- •Предисловие
- •4 Тематических текста первого уровня сложности (ia, ib, ic, id) со следующими за ними лексическими упражнениями непосредственно по текстам
- •4 Тематических текста второй степени сложности(iia, iib, iic, iid) со следующими за ними лексическими упражнениями непосредственно по текстам
- •Unit One
- •Vocabulary:
- •Text I-a
- •Part one Primary school
- •Public School
- •University
- •System of higher education in the usa
- •Topics to discuss.
- •American Terminology is sometimes confusing
- •Placement– определение места
- •Many experiments are carried outby us in our laboratory.
- •Ex23:Translate into English using the Passive Voice
- •The articles Ex24: Insert articles where necessary
- •Vocabulary
- •Text5 "Альма-матер" наших дней.
- •Reviewing Exercises
- •Keys to the above Ex-s:
- •Supplementary material
- •By Anne c.Lewis
- •Vocabulary
- •Benjamin Franklin
- •Сочетания с глаголами широкой семантики: take, get, make – do…
- •The school curriculum and academic programs
- •Vocabulary
- •Vocabulary to the text
- •Managing your study time
- •Vocational Education
- •Text 1-d Text 1-d Easy living at Japan's colleges
- •Text iib
- •By Nicholas Morgan
- •Vocabulary
- •Now a High School Senoir
- •Ex 2 Replace the infinitive in brackets by the correct tense form – the Present Perfect or the Past Indefinite (Active)
- •Ex 3 Make up sentences following the model
- •Ex 4 Draw conclusions.
- •Ex 5 Make up the dialogues following the model using the words given below,
- •Ex 6 Translate the sentences into Russian paying attention to the usage of the Present Perfect Present Perfect Continuous – Past Perfect Continuous.
- •Ex 8 Translate into English using the Present Continuous, the Present Perfect or the Present Perfect Continuous.
- •Ex 9 Open the brackets putting the verbs in the Past Indefinite and Past Perfect.
- •Ex 10 Open the brackets using the proper tense forms.
- •Ex 11 Open the brackets putting the infinitive in the Future Perfect.
- •Ex 12 Put the verbs in brackets in the proper tense form (Active)
- •Ex 14 Change the following sentences into Indirect Speech following the examples. Notice the changes in the pronouns.
- •Vocabulary
- •Зачеты и учебные нагрузки
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •Quotations and jokes.
- •Part 1 Uniting two campuses
- •Part 3 Room to grow
- •Text I-c
- •Part 4 New campus to train for future
- •Text I-d
- •Part 6 Lab expands health program
- •Renovating for expansion
- •Shortening Year does no Harm
- •Free and Open competition
- •Avoiding a Brain Drain
- •Grammar Exercises
- •Ex.13 Translate the sentences into English using the verb need as in the examples ( Need)
- •The Comparison of Adjective and Adverbs
- •Foundation Considers Options
- •Bewildering Array of Institutes
- •Efforts to Aid Russia's Scholars Are More Than a Humanitarian Gesture
- •'Someone Specific'
- •Favorable Exchange Rate
- •'Flood of Applications
- •Vocabulary
- •Sports clubs
- •Fencing club
- •The Rugby Club
- •Regular practices
- •Quotations and jokes.
- •What is engineering
- •Word Study to the Text
- •Science and Engineering
- •Word Study to the Text
- •Artificial stupidity
- •Gameboys and girls stay in to play Buy a computer, one mother explains, and life can never be the same again
- •Engineering Ethics
- •The Gerund
- •Speech practice
- •Ex.Interpret the following passages using the given words
- •В сетях компьютера
- •Часть 1. "Персоналки'
- •Часть 2. Компьютер-шпион (spy)
- •Буду вечно молодым?
- •Supplementary Texts Public Image of Engineering
- •Coming soon – robot slave for everyone
- •Engineering Education
- •Electronics
- •Realms of Engineering
- •Ex. Answer the following questions
- •Engineering Work
- •Глобализация образования. Коммуникация Интернет как образовательная система: преимущества и недостатки; возможности
- •Languages
- •The library of the future
- •A lesson learned
- •Distance education: a means to an end, no more, no less.
