- •Вопрос 9. Строение (структура) языка и его единицы.
- •Вопрос 10. Язык как система.
- •Вопрос 13. Территориальная дифференциация языка.
- •Вопрос 14. Социальная дифференциация языка, профессионализмы, функциональные языки.
- •Вопрос 16. Функциональные стили языка.
- •Вопрос 21./Фонетическое членение речи.
- •Вопрос 23.ЧТозиционные фонетические процессы.
- •Вопрос 24. Комбинаторные фонетические процессы.
- •Вопрос 28. Лексикология как наука. Ее разделы.
- •Вопрос 31. Лексическое значение слова. Полисемия.
- •Вопрос 31. Типы переноса значения слова.
- •Вопрос 32. Связи слов по значению (семантические поля, синонимические ряды, антонимические пары).
- •Вопрос 35. Заимствования.
- •Вопрос 36. Интернационализмы, варваризмы, кальки.
- •Вопрос 37. Активная и пассивная лексика языка.
- •Вопрос 38. Архаизмы и неологизмы.
- •Вопрос 39. Лексикография.
- •Вопрос 40. Грамматика, ее разделы.
- •Вопрос 41. Морфема, ее типы.
- •Вопрос 42. Словоформа как единица морфологии. Части речи.
- •Вопрос 48. Порядок слов, интонация, ударение как средства выражения грамм, значения.
- •Вопрос 49. Аналитические и синтетические языки.
- •Вопрос 47. Редупликация, сложение, служебные слова, супплетивизм.
- •Вопрос 48. Порядок слов, интонация, ударение как средства выражения грамм, значения.
- •Вопрос 50. Типологическая (морфологическая) классификация языков.
- •Вопрос 51. Сравнительно-исторический метод и сравнительно- историческое языкознание.
- •Вопрос 53. Основные этапы развития письма.
- •Вопрос 54. Грамматическое значение и средства его выражения.
Вопрос 36. Интернационализмы, варваризмы, кальки.
Интернационализмы - слова международного лексического фонда, функционирующие во многих языках, совпадающие или близкие по своему фонетическому облику и смыслу. Они заимствуются несколькими языками из какого-либо одного в результате возрастающей роли культурных и экономических связей между народами. Обычно обозначают понятия из сферы науки и техники, культуры и политики, философии и экономики. Многие из них - термины. Так, к интернациональным словам относятся: из нидерландского языка - большинство морских терминов (шкипер, яхта), из итальянского - музыкальные (сопрано, соло, соната, ария, опера, виолончель), из английского спортивные (футбол, бокс, матч, гейм), из русского - советизмы (спутник, пятилетка, райком, комсомол).
Особым способом обогащения словаря является калькирование, т.е. буквальный перевод иноязычных слов и выражений. Различают лексические и фразеологические кальки. Лексические в свою очередь делятся на словообразовательные и семантические. Словообразовательная калька - по-морфемный перевод иноязычного слова. Заимствуется не само слово, а его структура и значение (фр. impression - рус. впечатление, лат interjectio -рус. междометие). Семантическая калька - это исконное слово данного языка, заимствовавшее переносное значение у иноязычного синонима. В русском языке большинство семантических калек появилось под влиянием французского языка. Например, слово «влияние» по аналогии с французским "influence" закрепило значение «воздействие» и постепенно утратило значение «вливание». Фразеологическая калька - пословный перевод иноязычного устойчивого оборота (рус. холодная война - англ. cold war, лат pater familias - рус. отец семейства).
Варваризмы - иноязычные слова или обороты речи, построенные по образцу другого языка и воспринимаемые как чуждые родной речи. Они могут функционировать в языке наряду с их эквивалентами: чао (= пока), мерси (=спасибо), пардон (=извините), о 'key (= хорошо, ладно).
Вопрос 37. Активная и пассивная лексика языка.
Говоря об активной и пассивной лексике языка, нужно обратить внимание на: 1) дифференциацию лексики по стилистическому признаку, 2) на исторические изменения в составе языка на протяжении его развития.
Стилистическое расслоение лексики - это противопоставленность слов по сфере их употребления. Все слова делятся на книжные и разговорные. Книжная лексика используется в литературно-письменной и в приподнятой разговорной речи - научной, публицистической, в деловых и официальных документах, в языке художественных произведений. Среди книжной лексики выделяют три семантико-стилистических разряда: 1) терминология, 2) историзмы (слова, обозначающие реалии прошлых эпох) и экзотизмы (слова, описывающие жизнь других народов), 3) поэтическая лексика. Штшшш/ШШ лексика используется в непринужденной беседе, обычно на бытовые темы. Условно можно разделить на следующие разряды: 1) просторечия (картошка, башковитый - самый обширный разряд разговорной лексики), 2) вульгаризмы, жаргонизмы (за пределами литературной лексики), 3) сленг, 4) диалектизмы (для создания местного колорита в литературном произведении).
Хронологическое расслоение словарного состава предполагает выделение слов-архаизмов и слов-неологизмов на фоне общеупотребительной лексики. (Далее см. вопрос № 38). Таким образом, активная лексика включает нейтральные в стилистическом отношении, общеупотребительные слова, Пассивная - разного рода стилистические маркированные лексические единицы, а также вышедшие из употребления (архаизмы) или еще не ставшие достоянием широких слоев населения слова (неологизмы - названия технических изобретений, научные открытия, общественно-политические и экономические реалии и т.п.).