Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1Учебно-методическое пособие по фр. яз. Тупик А.В.2011-2012.doc
Скачиваний:
51
Добавлен:
22.02.2016
Размер:
1.37 Mб
Скачать

Ограничительные, выделительные обороты и особенности их перевода. Формы отрицания и ограничительный оборот ne ... Que

Отрицательная форма во французском языке образуется при помощи частиц ne и pas, которые окружают глагол.

Elle ne fait pas son devoir. Она не делает домашнее задание.

Слова rien, personne, jamais, plus, que заменяют частицу pas.

Il ne dit rien. Он ничего не говорит

Il ne voit personne. Он никого не видит.

Il ne parle jamais. Он никогда не разговаривает.

Il ne danse plus. Он больше не танцует.

Оборот neque является ограничительным оборотом.

Il n′a que 2 sœurs. У него только 2 сестры.

Оборот ne ... que имеет то же значение, что и наречие seulement (только). Отрицательная частица ne, входящая в оборот ne ... que, ставится перед глагольным сказуемым, а que перед дополнением или обстоятельственным словом, к ко­торому относится ограничение:

Il n’a terminé l’école secondaire que cette année

Он кончил среднюю школу только в этом году.

Il ne m’a posé qu’une question.

Он мне задал лишь один вопрос.

П р и м е ч а н и е. Ограничительный оборот ne ... que упот­ребляется для ограничения любого члена предложения, кроме подлежа­щего и сказуемого.

Многие не умеют находить и правильно переводить ограничительный оборот ne... que. Его основное значение в переводе «только», «лишь». Иногда студенты его не видят и фразу II n'a qu'un ami переводят «У него нет друга», тогда как правильный смысл — «У него только один друг». Узнать этот оборот в длинной фразе бывает иногда непросто, но переводить его легко.

Il n'y a que lui qui puisse faire cela.

Только он может это сделать.

Le concert ne commença qu'après le coucher du soleil.

Концерт начался только после заката.

Необходимо при этом четко различать neque (только) и ne...pas que (не только):

Il ne s'intéressait qu'à la musique.

Он интересовался только музыкой.

Il ne s'intéressait pas qu'à la musique.

Он интересовался не только музыкой.

Бывают случаи, когда ограничительный оборот ne... que может оказаться вместе с усилительным оборотом c'est... que.

Ce n'est qu'alors, sous l'influence des circonstances, qu'ils ont fait halte.

Лишь тогда, под влиянием обстоятельств, они сделали остановку.

Выделительные обороты c'est ... Qui, ce sont ... Qui

Обороты c'est ... qui и ce sont ... qui служат для выделения подлежащего. C'est ... qui употребляется для выделения подлежащего во всех лицах и числах, кроме 3-го лица множественного числа, где употребляется се sont ... qui.

Обороты c'est. .. qui, ce sontqui переводятся на рус­ский язык чаще всего путем инверсии подлежащего, либо с помощью слов именно, это.

C'est ma mère qui rentre toujours la première.

Первой всегда возвращается моя мать.

Ce sont mes parents qui occupent cette chambre.

Эту комнату занимают мои родители.

В предложениях с оборотами c'estqui, се sontqui сказуемое согласуется в роде и числе с выделяемым подлежащим.

С' est vous qui allez faire le reportage, n' est-ce pas?

Это вы будете писать репортаж?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]