Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Seminary_po_prikladnoy_lingvistike.docx
Скачиваний:
14
Добавлен:
01.06.2015
Размер:
143.41 Кб
Скачать
  1. Какими способами может быть создан новый термин? Их сравнительные выгоды и невыгоды.

По лекции:

Как создаются термины:

  • Берутся из родного языка (мушка для прицела)

  • Заимствуются (ординаторская)

  • Создание из древних языков (телепортация, телевидение)

  • Придумать слово по законам своего языка (аббревиатуры) laser, gas(z), лавсан (лаборатория высокомолекулярных соединений академии наук), ротокан (ромашка, тысячелистник, календула, вместо ротыкал)

Неиминг – область придумывания имен в лингвистике.

Пехтинг (учил этике окружающих, имея два дома на Майями) – обозначение явления, связанного с проповедями догм не-поддерживающим их.

Выгоды и невыгоды придется решать самим

  1. Почему необходимо упорядочение терминологии? Каковы его основные стадии и чем они различаются?

Упорядочение терминологии необходимо, потому что в терминологии неприемлема многозначность. Смысл, вкладываемый в тот или иной термин, должен быть точно определён, однозначен и понятен всем владеющим данной терминологией.

Основные стадии упорядочения терминологии: 1) унификация; 2) стандартизация. Унификация включает: ▪ проверку уже существующих терминов на соответствие требованиям к термину, интернациональность, распространённость/обиходность; ▪ отбор существующих терминов и разграничение синонимов; ▪ спецификация (расподобление) омонимов; ▪ пополнение терминологии путём заимствования или создания недостающих терминов (заполнение лакун); Стандартизация, по-видимому, это закрепление унифицированных терминов как обязательных для всеобщего употребления.

  1. Как поступают при нормализации терминологии с синонимами и омонимами?

При нормализации терминологии из конкурирующих синонимов выбирают один, который «канонизируют», закрепляют в литературе. При таком выборе следует отдать предпочтение тому из синонимов, который образует словообразовательное гнездо (в противовес изолированному: языковедение vs. лингвистика). Омонимы требуют спецификации: отыскивание грамматических дублетов (и присвоение им различных значений: вкладка=материал vs. вкладывание=процесс) или лексических синонимов (с разграничением их по сфере использования: спуск, типографск.=порядок расположения страниц vs. отступ). В крайнем случае, для образовавшейся лакуны создают новый термин.

  1. Какие типы социально-экономических номенклатур актуальны в современном обществе? Приведите лингвистически разнотипные примеры для каждой из них.

Самые актуальные социально-экономические номенклатуры (СЭН) – это:

  • товарные знаки (могут быть слова, аббревиатуры, картинки-логотипы). Например, надкусанное яблоко компании Apple (Computers) или SOCHI 2014 – логотип Олимпиады в Сочи;

  • названия фирм и предприятий (охранное предприятие «Чёрный огонь»);

  • названия печатных изданий и телевизионных программ (газета «КоммерсантЪ»);

  • названия творческих коллективов (рок-группа «Тролль гнёт ель» - не могла удержаться;) или объединение художников «Мир искусства»);

  1. В чем языковые причины конфликта между заметностью и информативностью элементов СЭН? Приведите примеры таких конфликтов.

Называя, скажем, организацию, мы следуем определённым языковым моделям. Чем строже мы им следуем, тем понятнее, чем же занимается наша организация. С другой стороны, среди тысяч похожих названий можно и затеряться, поэтому название нашей фирмы должно как-то отличаться от других. Конфликт двух аспектов выбора названия налицо. Пример: «Волосатый апельсин (Hairy Orange)» название, с одной стороны, крайне броское и оригинальное, только не очень понятно, что это паб (пример абсолютно реальный, но боюсь, не самый лучший, кто сможет, приводите другие).

  1. Как право собственности ограничивает лингвистические возможности создания товарных знаков и фирменных наименований? Что в первую очередь оценивает лингвист при экспертизе элементов СЭН?

Право собственности ограничивает свободу создания товарных знаков и наименований фирм. Использование в этих целях уже зарегистрированных товарных знаков или их элементов недопустимо и преследуется по закону. Создание похожего названия также может быть расценено как плагиат и попытка ввести потребителя в заблуждение. Поэтому при экспертизе элементов СЭН лингвист, прежде всего, оценивает, легко ли спутать новое название с уже имеющимся, насколько они созвучны, похожи грамматически и т.д.

  1. Основные типы терминологических словарей (на примерах русских словарей лингвистических терминов).

  • одноязычные/двуязычные/многоязычные;

  • энциклопедические (дающие расширенное толкование)/толковые (просто толкование)/не содержащие толкований;

  • многоотраслевые/отраслевые/узкоотраслевые (узкоспециализированные внутри отрасли);

  • полные/средние/краткие;

  • дескрипторные (описательные)/нормативные (предписывающие);

Далее примеры:

  • Одноязычные словари с толкованиями: 1) Виноградов В. А., Васильева Н. В., Шахнарович А. М. «Краткий словарь лингвистических терминов» (краткий) 2) Никитина С. Е. «Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике» (отраслевой) 3) Дурново Н. Н. «Грамматический словарь (грамматические и лингвистические термины)» (узкоотраслевой) 4) Лингвистический Энциклопедический Словарь (энциклопедический)

  • Многоязычные словари с толкованием: 1) Ахманова О. С. «Словарь лингвистических терминов»

  • Многоязычные словари, не содержащие толкований: 1) Баранов А. Н., Добровольский Д. О. «Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов» 2) Баранов А. Н., Добровольский Д. О. «Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике» (узкоотраслевой в придачу?)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]