отвечает намеченным педагогическим задачам.

· Деятельность педагога. При анализе и оценке опыта педагога необходимо обратить внимание на соответствие его деятельности поставленным педагогическим задачам, специфике содержания обучения, уровню подготовленности детей к обучению в школе, индивидуальным особенностям детей и т.д.

· Деятельность детей на занятиях. При анализе и оценке деятельности детей особенно важно установить, как они относятся к ней (работают целеустремлённо, с увлечением, интересом или неохотно).

· Материальное оснащение деятельности педагога и детей. При анализе и оценке этого элемента опыта необходимо установить, насколько удачно и в соответствии с поставленными педагогическими задачами, особенностями содержания обучения подобраны и используются учебно-наглядные пособия, современные технические средства, оборудование, дидактические материалы и т.д. Особое внимание следует обратить на выявление оригинальных пособий, дидактических материалов, изготовленных силами педагога.

· Внешние условия (в которых происходит обучение). При анализе и оценке следует обратить внимание на те условия, которые наиболее удачно организует и использует педагог для достижения положительных результатов обучения.

· Результаты изучения. При анализе и оценке необходимо учитывать умение не только воспроизводить знания, но и самостоятельно их приобретать и применять; выявлять умения и навыки, изменения в развитии детей, уровня воспитанности. Из сказанного выше видно, что анализ, т.е. расчленение на части целостного педагогического процесса, одновременно сопровождается установлением связей между отдельными частями, элементами целого. Выясняется, какую функцию исполняет каждый выделенный элемент в целостном педагогическом опыте, как он влияет на достижение устойчивых положительных результатов. А это уже есть обобщение. Под обобщением понимают выводы или мысли общего характера, возникающие в итоге анализа и сопоставления отдельных фактов, явлений. Чем глубже и разностороннее анализ, тем больше ценных обобщающих выводов можно извлечь из фактов опыта. А это очень важно, т.к. передаётся не сам опыт. А мысли, выделенные из опыта, на основе которых можно сформулировать рекомендации.

Рекомендации по обобщению передового педагогического опыта

1. Методика обобщения ППО.

o Изучение деятельности педагога, длительное наблюдение за его работой, посещение занятий, воспитательных мероприятий и т.д.:

o анализ качества знаний, умений, навыков детей, уровня их воспитанности, динамики общего развития;

o выявление способов, приёмов, опыта управления и организации познавательной деятельности детей, посредством которых достигнут положительный опыт;

o выявление отсутствия перегрузки детей;

o определение в опыте работы элементов новизны.

o Определение соответствия изучаемого и обобщаемого опыта критериям оценки ППО.

o Описание и анализ условий, при которых достигнуты положительные результаты.

o Обсуждение и анализ ППО на Совете педагогов, вынесение решения.

o Распространение ППО на методических мероприятиях ОУ. Материалы опыта наглядно оформить и представить в методкабинет.

14. Основные направления в теории и практике обучения ИЯ в истории отечественной и зарубежной школы.Начали обучать иностранным языкам в Египте, Др.Греции, Сирии – Возрождение – Новейшее время.Методика, которую мы имеем – цепочка событий, которые происходили в истории методики.Появляется методика как наука с Коменским. Начинается с переводных методов.Коменский и Ратихия обосновали значение и смысл переводных методов (так как этот метод удобен, опора на родной язык и сравнение, развивает воображение).Принципы Ратихия: 1) от простейшего и низшего к более сложному и высокому2) за раз не более одного предмета

3) часто повторять одно и то же4) все сначала на родном языке5) все без принуждения (мотив, желание)6) заучивание наизусть сознательное (в результате повторений)7) однообразие во всех вещах (языки изучать одними и теми же методами)8) сначала сам предмет, а потом о предмете9) все на основе опытаПринципы Коменского: 1) в основе обучения языку – словарный запас

2) введение и закрепление лексики должно быть наглядным3) роль перевода

4) грамматика должна изучаться индуктивным методом (после того, как освоена гр конструкция, как лексива)5) изучение языка следует начинать с кратких предложений, а затем переход к чтению авторов6) многочисленные упр-я