- •В сетях компьютера
- •Мировая паутина
- •Рукописи не горят, а дискеты устаревают
- •В мире изобретений.
- •Самое значительное достижение
- •Compaq computer
- •People Like Electronic Announcers
- •Do men and women speak the same languages?
- •Quatations and jokes
- •Unit VI Карьера и выдающиеся личности современности Биографии выдающихся людей из разных областей знаний, автобиография. Авторское резюме
- •Introductory text Our Century and the next One
- •Young engineers.
- •Oceans of research.
- •The assembly line
- •Still Sprinting
- •Not so snow white after all.
- •William Randolph Hearst
- •They write in the newspapers he was invited to
- •Travel writer
- •Publisher
- •Ines de la Fresange Model
- •Actress
- •Record Producer
- •Improve your interpreting skills
- •It ceases to be the goal. The game is what counts.
- •Скромность украшает.
- •У Нewlett-Рackard - новый президент. Карлтон фьорина сменяет платта.
- •Дело о пеликанах.
- •Кэрол Хиггинс Кларк
- •Профессор Умберто Эко.
- •Billion dollar brain.
- •Pablo Picasso's Fortune
- •The private side.
- •Taking a flier on tne web.
- •Экология человека в естественной и кибер-интеллектуальной среде
- •Introductory text
- •Artificial stupidity
- •We Are in the Middle of a Cyberwar
- •Portable databases help doctors practice more efficient.
- •A case for smokeless zones
- •In Britain’s offices).
- •Nicotine traps
- •Pipe dream
- •Speak English outside of class
- •Use a dictionary when he writs
- •Attending a conference
- •Первый раз дедушка пожаловался на ревматизм в 1812 г.
- •Воздействие (influence) компьютера на человека.
- •Флирт в сети.
- •A workaholic economy.
- •Baltic sea problems.
- •The right time and place
- •Dealing with stress
- •Pollution
- •Quatations and jokes
- •Права человека Права личности и права учащегося.
- •Introductory text age of majority (or gaining rights)
- •Intellectual property.
- •Legal Status of Engineering Societies
- •Bridging the digital divide.
- •1.Government records
- •2. Personal files
- •Book banning must be stopped
- •Five Key Questions about Modern Medical Science
- •Tenancy agreement No._______
- •Improve your interpreting skills
- •Gender in Education
- •Часть 1.
- •Часть 2.
- •Часть 3.
- •Text 4. Хакеры и «крэкеры». Agree or disagree with the author.
- •Invasion of the Sight to Privacy
- •United States Legal System
- •The whole world is watching.
- •By Jennifer Tanaka
- •Secretaries: the wasted asset.
- •Quatations and jokes
- •Список основных сокращений, используемых в деловой корреспонденции:
- •1. Post-school or tertiary education usa
- •Great britain
- •1. University people
- •1. University degrees
- •1. Grading system
- •Grades: a, d, c, d, f Quality points: 4.0, 3.5, 3.0, 2.5, 2.0,0.0
- •1. Some additional university terms
- •Неправильные глаголы
- •Unit I. Системы образования
- •Direct & Indirect Speech. Сочетания с глаголами широкой семантики:
- •Education:East and West
- •Навыки перевода (Rus – Eng)
- •Gender in Education Навыки перевода (Rus – Eng)
- •1. Защита прав потребителей
- •1. Computer Crime
В сетях компьютера
( Из беседы корреспондента Сергея Литвинова с деканом факультета “Информационная безопасность” МИФИ Александром Толстым)
Мировая паутина
Интернет —всемирная (worldwide/global) сеть ["паутина", как ее еще называют] из компьютеров, подключенных друг к другу (connected to each other)(по телефонным линиям, радио, оптико-волоконным (fiber) или сотовым (cell) сетям). Войдя в нее, вы можете побеседовать (talk/chat) с другом (находящимся где-нибудь на другом берегу Атлантики), пролистать (look through) свежую газету, вышедшую (published) в любой точке земного шара (world), посмотреть каталог Лувра... В Интернeте насчитывается около 60 миллионов документов — узлов хранения (storages) информации: это книги, газеты, личные странички или клубы, где собираются "поболтать"(caht) друзья и знакомые (acquaintances)... Объем (volume) информации, содержащейся в Интернете, по оценкам (be estimated) уже превышает (exceed) "запасы" всех библиотек мира.