7) сознательное заучивание наизусть8) от легкого к трудному9) активная работа уч-сяПереводной методВо всех странах было сословие людей, которые владели устной ин речью.Теоретические предпосылки: ассоциативная психология а) исходным в познании – чувственное восприятие/ощущения, идея – соединение наших ощущений, чем чаще делается, тем прочнее связь. Б) слово – образ в) все наши представления находятся в памяти. Поэтому ничего нового в принципе нет. Новое падает на имеющееся.Перевод поможет овладеть языком тогда, когда мы будем многократно повторять слова и тексты, когда будем постоянно соединять ассоциации между двумя образами: словом иностранного и русского языка. Существует дословный перевод.Переводной метод получил свое развитие в 18 веке в грамматико-переводном методе: сначала выучиваются правила, затем узнавание в текстах и использование в речи.Лексико-переводной метод (18-19в) – основное внимание уделяется работе с каждым словом (индуктивный метод).Идея: в каждом оригинальном литературном тексте содержатся все языковые факты, усвоив которые, можно понять любой другой текст. Чтобы освоить лексику в юнитах. Не требуется анализа, а только практическая грамматика и лексика.Использование переводного метода в нашей стране.30е годы распространяется в основном на базе немецкого языка (английский менее представлен)Он опирался на использование в области лингвистики. Щерба приложил руку и его ученик Рохманов потрудились для воспитания лингвистически-развитой личности. Сравнение двух языковых систем: родного и иностранного. Основная цель обучения – рецептивное овладение языком.У нас в стране:19 век. К.Д.Ушинский – «народность» - «Мы учим русских детей, также как американцы учат американских детей» (определенная культура, мышление, родной язык) – эта идея гуманна.

Позиции Ушинского:- не приступать к изучению языка до выучивания родного языка- учить языку надо много во времени (6 часов в неделю), чтобы было качественное овладение языком- никогда не следует учить двум языкам сразу

Программа по Ушинскому:- знакомство с литературой страны изучаемого языка

- умственная гимнастика- практическое овладение языком- очень частое повторение.30е годы – противостояние двух систем перед войной, «железный занавес», «культ Сталина». И в этот период без иностранного языка никуда.

- грамматико-переводной метод дает представление о языке как системе, структуре языка, рецептивное обращение с языком.В «хрущевскую оттепель» (контакт с другими народами), нужно было общаться. Поэтому провозгласили продуктивное (коммуникативное) овладение языком.Прямые методы обучения иностранным языкам.Беспереводное обучение языку («прямой метод»)

Социально-экономические предпосылки (к.19 – н.20): буржуазно-экономическое развитие США, Германии (интенсификация любых международных отношений), усиление роста колоний.Научные предпосылки: (к.19): оформление психологии как науки.Характерно для стрессовой ситуации, когда двое не говорят на другом языке.Особенности переводного метода:

- не обучать словам и грамматике, а сразу предложениями

- знакомство и миром в целом, через наглядность и предметность

(это возможно, если учитель – носитель языка, владеющий методикой).

Принципы прямого метода:- устная речь – основа обучения- перевод с родного языка исключается- лексика усваивается во фразе- грамматика усваивается индуктивно- основным усвоением языка является имитация- главное внимание фонетике.Методическая система Пальмера.В основе – бихевиоризм (идея – «стимул-рекция»)3 закона деятельности:- закон эффекта (положительное подкрепление: поглаживать, поощрять, хвалить)- закон упражнения- закон готовности («голодная кошка будет всегда искать пищу»)Правило: обучение должно строиться так, чтобы была правильная речь (нач.20 в. США) и всегда подкреплялась.Пальмер расширил, усовершенствовал, дополнил прямой метод:

- прямой метод исключает письменную работу на первом этапе, а устный (метод Пальмера) метод нашел правильное место письменной работе на первом этапе- прямой метод предполагает интуитивное освоение языка, метод Пальмера ориентирован на память и языковые навыки

- огромное внимание уделяется аудированию- конечная цель – продуктивное овладение языкомПальмер разработал и реализовал идею подстановочных таблиц. Огромное внимание – заучиванию, имитации.Лексический материал:

- первичные речевые единицы – используемые в подстановочных таблицах

- вторичные – звучание в речи.Пальмер предложил градацию трудностей (дети должны определить сами)Он развел в грамматике виды вопросов

Использование сказок, разумное использование родного языка, но мало внимания уделял чтению.Вывод: Метод Пальмера (устный) имеет много прогрессивного, ему удалось усовершенствовать прямой метод и открыть в нем ресурсы. Недостаток метода: чрезмерное увлечение механическим повторением.Методика Уэст. (нач. 20 в.) Уэст был ярым националистом.

Он много внимания уделил чтению в обучении. Он собрал то, что было до него и добавил чтение + формирование чувства языка.Основные принципы:

- содержание текстов должно соответствовать возрасту учащихся

- любой текст должен быть интересен и актуален

- на каждые 50 знакомых слов – 1 незнакомое

- слова заучиваются в текстовой ситуации, а не отдельно

- повторяемость составляет троекратность (5-8 раз).