В России Интернет пока используют очень мало. Всего около 50 -тысяч российских пользователей подключено к (be connected to) Интернету (правда, пользователем может быть фирма, а внутри нее обращаются (address to) к мировой сети и пять, и двадцать человек). Но все равно (in any case), не больше полумиллиона россиян "гуляют" (roam/wander over) в мировой компьютерной сети — а это в десятки раз меньше, чем в Америке,
— Президент Клинтон поставил перед американской нацией [в числе (among) других стратегических целей (goals)] задачу, чтобы каждый двенадцатилетний подросток овладел Интернетом. Как вы думаете, зачем?
Интернет — совсем иное (different), новое качество (quality) получения и передачи (transferring) информации. Это другой стиль и новый ритм жизни... С его помощью по-иному организуется (be arranged) работа, к примеру, журналиста или программиста, или писателя, или ученого (scientist)... Ему не надо ходить на работу, ездить в библиотеки, рыться в архивах (archieves)… Писатель сидит на глухом ранчо где-нибудь в Монтане, обращается в сеть за справками (inquiries) и информацией, а потом готовую работу отсылает, опять-таки через Интернет, в нью-йоркское издательство (publishing house). Подобным образом в штатах уже сегодня работают сотни тысяч человек... При помощи Интернета можно делать покупки (do shopping): вы вызываете на дисплей каталог магазина, выбираете лодочный мотор (boat motor) или детские игрушки (toys), связываетесь (опять-таки через "паутину") с продавцами, называете номер своей кредитной карточки, и вам доставляют (deliver) товар на дом... Благодаря "паутине" можно учиться или повышать квалификацию (improve qualification) [это особо актуально (important) для нашей страны с ее расстояниями]. Заочное образование (correspondence education) в России еще недавно было хорошо отлажено (well-arranged) и давало большой эффект: по почте ученику посылали (be mailed) задачи (assignments) и вопросы, тот отсылал решения преподавателю, получал замечания (remarks) и рекомендации... А теперь представьте (imagine) такую же систему — только диалог учителя с учеником идет без посредства почты (without using mailing servicesssss), в режиме реального времени...
Text 2
"Не может быть"
ТАЙНА СВЕТЯЩИХСЯ СТРАНИЦ..
Что бы там ни утверждали фантасты и скептики-социологи, похоже, чтение
никогда не канет в Лету - так уж устроен человек. Другое дело, что этот процесс будут облегчать и, так сказать, модернизировать при помощи все более мощных технологий. Ныне специалисты по компьютерам уже разрабатывают электронные аналоги нынешних печатных книг.
Одна из таких "книжек" летом прошлого года поступили на американский рынок. Это - детище Мартина Эберхарда из Калифорнии и представляет собой цифровую модель, получившую название "рокетбук" (книга-ракета) по аналогии с существующими в течение десятилений "покетбук" (карманными книгами).
"Рокетбук" представляет собой дисплей в кожаной обложке с двумя кнопками, "переворачивающими" страницы. Работа рассчитана на 20 часов, затем книжку необходимо подзаряжать от сети.
Свое содержание этот спутник читателя черпает из Интернета: романы и репортажи в закодированном виде передаются на запоминающее устройство, которое при размере всего в 1 кв.см способно вместить в себя около 4-х тысяч страниц.
Михаил Исаков
Vocabulary:
тайна - mystery
светящийся - luminous
что бы ни - whatever
утверждать - affirm
фантаст - fantasy-writer
кануть в Лету - sink/fall into oblivion
облегчать/упрощать - simplify
так сказать - so to say
разрабатывать - work out, develop
аналог - analogue
нынешний - current
печатный - printed
поступить/здесь: появиться/ - appear
детище /здесь: изобретение/ - invention
цифровой - digital
по аналогии - analogously
существовать - exist
кожа/ный/ - leather
обложка - cover
кнопка - button
переворачивать - turn over
рассчитанный (на) - intended (for)
подзаряжать - charge
содержание - content
спутник - здесь: companion
черпать /здесь: получать/ - obtain, get
закодированный - encoded
передавать - transfer
устройство - device
Text 3