15.Современные технологии обучения ИЯ. Метод в зарубежном понимании – технология (зависит от интерпретации учителя).1)Грамматико-переводной метод. Цель – в овладении лит языком (языковой материал, чтение, ответы на вопросы).2) Target language’s literature. Отбор материала, который имеет языковое значение, насыщен гр конструкциями, книжный стиль (фрагменты худ, научн, публ литературы), работа с глоссарием. Цели: знать правила, вокабуляр, целенаправленно читать литературу.3) прямой метод – нет перевода, ТСО, мимика, пантомимика, игровые методики. Цели: общаться и думать на изучаемом языке (студент и преподаватель – партнеры)4) аудио-лингвальный – изучение языка с помощью формирования опред языковых привычек (привычки формируются в повторении: дрилинг, инициатива со стороны учителя, А над произношением).5) молчаливый метод (способ). Студент обучается самостоятельно на ошибках, одновременное обучение 4м видам речевой Д, молчание со стороны учителя (учитель лишь дает необходимую основу).6) Суггестопедия (суггест – внушение). Шварц и Мерлин (Пермь). Методика использования возможностей (способностей) ребенка внушением. Китайгородская – интенсивный метод обучения ИЯ. Цель : обучение за счет вытягивания способностей, силы 7) Community language learning – подход как целостной личности. Обучение – некое насилие (учитель должен осознавать), новые знания – ломка стереотипов, единство чувства и интеллекта, эмоциональная поддержка, творческое мышление, соизучение языка и культуры8) Total physical response method – невербальный способ общения со стороны студента.9) коммуникативный подход10) метод проектовПРОЕКТНАЯ МЕТОДИКА В ИЯ ОБРАЗ-ИИМетод проектов стоит особняком во всех методиках. В осн - развитие познават навыков уч-ся, умений самост-но конструир свои знания, ориентир-ся в информацион простр-ве, развитие критическ мышл-я. Метод проектов возник в 20 г XX в (Джон Дьюи, Кил Патрик) резко выступили п/в традиц шк, в центре они поставили ребенка. Не реб для программы, а пр-ма для реб. Для того, чт реб, студ смог справиться с проектом, нужно науч его мыслить самост-но, находить реш-е пробл, нужно развив способ-ть прогнозир рез-ты, развив умен рефлексии, умен устанавл причинно-следств связи. Метод проектов – это технолог, т.к. это совок-ть мног методов (исследоват,поисков,проблемн,игровых,кот сами по себе творческ). Есть всегда «стартовая площадка» для нач работы над проектом – это проблемн ситуац для реб. Требования к реализации проекта. 1. наличие пробл; 2. практическ,теоретическ,познават значимость пробл; 3. самостоят деят-ть; 4. структурир содерж части проекта, планир-е проекта; 5. использ-е исследовател методов. Сценарий исследовательского проекта. 1. определение пробл; 2. выдвижен гипотезы 3. обсужден методов исслед-я; 4. обсужд-е оформл-я конечн рез-тов; 5. презентация; 6. защита; 7. выводы, рефлексия; 8. выдвиж-е нов проблемы исслед-я. призн:1. доминир деят-ть;2. предметно-содержат область;3. хар-р координации проекта;4. хар-р контактов;5. кол-во участн проекта;6. продолжит-ть выполн-я проекта. типы: 1. исследовательск,творческ, ролевые или игровые, информацион, практико-ориентирован. Рез-т исследовательск проекта - доклад, презентац, статья. Рез-т творч проекта: фильм, коллаж, спектакль, вечер. Рез-т ролевого проекта: наличие ролей, игра. Рез-т информацион проекта – сбор информац по любой пробл (явл-ся частью исследовательс проектов); Рез-т практико-ориентир - реальн проект чего-л (благоустр-во города, детской площадк, карусел и т.д).2. монопроекты с одним предметом и межпредметн;3. с открыт, явн координац (скрытая координац - когда выступ ч-ек в роли другого ч-ка; 4. внутр проект (внутри класса,шк), регионал, международ;5. личностн проект, парный, группов;6. краткосроч (в течен 1 занятия), средней продолжит-ти. Критерии оценок.1. значимость;2. корректность (наск-ко корректно подобраны методы);3. актив-ть всех участн;4. коллективн хар-р реш-й;5. хар-р взаимопомощи и общен;6. глубина содерж, воображ, фантаз; эстетическ оформл-е;7.умен презентовать